A transgressor out of appetite who slaughtered by himself, and we knew that he has two knives, one checked and one that is not checked, or we saw the two knives in his possession immediately after the slaughter [see Shach subsection 13 and subsection 7], and he says that he slaughtered with the good one, he is believed, for he would not leave that which is permitted and eat that which is forbidden. Not only this, but even when meat is found in his hand, he is believed to say, "Such-and-such expert slaughtered for me," because since he mentions the name of the expert, he will not lie, for he will fear that they will ask the expert and he will be found a liar; therefore, when he did not mention the name of the expert, it is of no avail [Shach and Taz]. And even though there is one from whose words it is implied that since there are experts in the city, we no longer suspect him of slaughtering with one who is not an expert, for he would not leave that which is permitted and eat that which is forbidden, and even though he does not want to trouble himself with the preparation of the knife, nevertheless he will trouble himself to go to the proficient one to slaughter, just as the Sages said regarding the leaven of transgressors, that they exchange it for that which is permitted [Beit Yosef in the name of Sefer HaTerumah], and if so, he does not need to say "Such-and-such expert," nevertheless we do not rule accordingly, for who can estimate which trouble he will undertake and which he will not undertake, and it is impossible to be lenient in this regarding a prohibition of suspected nevelah. And so too regarding that which we wrote, that when he has two knives in his possession he is believed to say "I slaughtered with the good one," some say that even if he did not say so, it is also kosher, for his statement neither adds nor subtracts—for is he believed by his statement? Rather, since he has also a checked knife in his possession and he knows that it is checked, he would not leave that which is permitted and eat that which is forbidden; if so, even without his statement it is kosher [Shach and Taz]. Nevertheless, it appears that one should not be lenient without his statement, for from where do we know that he knew that he had a checked knife with him? And perhaps even in this he would not want to trouble himself to see if it is checked or not. But when he says so, even though he is not believed by his statement alone, nevertheless when there is a checked knife to support his statement, he is believed [see Tevuot Shor].
עבריין לתיאבון ששחט בינו לבין עצמו וידענו שיש אצלו שני סכינין אחד בדוק ואחד שאינו בדוק או שראינו אצלו תיכף אחר השחיטה את השני סכינין [עש"ך סקי"ג וסק"ז] ואומר שביפה שחט נאמן דלא שביק התירא ואכל איסורא ולא עוד אלא אפילו כשנמצא בשר בידו נאמן לומר מומחה פלוני שחט לי דכיון דמזכיר שם המומחה לא ישקר שהרי יחשוש שישאלו מן המומחה וימצא בדאי ולכן כשלא הזכיר שם המומחה אינו מועיל [ש"ך וט"ז] ואע"ג שיש מי שמשמע מדבריו דכיון שיש מומחים בעיר תו לא חשדינן ליה ששחט אצל שאינו מומחה דלא שביק התירא ואכל איסורא ואע"פ שאינו רוצה לטרוח בהעמדת הסכין מ"מ יטריח א"ע לילך אצל הבקי לשחוט כמו שאמרו חז"ל על חמצן של עוברי עבירה שמחליפין על היתר [ב"י בשם סה"ת] וא"כ א"צ לומר מומחה פלוני מ"מ לא קיי"ל כן דמי יוכל לשער איזה טורח שיעשה ואיזה שלא יעשה וא"א להקל בזה באיסור חשש נבילה וכן בזה שכתבנו כשיש בידו שני סכינין שנאמן לומר ביפה שחטתי י"א דאפילו לא אמר ג"כ כשר שהרי אמירתו לא מעלה ולא מוריד דאטו נאמן באמירתו אלא דכיון שיש בידו גם סכין בדוק ויודע שהוא בדוק לא שביק התירא ואכל איסורא א"כ גם בלא אמירתו כשר [ש"ך וט"ז] ומ"מ נראה דאין להקל בלא אמירתו דמנלן שידע שיש אצלו סכין בדוק ואולי גם בזה לא ירצה לטרוח לראות אם הוא בדוק אם לאו אבל כשאומר נהי דאינו נאמן באמירתו מ"מ כשיש גם לאמירתו סכין בדוק נאמן [עתב"ש]: