Yoreh De'ah › Siman 349

Siman 349

Yoreh De'ah · יורה דעה
The Prohibition of Deriving Benefit from the Deceased and its Shrouds • and in it are 8 sectionsאיסור הנאה במת ותכריכיו • ובו ח' סעיפים
← Prev Next →
§ 1
The Rambam wrote at the end of the Laws of Mourning: The deceased – it is prohibited to derive benefit from all of it, except for its hair which is permitted for benefit, because it is not its body, etc. Thus far his words. And they raised a difficulty against him, for it is explicitly explained at the end of the first chapter of Arachin that the hair of the deceased is prohibited for benefit. And even a wig that is attached to her body – it is prohibited for benefit (Kesef Mishneh). And in truth, it is not a difficulty at all. For it is true that Rav holds so there, but afterward Rav Nachman bar Yitzchak disagrees and said: This one – its death prohibits it, and that one – its final verdict prohibits it. And Rashi explained: Actually it refers to her actual hair, and as for that which is difficult to you that they are prohibited for benefit? It is not a difficulty, for the hair of the deceased is not prohibited for benefit. For it is not similar to the hair of an animal that was killed, for a woman's death prohibits her, and hair is not subject to death, as it is not prone to change. But an animal – its final verdict prohibits it, etc. Thus far his words. And the Rambam ruled like Rav Nachman bar Yitzchak, for he is later (and so it appears from the words of the Lechem Mishneh, see there). And the Tur and the Shulchan Aruch ruled that it is prohibited for benefit, as will be explained, for they ruled like Rav. And in my humble opinion – the opinion of the Rambam is correct, for Rav Nachman bar Yitzchak is among the later ones after Abaye and Rava, and we establish that the halacha is like the later ones. (See Tosafot Bava Kamma 10a, who ruled like the Rambam.)
כתב הרמב"ם סוף הלכות אבל (רמב"ם הלכות אבל): המת – אסור בהנאה כולו, חוץ משערו שהוא מותר בהנאה, מפני שאינו גופו כו' עד כאן לשונו. והקשו עליו דלהדיא מבואר סוף פרק קמא דערכין דשיער המת אסור בהנאה. ואפילו פאה נכרית המחובר לגופה – אסור בהנאה (כסף משנה). ובאמת לא קשיא כלל. דאמת הוא דרב סבירא ליה שם כן, אבל אחר כך פליג רב נחמן בר יצחק ואמר: זו – מיתתה אוסרתה, וזו – גמר דינה אוסרתה. ופירש רש"י: לעולם שערה ממש, ודקשיא לך איסורי הנאה נינהו? לא קשיא, דשיער המת לא מיתסר בהנאה. דלא דמי לשיער בהמה שנהרגה, דאשה מיתתה אוסרתה, ושיער לאו בר מיתה הוא, שאין עשוי להשתנות. אבל בהמה – גמר דינה אוסרתה כו' עד כאן לשונו. ופסק הרמב"ם כרב נחמן בר יצחק דהוא בתרא (וכן נראה מדברי הלחם משנה, עיין שם). והטור והשולחן ערוך פסקו דאסור בהנאה, כמו שיתבאר דפסקו כרב. ולעניות דעתי – דעת הרמב"ם נכונה, דרב נחמן בר יצחק הוא מבתראי אחר אביי ורבא, דקיימא לן הלכה כבתראי. (עיין תוספות בבא קמא י א, שפסקו כהרמב"ם.)
§ 2
And behold, from the words of the Rambam, the Tur, and the Shulchan Aruch, who did not write that his skin is permitted for benefit, it is evident that they hold that even the skin of a human is forbidden for benefit. But it does not appear so in Chullin (Chullin 122a): Ulla said: By Torah law – human skin is pure. And for what reason did they say it is impure? A decree lest a person make the skins of his father and mother into mats to sit upon. See there. And if it should enter your mind that they are forbidden for benefit, how could he make mats? And why did they need to decree impurity? And indeed, our teachers, the authors of the Tosafot in Zevachim (Zevachim 71b, end of the heading beginning "And in a treifah") wrote that human skin is permitted for benefit, see there. And so too in Niddah (Niddah 55a, heading beginning "Lest") they wrote so. And they brought a proof for this, for the prohibition of benefit from a corpse we learn from the eglah arufah, and eglah arufah we learn from kodashim, and in kodashim itself the skin is permitted for benefit, see there. But the Tosafot in Chullin ibid. and in Sanhedrin (Sanhedrin 48a, heading beginning "The accessories") wrote in the name of Rabbeinu Tam that the skin of the deceased is forbidden for benefit, and that which they required to decree impurity was because impurity is more serious to people than a prohibition. And this is also the opinion of the Rambam. And it must be said that from kodashim there is no proof, for even bones that are not fit for eating are permitted in kodashim for benefit, and nevertheless in a corpse it is forbidden. And thus we hold, since the Rambam, the Tur, and the Shulchan Aruch ruled for a prohibition. And in Tosafot there are two opinions, we hold for a prohibition.
והנה מדברי הרמב"ם והטור והשולחן ערוך, שלא כתבו דעורו מותר בהנאה, מבואר דסבירא להו דגם עור האדם אסור בהנאה. ולא כן משמע בחולין (חולין קכב א): אמר עולא: דבר תורה – עור אדם טהור. ומה טעם אמרו טמא? גזירה שמא יעשה אדם עורות אביו ואמו שטיחין לישב עליהם. עיין שם. ואי סלקא דעתך שאסורים בהנאה, היאך יעשה שטיחין? ולמה להו למיגזר טומאה? ובאמת רבותינו בעלי התוספות בזבחים (זבחים עא ב, סוף ד"ה ובטריפה) כתבו דעור האדם מותר בהנאה, עיין שם. וכן בנידה (נידה נה א, ד"ה שמא) כתבו כן. והביאו ראיה לזה, דהא איסור הנאה דמת ילפינן מעגלה ערופה, ועגלה ערופה ילפינן מקדשים, ובקדשים גופה העור מותר בהנאה, עיין שם. אבל התוספות בחולין שם ובסנהדרין (סנהדרין מח א, ד"ה משמשין) כתבו בשם רבינו תם דעור המת אסור בהנאה, ומה שהצריכו לגזור טומאה משום דטומאה חמירי לאינשי מאיסורא. וזהו גם דעת הרמב"ם. וצריך לומר דמקדשים אין ראיה, שהרי גם עצמות שאין ראוין לאכילה מותר בקדשים בהנאה, ומכל מקום במת אסור. והכי קיימא לן, כיון דהרמב"ם והטור והשולחן ערוך פסקו לאיסור. ובתוספות שני דעות קיימא לן לאיסור.
§ 3
And know that the Rambam did not distinguish regarding the prohibition of benefiting from a corpse between an Israelite corpse and an Egyptian. The Tur also did not mention this at all. Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 1 (Shulchan Aruch Yoreh Deah 349:1): A corpse, whether Egyptian or Israelite, and its shrouds—are forbidden for benefit, etc. See there. And so it is in the Responsa of the Rashba (365), and he rejected the one who wished to distinguish between an Israelite and an Egyptian, see there. However, the Tosafot in Bava Kamma (Bava Kamma 10a, at the end of the comments beginning "She-hashor") wrote, and this is their wording: For it was necessary for a slave and an Egyptian owned by an Israelite who fell into a pit, for that one is permitted for benefit. Thus far their words. And it is possible to say regarding their reasoning that since the prohibition of benefit from a corpse is derived from Miriam, from where do we have a source to include an Egyptian? But conversely it is difficult, for from what logic is there to distinguish between this one and that one? Therefore, it is possible that the intent of the Tosafot is also only when he was owned by him, for he is his property, and therefore it is impossible to cause his property to be lost, but not regarding other Egyptians. Nevertheless, there is no correct reasoning in this, for if it is forbidden for benefit, what does it help that he is owned by him? And it is explicitly explained so in the Yerushalmi Shabbat (Chapter 10, Halacha 6) that an Egyptian corpse is permitted for benefit, see there. And there is also a proof from David who betrothed with the foreskins of the Philistines (the Gra). And from the Rambam and the Tur there is no proof, for they are dealing with an Israelite corpse. And the words of our teacher, the Beit Yosef, require further study. (See Mishneh LaMelech at the end of the Laws of Mourning (Rambam Laws of Mourning) who elaborated on this with doubts this way and that way, and afterwards decided from the Yerushalmi for permissibility. And so the Gra ruled.)
ודע דהרמב"ם לא חילק באיסור מת בהנאה, בין מת ישראל ובין מצרי. וגם הטור לא הזכיר זה כלל. ורבינו הבית יוסף כתב בסעיף א (שולחן ערוך יורה דעה שמט, א): מת, בין מצרי בין ישראל, ותכריכיו – אסורים בהנאה וכו' עיין שם. וכן היא בתשובת הרשב"א (שס"ה), ודחה מי שרצה לחלק בין ישראל למצרי, עיין שם. אבל התוספות בבבא קמא (בבא קמא י א, סוף דברי המתחיל "שהשור") כתבו, וזה לשונם: דאצטריך לעבד ולמצרי הקנוי לישראל שנפל לבור, דההוא שרי בהנאה. עד כאן לשונו. ואפשר לומר בטעמם דהא איסור הנאה דמת ילפינן ממרים, ומנא לן לרבות מצרי? אך להיפך קשה, דמאיזה סברא יש לחלק בין זה לזה? ולכן אפשר שגם כוונת התוספות הוא רק כשהיה קנוי לו דממונו הוא, ולכן אי אפשר להפסיד ממונו, אבל לא בשאר מצרי. ומכל מקום אין טעם נכון בזה, דאם הוא אסור בהנאה מה מועיל שקנוי הוא לו? ולהדיא מבואר כן בירושלמי שבת (פרק עשירי הלכה ו) דמת מצרי מותר בהנאה, עיין שם. וגם יש ראיה מדוד שקידש בערלות פלשתים (הגר"א). ומהרמב"ם וטור אין ראיה, דאַמת ישראל קאי. ודברי רבינו הבית יוסף צריכים עיון. (עיין משנה למלך סוף הלכות אבלות (רמב"ם הלכות אבלות) שהאריך בזה בספיקות לכאן ולכאן, ואחר כך הכריע מהירושלמי להיתר. וכן פסק הגר"א.)
§ 4
And similarly, the shrouds of a corpse are forbidden for benefit. And specifically when one designated them for its purpose and placed them upon it. But if one designated them and did not place them upon it—they are permitted, for designation is not a substantial matter. And similarly, if one placed them but did not designate them beforehand—they are not yet forbidden. And designation is not effective even if one designated them after its death, for also regarding all matters of holiness we maintain "designation is not a substantial matter." Therefore, an elder who prepared shrouds for himself—he may retract and use them for whatever he desires. And know that that which is forbidden for benefit—is forbidden even not in the manner of its benefit (the Gaon Rabbi Akiva Eiger). And also a change is not effective, for only regarding the matter of theft is a change effective, and not for a prohibition of benefit (Be'er Heitev in the name of a responsum of the Bach).
וכן תכריכי המת – אסורים בהנאה. ודווקא שהזמינם לצרכו ונתנם עליו. אבל הזמינו ולא נתנו עליו – מותר, דהזמנה לאו מילתא היא. וכן נתנו ולא הזמינו מקודם – עדיין לא נאסרו. והזמנה אינו מועיל אפילו הזמינם לאחר מותו, דגם בכל דבר קדושה קיימא לן "הזמנה לאו מילתא היא". ולכן זקן שהכין לעצמו תכריכים – יכול לחזור בו ולהשתמש בהם לכל מה שירצה. ודע דמה שאסור בהנאה – אסור אפילו שלא כדרך הנאתו (הגאון רבי עקיבא איגר). וגם שינוי אינו מועיל, רק לענין גזילה מהני שינוי, ולא לאיסור הנאה (באר היטב בשם תשובת ב"ח).
§ 5
The Tur and the Shulchan Aruch wrote: The adornments of the deceased that are attached to his body, such as a sheitel and the like—are forbidden like the deceased himself. In what case are these words said? In an unspecified case. But if he commanded that they give the adornments of his body that are attached to it to his son or for the sake of another matter—it is permitted for benefit. However, his actual hair, even if he commanded regarding it—is forbidden for benefit like his body. Thus far their words. And they disagree with the Rambam, as I have written. Our teacher, the Rema, wrote that this is specifically when they are tied to the hair of his body. But if they are not tied—it is permitted. Therefore, it is permitted to take rings that are on the hands of the deceased and the like. Thus far his words. And he inferred this from Rashi at the end of the first chapter of Arachin, who wrote that the sheitel is tied to her hair. And it appears to me that his intention is not only "tied," for the same law applies to those braided into her hair. He only came to exclude the term "attached," which implies a mere attachment like rings on the hands—for this he wrote that they must be tied. But the same law applies even if they are braided. (And with this, that which the Bach questioned is settled; see there.) And when he commanded—even if they are tied they are permitted, since he does not wish to nullify them to his body. The Rambam omitted all of this, for he follows his reasoning that even her hair is permitted, and all the more so these. And he holds that the sugya there follows the one who forbids her hair, but according to the one who permits—it is obvious that these are permitted.
וכתבו הטור והשולחן ערוך: נויי המת המחוברים בגופו, כגון פיאה נכרית וכיוצא בזה – אסורים כמו המת עצמו. במה דברים אמורים? בסתם. אבל אם צוה שיתנו נויי גופו המחוברים בו לבנו או לצורך דבר אחר – מותר בהנאה. אבל שערו ממש אפילו אם צוה עליו – אסור בהנאה כמו גופו. עד כאן לשונם. וחולקים על הרמב"ם כמו שכתבתי. וכתב רבינו הרמ"א דדווקא כשהם קשורים בשערות גופו. אבל אינן קשורים – מותר. ולכן מותר ליטול טבעות שבידם של מתים וכיוצא בזה. עד כאן לשונו. ודקדק כן מרש"י סוף פרק קמא דערכין שכתב דהפאה נכרית קשורה בשערותיה. ויראה לי דאין כוונתו רק קשורה, דהוא הדין הקלועים בשערותיה. ולא בא רק להוציא מלשון "מחובר", דמשמע חיבור בעלמא כטבעות שעל הידים – לזה כתב שיהיו מקושרים. אבל הוא הדין אפילו מקולעים. (ובזה אתי שפיר מה שהקשה הב"ח, עיין שם.) וכשצוה – אפילו קשורים מותרים, כיון שאינו רוצה לבטלן לגופו. והרמב"ם השמיט כל זה, דהולך לשיטתו דאף שיערה – מותר, וכל שכן אלו. וסבירא ליה דהסוגיא אזלא שם למאן דאוסר בשערה, אבל למאן דמתיר – פשיטא דאלו מותרים.
§ 6
And even according to the Tur and the Shulchan Aruch that the hair of a corpse is forbidden, nevertheless, if her verdict was finalized for death during the time of the Temple, and she went out to be executed—it is permitted to benefit from her hair while she is alive. For regarding a person, the finalization of the verdict does not forbid him, and therefore as long as he is alive—it is permitted to benefit from his hair. But an animal whose verdict was finalized to be stoned—it is forbidden to benefit from it while it is alive, for regarding an animal, the finalization of its verdict forbids it.
ואפילו להטור והשולחן ערוך ששיער המת אסור, מכל מקום אם נגמר דינה למיתה בזמן הבית, ויצאה ליהרג – מותר ליהנות בשערה מחיים. דבאדם אין גמר דין אוסרתו, ולכן כל זמן שהוא חי – מותר ליהנות בשערו. אבל בהמה שנגמר דינה ליסקל – אסור ליהנות ממנה מחיים, דבהמה גמר דינה אוסרתה.
§ 7
And that which has been explained, that the shrouds of the deceased are forbidden when one designated them for the deceased and dressed him, even if he did not actually dress him but they touched his bier upon which they carry him for burial—they are forbidden. And the rabbis decreed this matter because they might be confused with the shrouds of the deceased, and they would come to say that even shrouds in which they dressed him are permitted for benefit. Therefore, if they see that his father or mother, out of their grief, are throwing extra vessels upon the deceased to be buried with him—it is a mitzvah for others to save them before they touch the bier, for afterward their saving will not avail if they designated them for this. And even though they designated them due to bitterness of heart, and this is not a designation, nevertheless, since they touched the bier that is buried—they will come to confuse them with his shrouds. (See Rashi, Sanhedrin 48b, s.v. "bamitah," and examine carefully and you will find it easy.) And it is a mitzvah for others to save them, for it is literally the returning of a lost object, as they will afterward regret it themselves. And when he has saved them—he is obligated in their safeguarding as with all lost objects. And if he returned them by hand to his father and mother, and they threw them again and they became forbidden—the one who returned them is obligated to pay, for it is like one who threw them to a place of troops of wild beasts and bandits, which is like one who destroys by hand. And it is simple that specifically their own property can they forbid, but not that of others. And likewise, specifically when they threw them with the intent that they be buried with him.
וזה שנתבאר דתכריכי המת אסורין כשהזמינן למת והלבישו, אפילו לא הלבישו ממש אלא נגעו במיטתו שנושאין בה לקבורה – נאסרו. ודבר זה גזרו רבנן משום דמחלפי בתכריכי המת, ואתו למימר דגם תכריכין שהלבישוהו מותר בהנאה. ולפיכך אם רואים שאביו ואמו מעגמת נפשם זורקים על המת כלים יתרים שיקברו עמו – מצוה לאחרים להצילן קודם שיגעו בהמיטה, דאחר כך לא יועיל הצלתם אם הזמינו לכך. ואף על גב שהזמינום מחמת מרירות הלב, ואין זו הזמנה, מכל מקום כיון שנגעו במיטה הנקברת – אתו לאחלופי בתכריכיו. (עיין רש"י סנהדרין מח ב ד"ה במיטה, ודייק ותמצא קל.) ומצוה לאחרים להצילן, דהוי ממש השבת אבידה, דאחר כך יתחרטו בעצמם. וכשהצילן – חייב בשמירתן כבכל האבדות. ואם החזירן בידים לאביו ולאמו, וחזרו וזרקו ונאסרו – חייב לשלם המחזיר, דהוי כזרקן למקום גדודי חיות ולסטים, דהוי כמאבד בידים. ופשוט הוא דדווקא שלהם יכולים לאסור, ולא של אחרים. וכן דווקא כשזרקו על דעת שיקברו עמו.
§ 8
According to what has been explained, specifically vessels that are placed upon the deceased in order to bury him, and which touched the bed – are forbidden. However, when his intention is not to bury them with him – they are not forbidden. Therefore, the pillow that they lay under the deceased, and the sheet that they spread over him, and likewise the board upon which they purified him, and all the vessels that they bring with the deceased to the burial – are not forbidden, for he did not place them on condition to bury them with him. And anyone who increases vessels upon the deceased to bury them with him – behold, he violates the prohibition of "bal tashchit."
לפי מה שנתבאר, דווקא כלים המטילים על המת כדי לקוברו, ונגעו במיטה – נאסרו. אבל כשאין דעתו לקוברם עמו – לא נאסרו. ולכן הכר שמציעים תחת המת, והסדין שפורשין עליו, וכן הדף שטיהרו עליו, וכל הכלים שמוליכין עם המת לקבורה – לא נאסרו, דהרי לא נתנם על מנת לקבור עמו. וכל המרבה כלים על המת לקוברן עמו – הרי זה עובר משום "בל תשחית".
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.