Orach Chaim › Siman 313

Siman 313

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
Building is one of the primary categories of labor, and it is stated in the Yerushalmi, chapter Klal Gadol (chapter 7, end of halacha 2): What building was there in the Mishkan? That they would place planks upon sockets. And it asks: Was it not temporary? Meaning, for they did not stand permanently, as they would encamp and travel, encamp and travel. And it concludes: This implies that temporary building is considered building; building from the side is considered building. And the commentators explained: even though it is not a complete building. And it seems to me that this is the explanation: for an ordinary building consists of walls with a roof, and here we learn that even without a roof it is considered building, for upon the planks there was no roof but rather spread curtains, and an ohel according to the approach of Rashi (125b) only exists with a roof, and even according to those who disagree with him, it also only exists with a permitting partition, as will be explained at the beginning of siman 315, and ohel is a derivative of building, as will be explained there; therefore the Yerushalmi informs us that building even from the side is considered building. It further says there: This implies even when placed upon another thing. Meaning, that you should not say that building is only when one attaches the building to the ground, for here the sockets are attached to the ground, and the planks are upon the sockets. And it further wanted to prove that even building upon vessels is considered building, for it thought that the sockets were like vessels, and they rejected this, for the sockets are like the ground and not like vessels, see there. And regarding the law, it seems to me regarding building upon vessels that a complete building is considered building, for even regarding vessels themselves, where we hold that there is no building in vessels, nevertheless a complete building is considered building, as will be explained in siman 314, and all the more so regarding building that is upon vessels. However, when it is not a complete building, it is not considered building, and see section 2.
הבונה הוא מאבות מלאכות, ואיתא בירושלמי פרק כלל גדול (פרק ז' סוף הלכה ב'): מה בנין היה במשכן, שהיו נותנים קרשים על גבי אדנים. ופריך, ולא לשעה היתה, כלומר שהרי לא עמדו בקביעות, שהיו חונין ונוסעין חונין ונוסעין. ומסיק הדא אמרה בנין לשעה - הוי בנין, בנין מן הצד - הוי בנין, ופירשו המפרשים: אף דלא הוי בנין גמור. ולי נראה דהכי פירושו: דסתם בנין הוא דפנות עם גג, ובכאן שמענו דאף בלא גג הוי בנין, שהרי על הקרשים לא היה גג אלא יריעות פרוסות, והרי אהל לשיטת רש"י (קכ"ה:) לא הוי אלא בגג, ואפילו להחולקים עליו גם כן אינו אלא במחיצה המתרת, כמו שיתבאר בריש סימן שט"ו, ואהל הוי גררא דבנין, כמו שיתבאר שם, ולכן משמיענו הירושלמי דבנין גם מן הצד - הוי בנין. עוד אומר שם: הדא אמרה אפילו נתון על גבי דבר אחר. כלומר שלא תאמר דבנין הוי דוקא כשחיבר הבנין בקרקע, דהא הכא האדנים מחוברים לקרקע, והקרשים על גבי האדנים. ועוד רצה להוכיח דגם בנין על גבי כלים הוי בנין, דהיה סבור שהאדנים הוויין ככלים, ודחו לה דהאדנים כקרקע הם ולא ככלים ע"ש. ולדינא נראה לי בבנין על גבי כלים דבנין גמור הוה בנין, שהרי גם בכלים עצמן דקיימא לן אין בנין בכלים, מכל מקום בנין גמור הוי בנין, כמו שיתבאר בסימן שי"ד, וכל שכן בבנין שעל גבי כלים. אך שלא בבנין גמור - לא הוי בנין, ועיין בסעיף ב'.
§ 2
The sages taught in the Mishnah (102b): One who builds, how much must he build to be liable? One who builds—any amount, meaning that there is no fixed measure for this. And the reason is: for so is a homeowner who has a hole in his beautiful mansion, and is fastidious about a small hole in it and plugs it; and so too in the Mishkan, when a worm fell into it and made a small hole, he would drip lead into it and plug it (Gemara). Therefore, one who levels a stone is liable, meaning that he seats the stone and levels it until it settles into the floor of the building's foundation and seats it in the ground, and even though he did not apply mortar, it is "building any amount" and he is liable (Rashi). And I am astonished that I did not find this law in the Rambam, chapter 10. And it appears to me that the Rambam interpreted the Gemara not like Rashi, as we say there: Shmuel said: One who levels a stone is liable; and it asks against him and concludes: There are three types of building—the bottom, the middle, and the top. The bottom requires leveling and earth; the middle also requires mortar; the top by mere placement. And Rashi explained that Shmuel's statement stands as it is, that for leveling he is liable, and that which it says "leveling and earth," Rashi explained as the earth around it to support it, and that is "leveling," see there. But the Rambam interprets that it rejects Shmuel's view, and for leveling alone one is not liable until he places earth upon it and it is buried within the earth, and that is a complete building and there is no need to mention it. Therefore he wrote there in law 12: If one person placed the stone and another placed the mortar, the one who placed the mortar is liable (and this is regarding the middle), and in the top layer, even if he brought up the stone and placed it upon the mortar, he is liable, etc. Thus far his words (and this is regarding the top). And he wrote further that one who builds upon vessels is exempt, see there, and this is from the Yerushalmi that we brought. And we have already explained that this is not regarding a complete building, and even though he wrote it without qualification, nevertheless it is necessary to say so as I have written, for it is no worse than the vessels themselves. (And also the Rambam, who wrote in chapter 22, halacha 26, that there is no building in vessels, holds in chapter 10 that there is building in vessels, and the distinction is as I have written, between a complete building and an incomplete one, and as the Maggid Mishneh wrote there in halacha 13, and that the Geonim wrote so, see there, and so wrote the Tosafot at the beginning of "One who builds," see there and examine carefully), and see in section 10.
שנו חכמים במשנה (ק"ב:): הבונה כמה יבנה ויהא חייב הבונה - כל שהוא, כלומר שאין לזה שיעור. והטעם: שכן בעל הבית שיש לו נקב בבירה נאה שלו, ומקפיד על חור קטן שבה וסותמו, וכן במשכן כשנפלה בה תולעת ועשה נקב קטן, מטיף לתוכה אבר וסותמו (גמרא). ולפיכך המצדד את האבן – חייב, כלומר שמושיב האבן ומצדדו עד שמתיישב בקרקעית יסוד הבנין ומושיבה בארץ, ואף על פי שלא נתן טיט - הוה בונה כל שהוא וחייב (רש"י). ותמיהני שלא מצאתי ברמב"ם פרק י' דין זה. ונראה לי דהרמב"ם היה מפרש בגמרא דלא כרש"י, דאמרינן שם: אמר שמואל: המצדד את האבן – חייב, ומקשה עליו ומסיק: תלתא בנייני הוה - תתא מציעא ועילא. תתא בעי צדודי ועפרא, מציעא בעי נמי טיני, עילאי בהנחה בעלמא. ופירש רש"י דמימרא דשמואל כדקאי קאי, דבצידוד חייב, וזה שאומר: 'צדודי ועפרא' פירש רש"י - העפר שסביב לה לתומכו, והיינו צדודי ע"ש. אבל הרמב"ם מפרש דמדחה לדשמואל, ובצידוד בלבד לא מיחייב עד שישים עליו עפר ומוטמן בתוך העפר, והוא בנין גמור ואין צריך להזכירו. ולכן כתב שם בדין י"ב: אחד נתן את האבן ואחד נתן את הטיט - הנותן הטיט חייב (וזהו במציעא), ובנדבך העליון, אפילו העלה את האבן והניח על גבי הטיט - חייב וכו'” עכ"ל (וזהו עילאה). וכתב עוד דהבונה על גבי כלים פטור ע"ש, וזהו מירושלמי שהבאנו. וכבר בארנו דלאו בבנין גמור הוא, ואף על פי שכתב סתם, מכל מקום בהכרח לומר כן כמ"ש, דלא גריעא מכלים עצמן. (וגם הרמב"ם שכתב בפרק כ"ב הלכה כ"ו דאין בנין בכלים, סבירא ליה בפרק י' דיש בנין בכלים, והחילוק כמ"ש בין בנין גמור לאינו גמור, וכמ"ש המ"מ שם הלכה י"ג, ושכן כתבו הגאונים ע"ש, וכן כתבו התוספות ריש הבונה ע"ש ודו"ק), ועיין בסעיף י'.
§ 3
The derivatives of building: the Rambam wrote there in law 12, and this is his wording: "One who builds any amount is liable. One who levels the surface of the ground in a house, such as by lowering a mound or filling a depression—this is building and he is liable… The derivatives of building: one who makes a permanent tent, and likewise one who makes earthenware vessels such as an oven or a barrel before they are fired—this is a derivative of building and he is liable. And likewise, one who curdles cheese—this is a derivative of building, and he is not liable until he curdles the volume of a dried fig." Thus far his words. And some say that this is only by rabbinic decree (Maggid Mishneh there). And what is the similarity of curdling to building? Because anyone who gathers part to part and attaches everything until they become one body—this is a derivative of building (the Rambam, chapter 7, halacha 6).
תולדות בונה, כתב הרמב"ם שם דין י"ב וזה לשונו: "הבונה כל שהוא – חייב, המשוה פני הקרקע בבית, כגון שהשפיל תל או גיא - הרי זה בונה וחייב… תולדות בונה: העושה אהל קבוע, וכן העושה כלי אדמה כגון תנור וחבית קודם שישרפו - הרי זה תולדת בונה וחייב. וכן המגבן את הגבינה - הרי זה תולדת בונה, ואינו חייב עד שיגבן כגרוגרות" עכ"ל, ויש אומרים דזהו רק מדרבנן (מ"מ שם). ואיזה דמיון הוא מגבן לבונה, מפני שכל המקבץ חלק אל חלק ודבק הכל עד שיעשו גוף אחד, הרי זה תולדת בונה (רמב"ם פרק ז' הלכה ו').
§ 4
And similarly, one who inserts the handle of an ax into its wood—this is a derivative of building, and similarly anything resembling it. And similarly, one who fastens wood to wood, whether he fastened it with a nail or whether he fastened it with the wood itself until they are unified—this is a derivative of building and he is liable. And similarly, one who makes any hole whatsoever in a chicken coop so that light may enter for them—he is liable on account of building, and even though we hold that any opening that is not made for bringing in and taking out is not an opening (Gemara 146b), nevertheless, a chicken coop is so, for it is made to bring in light and air and to take out the foul vapor (ibid.). And similarly, one who returns the door of a cistern, or of a cellar, or of an annex—he is liable on account of building (Eruvin 102a), and similarly that of a house. But not that of a chest, a box, or a cabinet, as will be explained in section 27.
וכן המכניס יד הקרדום בתוך העץ שלו - הרי זה תולדת בונה, וכן כל היוצא בו. וכן התוקע עץ בעץ, בין שתקע במסמר בין שתקע בעץ עצמו עד שנתאחד - הרי זה תולדת בונה וחייב. וכן העושה נקב כל שהוא בלול של תרנגולים כדי שיכנס להם האורה - חייב משום בונה, ואף על גב דקיימא לן דכל פתח שאינו עשוי להכניס ולהוציא אינו פתח (גמרא קמ"ו:), האמנם לול של תרנגולים כן הוא, דעשוי להכניס אור ואויר ולהוציא הבל הסרחון (שם). וכן המחזיר דלת של בור ושל דות ושל יציע - חייב משום בונה (עירובין ק"ב.), וכן של בית. אבל לא של שידה תיבה ומגדל, כמו שיתבאר בסעיף כ"ז.
§ 5
In the Yerushalmi there they said: One who braids a vessel of form, who drew a form on a vessel, and one who blows into a glass vessel, and one who makes a vessel in a mold—all of these are on account of boneh. But in our Shas (75b) we say: One who forms a form on a vessel and one who blows into a glass vessel—is liable on account of makeh b'patish, for it holds that the category of building does not apply to this. And the halacha is like our Shas; therefore, if they warned him regarding these two on account of boneh—he is not liable.
בירושלמי שם אמרו: הגודל כלי צורה, שצייר צורה בכלי, והנופח בכלי זכוכית והעושה כלי בדפוס - כולהו משום בונה. אבל בש"ס שלנו (ע"ה:) אמרינן: הצר צורה בכלי והמנפח בכלי זכוכית - חייב משום מכה בפטיש, דסבירא ליה דשם בנין לא שייך על זה. והלכה כש"ס דילן, לפיכך אם התרו בו על אלו השנים משום בונה - אינו חייב.
§ 6
Soter is a primary category of labor, and specifically when one tears down in order to build. However, in the case of one who tears down in a destructive manner—he is merely a destroyer and is exempt. Soter existed in the Mishkan, for since it is the opposite of building, it follows that since there was building there was tearing down, as it is unavoidable that they did not spoil some construction and tear it down in order to rebuild it. And know that in the Gemara (31b) we say that according to Rabbi Yose, tearing down in order to build in its place is considered soter, but if it is not in its place, it is not considered soter. The halacha is not according to Rabbi Yose, and therefore the Rambam, of blessed memory, did not mention this. And there is a question regarding this, according to the majority of poskim for whom we hold like Rabbi Shimon regarding a labor that is not needed for its own sake and one is exempt, and therefore in the case of one who extinguishes in order to kindle, he is not liable unless through the extinguishing the kindling is improved more than if there had been no extinguishing, such as one who extinguishes to produce charcoal, as I wrote in siman 278; if so, in the case of tearing down in order to build, let us also not hold him liable unless the building is improved by the tearing down more than if there had been no tearing down here, and this matter is never conceivable. But according to the Rambam it works well, for he ruled like Rabbi Yehuda that for a labor that is not needed for its own sake one is liable, as he wrote in chapter 1. And the answer to this: since we learn all the labors from the Mishkan, therefore regarding extinguishing where we find that there was in the Mishkan a greater improvement through the extinguishing, for they needed to produce charcoal to melt the gold and the silver, therefore for us as well it requires this. This is not the case regarding soter, for even in the Mishkan it was not possible for it to be so, therefore we hold him liable in all manners (Tosafot 31b, s.v. "ve-soter"). And the derivatives of soter are simple, for all derivatives of boneh, in their tearing down they are derivatives of soter, and if they are in order to build—he is liable (and so it is regarding mattir and kore'a).
סותר הוי אב מלאכה, ודוקא בסותר על מנת לבנות. אבל בסותר דרך השחתה - אינו אלא מקלקל ופטור. וסותר היה במשכן, דכיון דהוא היפך הבנין, ממילא כיון שהיה בנין היה סתירה, דלא ימלט שלא קלקלו באיזה בנין וסתרוהו על מנת לבנותו. ודע דבגמרא (ל"א:) אמרינן דלרבי יוסי סותר על מנת לבנות במקומו הוי סותר, ואם שלא במקומו לא הוי סותר. ואין הלכה כרבי יוסי, ולפיכך לא הזכיר זה הרמב"ם ז"ל. ויש בזה שאלה, לרוב הפוסקים דקיימא לן כרבי שמעון במלאכה שאינה צריכה לגופה ופטור, ולכן במכבה על מנת להבעיר אינו חייב אלא אם כן דעל ידי הכיבוי נתקן יותר ההבערה מא(י)לו לא היה כיבוי, כגון המכבה לעשות פחמין וכמ"ש בסימן רע"ח, ואם כן בסותר על מנת לבנות נמי לא נחייב אלא אם כן נתקן בהסתירה הבנין יותר מא(י)לו לא היה כאן סתירה, ודבר זה לא יצויר לעולם. ולהרמב"ם אתי שפיר, דאיהו פסק כרבי יהודה דמלאכה שאינה צריכה לגופה חייב, כמ"ש בפרק א'. והתשובה בזה: כיון דכל המלאכות ילפינן ממשכן, ולכן במכבה דמצינו שהיה במשכן ת(י)קון על ידי הכיבוי יותר, שהרי היו צריכין לעשות פחמין להתיך הזהב והכסף, ולכן גם אצלינו צריך כן. מה שאין כן בסותר, דגם במשכן לא היה אפשר להיות כן, לכן מחייבינן בכל גווני (תוספות ל"א: ד"ה 'וסותר'). ותולדות דסותר הוא פשוט, דכל תולדות של בונה בסתירתם הוי תולדות של סותר, ואם הם על מנת לבנות - חייב (וכן הוא במתיר וקורע).
§ 7
Makeh b'patish is the completion of any labor, for an artisan strikes with a mallet upon a sheet to smooth it at the completion of the labor (Rashi 73a). And anything that involves the completion of a labor—one is liable on account of makeh b'patish (75b), and these are the derivatives of makeh b'patish. And it is stated in the Yerushalmi, chapter Klal Gadol (beginning of Halacha 2), that any labor for which the sages did not find a basis in any primary category of labor, they based it upon makeh b'patish; see there.
מכה בפטיש הוא גמר כל מלאכה, שכן אומן מכה בקורנס על הסדין להחליקו בגמר מלאכה (רש"י ע"ג.). וכל מידי דאית ביה גמר מלאכה - חייב משום מכה בפטיש (ע"ה:), והן הן תולדות של מכה בפטיש. ואיתא בירושלמי פרק כלל גדול (ריש הלכה ב'), דכל מלאכה שלא מצאו לה חכמים סמך לאיזה אב מלאכה, סמכוה למכה בפטיש ע"ש.
§ 8
This is the wording of the Rambam there: "One who strikes with a hammer a single strike is liable, and anyone who does something that is the completion of a labor—this is a derivative of striking with a hammer and he is liable. How so: One who blows into glass vessels, or one who forms a shape on a vessel even a partial shape, and one who scrapes any amount, and one who makes a hole of any size, whether in wood, in metal, in a building, or in vessels—this is a derivative of striking with a hammer and he is liable; and any opening that is not made to bring in and take out—one is not liable for its making." Thus far his words. And behold, that which he wrote: 'one who scrapes any amount,' this is a baraita there (103b) and Rashi explained: "One who scrapes beams or parchments is liable on account of smoothing." Thus far his words, but the Rambam explains it on account of striking with a hammer. And it must be said that he explains 'scraping' as meaning that at the completion of the labor he scrapes the vessel to clean it. And also regarding what he wrote that for making a hole one is liable on account of striking with a hammer, I am astonished, for he himself ruled regarding one who makes a hole in a chicken coop that he is liable on account of building, as I wrote in section 4, and behold in the Gemara there (102b and 103a) it compares one to the other. Furthermore, according to the one in the Gemara who holds that a hole is on account of striking with a hammer, they established it in the Gemara there that it refers to piercing with an iron borer and leaving it inside, for that constitutes the completion of the labor, see there, and why did he not clarify this? It requires great study.
וזה לשון הרמב"ם שם: "המכה בפטיש הכאה אחת – חייב, וכל העושה דבר שהוא גמר מלאכה - הרי זה תולדת מכה בפטיש וחייב. כיצד: המנפח בכלי זכוכית והצר בכלי צורה אפילו מקצת הצורה, והמגרר כל שהוא והעושה נקב כל שהוא בין בעץ בין במתכת בין בבנין בין בכלים - הרי זה תולדת מכה בפטיש וחייב, וכל פתח שאינו עשוי להכניס ולהוציא - אין חייבין על עשייתו" עכ"ל. והנה זה שכתב: 'המגרר כל שהוא' זהו ברייתא שם (ק"ג:) ופירש רש"י: "המגרר כלונסות או קלפים - חייב משום ממחק" עכ"ל, והרמב"ם מפרש משום מכה בפטיש. וצריך לומר שמפרש 'מגרר' היינו שבגמר המלאכה מגרר הכלי לנקותה. וגם מה שכתב דבעושה נקב חייב משום מכה בפטיש, תמיהני דהא פסק בעצמו בעושה נקב בלול של תרנגולים דחייב משום בונה כמ"ש בסעיף ד', והרי בגמרא שם (ק"ב: וק"ג.) מדמה זה לזה. ועוד דלמאן דסבירא ליה בגמרא דנקב הוי משום מכה בפטיש, אוקמוה בגמרא שם דבזעיה ברמצא דפרזלא ושבקיה בגויה, דהוה ליה גמר מלאכה ע"ש, ולמה לא ביאר זה וצע"ג.
§ 9
He further wrote: "One who pierces an abscess on Shabbat in order to widen the opening of the wound in the manner that physicians do—behold, he is liable on account of makeh b'patish, for this is the craft of the physician. But if he pierced it to extract the pus within it—behold, this is permitted." Thus far his words. Rashi explained it on account of boneh, but to the Rambam it did not appear so, for this is not within the category of building, but rather it is the completion of the physician's craft. However, when he opens it for the pus, he does so many times and it is not a completion of a craft. (And the Maggid Mishneh wrote that even though there are those who establish this at the beginning of the chapter "Eight Creeping Creatures" according to Rabbi Shimon, and he ruled according to Rabbi Yehuda, he does not hold like that version, but rather like the first version that it refers to a lancet; see there. And the reason appears to me to be because Shmuel said at the beginning of Shabbat regarding these three that one is exempt and it is permitted, and an abscess is one of them, and Shmuel holds according to Rabbi Yehuda regarding a labor that is not needed for its own sake, as we say in Kirah 42a. See there.)
עוד כתב: "המפיס שחין בשבת כדי להרחיב פי המכה כדרך שהרופאים עושים - הרי זה חייב משום מכה בפטיש, שזהו מלאכת הרופא. ואם הפיסה להוציא ממנה הליחה שבה - הרי זה מותר" עכ"ל. ורש"י פירש משום בונה, ולהרמב"ם לא נראה כן, דאין זה בגדר בנין, אלא שזהו גמר מלאכת הרופא. אבל כשפותחה לליחה, עושה הרבה פעמים ואינה גמר מלאכה. (וכתב המ"מ דאף על גב דיש שמוקי לה בריש פרק שמונה שרצים כרבי שמעון, ואיהו פסק כרבי יהודה, לא סבירא ליה כהך לישנא אלא כלישנא קמא דאצידה קאי ע"ש. והטעם נראה לי משום דשמואל אמר בריש שבת בהני תלת דפטור ומותר, ומורסא חד מינייהו, ושמואל הא סבירא ליה כרבי יהודה במלאכה שאינה צריכה לגופה, כדאמרינן בכירה מ"ב. ע"ש)
§ 10
He further wrote: "One who hews a stone in any amount is liable for the category of makeh b'patish. One who aligns a stone in the foundation of the building and adjusts it with his hand and seats it in its proper place is liable for the category of makeh b'patish." Thus far his words. And it appears that this is what Shmuel said at the beginning of the chapter HaBoneh: 'One who aligns the stone is liable,' and concludes that this refers to the bottom stone of the foundation which we cited in section 2. And I am astonished how it is possible to explain it as being due to makeh b'patish, for the Gemara considered them together: the upper, the middle, and the lower, and the first two are from the prohibition of boneh, as the Rambam himself wrote and we cited his words there, and he omitted the lower one; and for this reason we wished to say there that he rejected it from the halacha, so how is it possible to say that this is due to makeh b'patish? Furthermore, makeh b'patish is the completion of the labor, whereas aligning is the beginning of the building. It is understandable regarding a hewer, who is not yet engaged in building but rather hews stones from the mountain, but regarding one who aligns it in the building, how does it relate to the completion of the labor? And even if we say that the foundation of the building is considered on its own, surely in the foundation itself many stones are also needed as is understood, and there is no completion of the labor in a single stone, and this requires great study. (And the Kesef Mishneh in the name of the Ramak challenged him as to why he did not explain that he places earth before it as is stated in the Gemara, see there; therefore it seems clear to me that the Rambam did not intend this at all, and regarding this one must say as I wrote in section 2 that he rejected it from the halacha, and here he intended that which is stated in the Yerushalmi, chapter Klal Gadol, end of halacha 2: 'The builder who seated the stone at the top of the layer is liable,' and the Pnei Moshe explained: at the top of the layer of the building to complete it, see there; and it appears that it is the cornerstone at the top which is the completion, and delve into this.)
עוד כתב: "המסתת את האבן כל שהוא - חייב משום מכה בפטיש. המצדד את האבן ביסוד הבנין ותקנה בידו והושיבה במקום הראוי לה - חייב משום מכה בפטיש" עכ"ל. ונראה שזה הוא מה שאמר שמואל ריש פרק הבונה: 'המצדד את האבן – חייב', ומסיק דזהו האבן התחתון של היסוד שהבאנו בסעיף ב'. ותמיהני האיך אפשר לפרשו משום מכה בפטיש, הא הש"ס חשבם ביחד: עילא מציעא ותתאי, והשנים הראשונים הם מאיסור בונה וכמ"ש הרמב"ם עצמו והבאנו שם דבריו, והשמיט התחתון, ומטעם זה רצינו לומר שם שדחאו מהלכה, ואיך אפשר לומר דזה הוא משום מכה בפטיש. ועוד הא מכה בפטיש הוי גמר מלאכה, ומצדד הוא תחלת הבנין. בשלמא מסתת אינו עוסק עדיין בבנין, אלא מסתת אבנים מן ההר, אבל במצדדו בהבנין מה שייך לגמר מלאכה. ואף אם נאמר דיסוד הבנין נחשב בפני עצמו, הלא בהיסוד עצמו גם כן נצרך הרבה אבנים כמובן, ואין באבן אחד גמר מלאכה וצע"ג. (והכ"מ בשם הרמ"ך הקשה עליו למה לא פירש שישים בפניה עפר כדאיתא בגמרא ע"ש, ולכן נראה לי ברור דלא כיון הרמב"ם כלל לזה, ובזה צריך לומר כמ"ש בסעיף ב' שדחאו מהלכה, ובכאן נתכוין למה דאיתא בירושלמי פרק כלל גדול סוף הלכה ב': 'הבנאי שיישב את האבן בראש הדימוס – חייב', ופירש הפני משה: בראש הדימוס של הבנין להשלימו ע"ש, ונראה שהוא למעלה האבן הפינה שהוא הגמר ודו"ק)
§ 11
He further wrote: "One who picks off growths that are upon garments, such as those growths found on wool vessels—is liable on account of makeh b'patish, provided that he is particular about them. But if he removed them in a casual manner—he is exempt. One who shakes out a new black tallit in order to beautify it and to remove the white wool clinging to it in the manner that craftsmen do—is liable for a chatat, and if he is not particular—it is permitted." Thus far his words, and we have already cited this in siman 302 and it was explained there, see there. And one who opens the neck-opening on Shabbat—is liable on account of makeh b'patish (48a according to Rashi, see there), and similarly one who finishes the work of ovens, for after he fired them in the kiln he smears a coating upon it and this is the completion of the work, and he is liable on account of makeh b'patish (74b), and similarly one who makes a reed beehive and cuts the protruding reeds after he finishes it is liable on account of makeh b'patish, for this is the completion of its work (ibid.), and there are further matters that we reckoned in siman 302 that involve makeh b'patish.
עוד כתב: "הלוקט יבולת שעל גבי בגדים, כגון אלו היבולת שבכלי צמר - חייב משום מכה בפטיש, והוא שיקפיד עליהן. אבל אם הסירן דרך עסק - הרי זה פטור. המנעיר טלית חדשה שחורה כדי לנאותה ולהסיר הצמר הלבן הנתלה בה כדרך שהאומנין עושין - הרי זה חייב חטאת, ואם אינו מקפיד - מותר" עכ"ל, וכבר הבאנו זה בסימן ש"ב ושם נתבאר ע"ש. והפותח בית הצואר בשבת - חייב משום מכה בפטיש (מ"ח. לרש"י ע"ש), וכן הגומר מלאכת התנורים, דלאחר שצרפן בכבשן טח עליו טפילה והיא גמר מלאכה, וחייב משום מכה בפטיש (ע"ד:), וכן העושה כוורת של קנים וחותך הקנים הבולטים לאחר שגומרו חייב משום מכה בפטיש, דזהו גמר מלאכתו (שם), ועוד יש דברים שחשבנו בסימן ש"ב שיש בהם מכה בפטיש.
§ 12
And know that regarding the primary explanation of makeh b'patish in the Mishnah of the primary categories of labor, Rashi explained, and this is his wording: "It is the completion of any labor, for thus an artisan strikes with a mallet upon the anvil to smooth it at the completion of the labor." Thus far his words. And at the beginning of [the chapter] HaBoneh, Rashi explained, and this is his wording: "That he shatters the stone from the bedrock with it; after he has hewn around the stone and separated it somewhat from the mountain, he strikes a great blow with a hammer and it breaks apart and falls, and this is the completion of the labor of stone-hewers. And anyone who completes a labor on Shabbat—it is a derivative of makeh b'patish." Thus far his words. And this is the essence of makeh b'patish. However, in the Mishnah of the primary categories of labor, he changed his explanation because in the Mishkan there was no labor of stones, and we must find every labor in the Mishkan. Therefore he explained: for thus an artisan strikes with a mallet, etc., and this was in the Mishkan (Tosafot Yom Tov).
ודע דבעיקר פירושו דמכה בפטיש במשנה דאבות מלאכות פירש רש"י וזה לשונו: "הוא גמר כל מלאכה, שכן אומן מכה בקורנס על הסדן להחליקו בגמר מלאכה" עכ"ל, ובריש הבונה פירש רש"י וזה לשונו: "שמפוצץ בו את האבן מן הסלע לאחר שחצב את האבן סביב ומבדילו מן ההר קצת הוא מכה בפטיש מכה גדולה והיא מתפרקת ונופלת, וזהו גמר מלאכה של חוצבי אבן. וכל הגומר מלאכה בשבת - תולדת מכה בפטיש היא" עכ"ל, וזהו עיקרא דמכה בפטיש. אך במשנה דאבות מלאכות שינה פירושו, משום דבמשכן לא היה מלאכת אבנים, ואנן צריכין בכל מלאכה למצא אותה במשכן. לפיכך פירש: שכן אומן מכה בקורנס וכו', וזה היה במשכן (תוי"ט).
§ 13
And behold, from the wording of Rashi it is somewhat implied that regarding any labor in the world, when one completes it on Shabbat, he is liable for the category of makeh b'patish. And according to his interpretation, it is necessary to say regarding what they said in several places that one is liable for makeh b'patish—and it is difficult: what is the novelty?—however, the novelty is that even if the completion is something in which there is no labor at all, such as removing threads from a garment and the like. And so it is explained from the wording of the Ran, who brought the interpretation of our teacher, Chananel, and this is his wording: "Makeh b'patish—that the craftsman strikes with a hammer upon the vessel to straighten its curvature... and in this manner, even though it is not a labor in its own right, he is liable for it because of the completion of the labor." Thus far his words.
והנה מלשון רש"י משמע קצת דבכל מלאכה שבעולם כשגומרה בשבת חייב משום מכה בפטיש, ולפירושו צריך לומר מה שאמרו באיזה מקומות דחייב על מכה בפטיש, וקשה מאי רבותא, אמנם הרבותא הוא אף שהגמר הוא דבר שאין בזה מלאכה כלל, כגון ליטול אקופי מגלימא וכיוצא בזה. וכן מבואר מלשון הר"ן שהביא פירוש רבינו חננאל וזה לשונו: "מכה בפטיש - שהאומן מכה בפטיש על הכלי להשוות עקמימותו… וכהאי גוונא אף על גב דלא הוי מלאכה מצד עצמה, מיחייב בה משום גמר מלאכה" עכ"ל.
§ 14
But if so, it is not understood what they said in the Gemara (75b): "Rava and Rav Zera both said: Anything that involves the completion of a craft—one is liable on account of makeh b'patish." And it is difficult, for in every melakhah there is a completion of a craft, so what is this "Anything etc.," which implies that there are melakhot that do not involve the completion of a craft? And if we say that the intention is even though there is no melakhah in this at all, but in truth there is makeh b'patish in all melakhot, if so, he should not have spoken with this wording, but rather he should have said: "Every completion of a craft is liable on account of makeh b'patish, even in a matter where there is no melakhah." But from the wording "Anything etc." it implies explicitly that there are melakhot that involve the completion of a craft, and there are those that do not.
אבל אם כן אינו מובן מה שאמרו בגמרא (ע"ה:): "רבה ורב זירא דאמרי תרווייהו: כל מידי דאית ביה גמר מלאכה - חייב משום מכה בפטיש". וקשה, הא בכל מלאכה יש גמר מלאכה, ומהו זה 'כל מידי וכו', דמשמע שיש מלאכות שאין בהם גמר מלאכה. ואם נאמר דהכונה אף על גב דאין בזה מלאכה כלל, אבל באמת יש מכה בפטיש בכל המלאכות, דאם כן לא הוה ליה לומר בזה הלשון, והכי הוה ליה לומר: 'כל גמר מלאכה חייב משום מכה בפטיש, אף בדבר שאין בזה מלאכה'. אבל מלשון 'כל מידי וכו' משמע להדיא שיש מלאכות שיש בהם גמר מלאכה, ויש שאין בהם.
§ 15
And in truth, it appears in my humble opinion that so it is, and this is its explanation: that any melakha that does not have in the completion of its work an action separate from what preceded it—the concept of completion of work does not apply to it, for the entire melakha is one and the completion is not divided from what preceded it. But in melakhot where their completion is after the completion of the primary work, such as the tailor who removes the threads from the garment, or one who uproots a stone from the mountain, who after completing his work strikes it a great blow, or one who strikes with a hammer on a sheet to smooth it, or one who picks off the lint on garments after weaving, or who removes white wool to beautify it—this is makkeh b'patish. And I have clear proof for this from the Commentary on the Mishnah of the Rambam, and this is his wording: "And makkeh b'patish... and therefore any repair of a work and its completion, such as polishing and rubbing and types of beautification—they are all derivatives of makkeh b'patish, and this is what they said: 'Anything that involves the completion of work—one is liable on account of makkeh b'patish.'" Thus far his words, and this is according to our words. (And regarding the essence of makkeh b'patish he wrote, and this is his wording: "And makkeh b'patish even at the time of the completion of work, as those who strike with hammers do, for it is their custom to strike blows upon the anvil itself at the time of the striking." Thus far his words, and the phrasing "even etc." requires further study, for it is only at the completion of work, and it can be settled, and examine it well.)
ובאמת נראה לעניות דעתי שכן הוא והכי פירושו: שכל מלאכה שאין בגמר מלאכתה פעולה נפרדת מהקודם לה - לא שייך בזה גמר מלאכה, דכל המלאכה אחת היא ואין הגמר נחלק מהקודם. אבל במלאכות שהגמר שלהם הוא אחר גמר עיקר המלאכה, כמו החייט שנוטל אקופי מגלימי או העוקר את האבן מההר, שאחרי שגמר מלאכתו מכה עליו מכה גדולה, או מכה בקורנס על הסדין להחליקו, או הלוקט יבולת שעל הבגדים אחר האריגה או שמסיר הצמר הלבן כדי לנאותה - זהו מכה בפטיש. וראיה ברורה יש לי לזה מפירוש המשניות להרמב"ם וזה לשונו: "ומכה בפטיש… ולפיכך כל תקון מלאכה והשלמתה כמו המירוט והחיכוך ומיני היפוי - כולם תולדות מכה בפטיש, והוא אמרם: 'כל מידי דאית ביה גמר מלאכה - חייב משום מכה בפטיש" עכ"ל, וזהו כדברינו. (ועל עיקר מכה בפטיש כתב וזה לשונו: "ומכה בפטיש אפילו בשעת גמר מלאכה, כאשר עושין המכין בפטישין, כי מנהגם להכות הכאות על עצם הסדן בשעת ההכאה" עכ"ל, וצ"ע לשון 'אפילו וכו', והא אינו אלא בגמר מלאכה, ויש ליישב ודו"ק)
§ 16
One who makes a permanent tent is liable on account of building; therefore, one may not make a temporary tent ab initio, nor may one demolish a temporary tent, as a decree lest one make or demolish a permanent tent, and if one made or demolished a temporary tent, he is exempt. It is permitted to add to a temporary tent on Shabbat (the Rambam, chapter 22, halacha 27). Therefore, a window plug—that is, a board or any other thing with which they close the window—they may close it even if it is not tied to the window, as it appears like a thing unto itself. This is not a temporary tent that is forbidden ab initio, but rather this is called an addition to a temporary tent and is permitted, and even in a chimney that is in the roof it is permitted for this reason (Magen Avraham, subsection 1). And the explanation of the matter: we do not say that this is like an addition to the building and is no better than a temporary tent, for it is not so, as this is not an addition, and it is similar to adding to a temporary tent which is permitted. And behold, if they already closed it with it, there is no novelty in this, but even if they have not yet closed it with it, they may close it with it if he thought about it on the eve of Shabbat to close it with it, like all things where thought is effective, as I wrote in siman 308, section 40.
העושה אהל קבוע - חייב משום בונה, לפיכך אין עושין אהל עראי לכתחלה ולא סותרין אהל עראי, גזירה שמא יעשה או יסתור אהל קבוע, ואם עשה או סתר אהל עראי – פטור. ומותר להוסיף על אהל עראי בשבת (רמב"ם פרק כ"ב הלכה כ"ז), לפיכך פקק החלון, דהיינו לוח או שאר כל דבר שסותמים בו החלון - יכולים לסתמו אפילו אם אינו קשור בחלון, דמיחזי כדבר בפני עצמו. ואין זה אהל עראי דאסור לכתחלה, אלא זה מקרי תוספת על אהל עראי ושרי, ואפילו בארובה שבגג שרי מטעם זה (מג"א סק"א). וביאור הדבר: דלא אמרינן דזהו כתוספת על הבנין ולא גרע מאהל עראי, דאינו כן, דאין זה הוספה, ודמי למוסיף על אהל עראי דמותר. והנה אם כבר סתמו בו אין רבותא בזה, אלא אפילו עדיין לא סתמו בו - יכולים לסתום בו אם חשב עליו מערב שבת לסותמו, כמו כל הדברים שמועיל מחשבה, כמ"ש בסימן ש"ח סעיף מ'.
§ 17
And there are cases where thought alone is not effective, and even though for the preparation of muktzeh thought is effective, nevertheless, because this pertains to the prohibition of building, thought will not be effective unless one performed some action upon it. For example, a reed that one prepared for locking with it, meaning that he inserts it near the door in the wall, and this appears more like building than the window plug which is not near the ground, whereas the reed is near the ground; therefore, an action is required while it is still day, and it is not sufficient with thought that he thinks about it from yesterday, but he must prepare it for this. And in this too there is a dispute, for according to Rashi (126b) it is not enough that he prepares it for this use of locking the house, but it must also be fit for another use, for then it has the status of a vessel and is not like adding to the building, such as a reed that is fit for turning olives and the like. And according to Rabbeinu Tam, it is sufficient that he prepared it for this use of locking the house. And in the words of the Rambam there is no definitive proof, for he wrote that it must have the status of a vessel according to the language of the Gemara; however, if they used it while it was still day for locking the house—it is sufficient, for anything that has already been used has the status of a vessel (Ran ibid.). And for this reason, there is one who says that also regarding a window plug, thought alone is not sufficient and a constructive action is required, but because a window plug is presumably plugged while it is still day and a reed is not plugged (ibid.); however, the Tur and the Shulchan Aruch did not mention this opinion at all. And regarding the dispute of Rashi and Rabbeinu Tam, it appears that since it is a rabbinic matter, we can rely on the approach of Rabbeinu Tam to be lenient, which is that it does not need to be fit for another thing, but once he prepared it and performed an action upon it and designated it for this—it is sufficient. And according to this, this is called a vessel whose primary function is for a permitted use, for behold, to lock the door is permitted on Shabbat. But according to the approach of Rashi, that we require it to be fit for another thing, if that thing is something prohibited on Shabbat, like a reed for harvesting olives—it is called a vessel whose primary function is for a prohibited use, except that it is permitted to lock with it according to the law of a vessel whose primary function is for a prohibited use, which is permitted for the sake of its use or its place, as I wrote in siman 308.
ויש אשר מחשבה לבד אינו מועיל, ואף על גב דלהכנת המוקצה מועיל מחשבה, מכל מקום מפני שזה נוגע לאיסור בנין - לא תועיל מחשבה אלא אם כן עשה בו איזה מעשה. כגון קנה שהתקינו להיות נועל בו, והיינו שתוחבו אצל הדלת בכותל, וזה נראה יותר בנין מפקק החלון שאינו אצל הקרקע, והקנה הוא אצל הקרקע, לכן צריך מעשה מבעוד יום, ולא סגי במחשבה שיחשוב עליו מאתמול, וצריך שיתקננו לכך. וגם בזה יש מחלוקת, דלרש"י (קכ"ו:) אינו די במה שיתקננו לתשמיש זה דנעילת הבית, אלא שיהא ראוי גם לתשמיש אחר, דאז יש עליו תורת כלי ואינו כמוסיף על הבנין, כגון קנה שיהא ראוי להפוך בו זיתים וכיוצא בזה. ולר"ת די בשהתקינו לתשמיש זה של נעילת הבית. ובדברי הרמב"ם אין הכרע, שכתב שצריך להיות עליו תורת כלי כלשון הגמרא, מיהו אם נשתמשו בו מבעוד יום לנעילת הבית – סגי, דכל שכבר נשתמש בו היינו תורת כלי (ר"ן שם). ומטעם זה יש מי שאומר דגם בפקק החלון אינו די במחשבה בלבד וצריך תקון מעשה, אלא משום דפקק החלון מסתמא פקקו בו מבעוד יום וקנה לא פקקו בו (שם), מיהו הטור והש"ע לא זכרו כלל דיעה זו. ובפלוגתא דרש"י ור"ת נראה כיון דמילתא דרבנן היא יכולין לסמוך על שיטת ר"ת להקל, והיינו שאין צריך שיהיה ראוי לדבר אחר, אלא כיון שתקנו ועשה בו מעשה והכינו לכך – סגי. ולפי זה מקרי זה כלי שמלאכתו להיתר, דהא לנעול הדלת מותר בשבת. אבל לשיטת רש"י דבעינן שיהא ראוי לדבר אחר, אם אותו דבר הוי דבר האסור בשבת כמו קנה למסוק בו זיתים - מקרי מלאכתו לאיסור, אלא שמותר לנעול בו כדין כלי שמלאכתו לאיסור, דמותר לצורך גופו ומקומו כמ"ש בסימן ש"ח.
§ 18
And behold, even though we were stringent regarding a reed, nevertheless we were only stringent that it must have the status of a vessel, but we did not require that it be tied to the door. However, there is a matter in which we require specifically that it be tied to the door while it is still day; otherwise, even if he intended and also performed an action upon it while it was still day and prepared it for this use, or even for another use—it is not effective, because this object enters into the threshold and appears more like building. Therefore, a bolt, which is a peg with which they lock and which they insert into the threshold below, and it more closely resembles building—this is not sufficient, and they may not lock with it unless it is tied while it is still day.
והנה אף על פי שהחמרנו בקנה, מכל מקום לא החמרנו רק שיהיה עליו תורת כלי, אבל לא הוצרכנו שיהא קשור בהדלת. ויש דבר שאנו מצריכים בו שיהא דוקא קשור בהדלת מבעוד יום, אבל בלאו הכי אפילו חישב וגם עשה בו מעשה מבעוד יום ותקנו לתשמיש זה, או אפילו לתשמיש אחר - ואינו מועיל, מפני שדבר זה נכנס לתוך האסקופה ונראה יותר בבנין. לפיכך נגר, שהוא יתד שנועלים בו ותוחבין אותו באסקופה למטה, ודומה טפי לבנין - לא סגי בהכי, ואין נועלים בו אלא אם כן יהא קשור מבעוד יום.
§ 19
And how shall the tying be: If there is a glustra at its head, meaning that it is thick at one of the heads and fit to crush with, such that it resembles a vessel, we are lenient regarding it, that even if it is tied with a thin rope that is not fit for it to be lifted by—for if one were to lift it with the rope, it would break—nevertheless, it is a distinction. And even if it is not tied to the door itself but rather to the bolt of the door, and even if the rope is long and does not hang at all in the air, such that it would appear to be a vessel belonging to the locking of the door, but rather it is dragged on the ground, and even if it is entirely resting on the ground. But without any tying at all—a glustra is not effective even though it resembles a vessel; nevertheless, since it is inserted into the ground, it resembles building.
וכיצד יהיה הקשירה: אם יש בראשו גלוסטרא, דהיינו שהוא עב באחד מהראשים וראוי לכתוש בו, שדומה לכלי, הקלנו בו שאפילו אם הוא קשור בחבל דק שאינו ראוי להיות ניטל בו, דאם יטלנו עם החבל תפסק, דמכל מקום היכר הוא. ואפילו אם אינו קשור בדלת עצמו אלא בבריח הדלת, ואפילו אם החבל ארוך ואינו תלוי כלל באויר, דליהוי מיחזי שהוא כלי השייך לנעילת הדלת אלא הוא נגרר בארץ, ואפילו כולו מונח בארץ. ובלא קשירה כלל - לא מהני גלוסטרא אף שדומה לכלי, מכל מקום כיון דנתחב בארץ - דומה לבנין.
§ 20
And if there is no knob at its head: if it is tied to the door itself—it is sufficient even with a thin rope that is not fit to lift it by, and even if it is entirely resting on the ground. And if it is not tied to the door but rather to the bolt of the door, the knot must be strong so that it is fit to be lifted by it. And even so, it does not need to be hanging; rather, even if it is entirely resting on the ground it is permitted, for there is no prohibition except when one removes it and places it in a corner. And it appears to me that if it is hanging—it is permitted even with a thin rope, for certainly there is more of a distinction in hanging by a thin rope than resting on the ground with a strong rope.
ואם אין בראשו גלוסטרא: אם קשור בדלת עצמה - סגי אפילו בחבל דק שאינו ראוי לינטל בו, ואפילו כולו מונח בארץ. ואם אינו קשור בדלת אלא בבריח הדלת, צריך שיהא הקשר אמיץ שיהא ראוי להנטל בו. ואפילו הכי אין צריך שיהיה תלוי, אלא אפילו כולו מונח בארץ מותר, שאין איסור אלא כששומטו ומניחו בקרן זוית. ויראה לי דאם הוא תלוי - מותר אפילו בחבל דק, דודאי יש יותר היכר בתלוי בחבל דק ממונח בארץ ובחבל חזק.
§ 21
The Tur and the Shulchan Aruch wrote in section 2 that every bolt of which we spoke refers to a case where the threshold is high, and when one inserts it into the threshold, it does not pierce the ground. However, if the threshold was diminished in a manner that when one inserts the bolt it pierces beneath it into the ground—it is considered building and it is forbidden to lock with it. Thus far their words. And if one made a handle for it and it resembles a mallet—it is proven that it is a vessel and it is permitted (Magen Avraham, subsection 5). And know that the intention is not when it was made from the outset to pierce into the ground, for certainly if they did so from the outset and made a hollow in the ground to the extent of the bolt's insertion, as is the custom among us in small houses—it is certainly permitted like a bolt that is inserted into the threshold, for the threshold is also attached to the ground. The prohibition is only when it was made from the outset to be inserted into the threshold, and they did not make a hollow in the ground at all, and now the threshold became ruined and consequently its insertion is into the ground, such that it pierces the ground—in this case it is certainly like building (this is the intention of the Taz, subsection 2). And it appears to me that in such a case it is forbidden even with a handle. However, in any event, among us where the bolts are attached to the door with nails and go up and down by means of a link and are inserted on Shabbat in the place they are inserted during the week—it is permitted to raise it and lower it on Shabbat, and such is the widespread custom, and all the more so regarding the bolts in the windows, and there is no hesitation in this at all.
וכתבו הטור והש"ע סעיף ב' דכל נגר שאמרנו מיירי שהאסקופה גבוהה, וכשנועץ אותו במפתן אינו נוקב בארץ. אבל אם נפחתה האסקופה בענין שכשמכניס הנגר נוקב תחתיו בארץ - הוי בנין ואסור לנעול בו עכ"ל. ואם עשה לו בית יד ודומה למקבת - מוכח דכלי הוא ושרי (מג"א סק"ה). ודע דאין הכונה כשנעשה מתחלה לינקב בארץ, דודאי אם מתחלה עשו כן ועשו חלל בהקרקע עד כדי תחיבת הנגר, כדרך הנהוג אצלינו בבתים קטנים - ודאי מותר כנגר שנתחב בתוך האסקופה, שהרי גם האסקופה מחוברת להקרקע. והאיסור אינו אלא כשנעשה מתחלה להתחב בתוך האסקופה, ובתוך הקרקע לא עשו חלל כלל, ועתה נתקלקלה האסקופה וממילא דתחיבתה היא בתוך הקרקע, שנוקב הקרקע - בזה הוה ודאי כבנין (זהו כונת הט"ז סק"ב). ונראה לי דבכהני גווני אסור אפילו בבית יד. מיהו על כל פנים אצלינו שהנגרים דבוקים להדלת במסמירות ועולה ויורד על ידי חוליא ונתחב בשבת במקום שנתחב בחול - מותר להגביהו ולהשפילו בשבת, וכן המנהג פשוט, וכל שכן בנגרות שבחלונות, ואין בזה שום פקפוק כלל.
§ 22
And know that at the end of Shabbat (157a) they said: It happened that they plugged a window on Shabbat because of tumah, so that it would not enter the house, as there was a corpse in the other house; see there. And there is one who says that this permission is only to close it before he dies, but after death, since he performs a benefit so that the tumah will not enter—it is like one who fixes (Magen Avraham, subsection 1 in the name of R. Y. HaLevi). And there are those who disagree with him, for the vessels that were already there have become tamei, and the benefit is only for the vessels that will come afterward, and this is not a fixing but rather a causation to save from tumah (ibid.). And it is true that Rashi explained there that they plugged it before the death, and this is because afterward there would be no benefit for the vessels in the house, for the tumah would enter immediately (ibid.).
ודע דבשלהי שבת (קנ"ז.) אמרו: מעשה שפקקו את החלון בשבת מפני הטומאה שלא תכנס להבית, שהיה מת בהבית האחר ע"ש. ויש מי שאומר שאין היתר זה אלא לסתום קודם שימות, אבל לאחר מיתה כיון דעושה תועלת שלא תכנס הטומאה - הוי כמתקן (מג"א סק"א בשם ר"י הלוי). ויש חולקין עליו, שהרי הכלים שהיו כבר נטמאו, ואין התועלת אלא להכלים שיבואו אחר כך, ואין זה תקון אלא גרמא להציל מן הטומאה (שם). ואמת שרש"י פירש שם שפקקו קודם המיתה, וזהו מפני שאחר כך לא תהיה תועלת להכלים שבבית, שהרי מיד תכנס הטומאה (שם).
§ 23
And there are things for which neither thought, nor action, nor tying is effective, unless they are elevated from the ground, for otherwise it is like adding to the building. And this is what we learned in Eruvin (101a): "A door in a muktzeh, and thorns in a breach, and mats—one may not lock with them unless they are elevated from the ground." This means that certainly a doorway made for frequent entry and exit—one may lock with it even if it never had a hinge and it drags on the ground; but a door in a muktzeh, which is a wide area behind the houses that is not used frequently, and the homeowner does not care to make a proper door for it that would be fixed, but rather stands it up against the doorway and when he opens it he casts it to the ground, and there are those that are hanging but drag on the ground (Rashi). And similarly thorns in a breach, which are thorns that he made into bundles and prepared them to plug a breach with them, and sometimes he opens it, and a mat of reeds (ibid.) with which he plugs a breach and sometimes opens it; and since all of these are not permanent doorways and the form of a doorway is not so visible upon them—therefore one may not lock with them on Shabbat, because he performs an act of building. And even if he intended and performed an action, such that it is tied but drags on the ground when he raises it onto the lintel—it appears like building (ibid.). And they explained in the Gemara there that this is when they do not have a hinge, which is the thing the door is inserted into and the door turns upon it, which we call "krokes," for if they have a hinge, it is visible to all that this is a door, and tying and hanging are sufficient even if they drag on the ground. And not only that, but even if they do not have a hinge now but they had a hinge—it is also permitted, for even though the hinge was lost, nevertheless there is some recognition from this that it is a door. However, that which we required to be hanging—this is when they never had a hinge, and the reason we were more stringent with them than with a bolt is because a bolt is a small matter, and similarly a reed and a window-plug. But these doors which are large in size and appear very much like building—therefore we were stringent with them until they are elevated from the ground. And they are not similar to other doorways that are used frequently, but these are not used frequently, and when he plugs them it is for a long time, and automatically it appears like building according to their large size.
ויש דברים שאינו מועיל לא מחשבה ולא מעשה ולא קשירה, אלא אם כן שיהיו גבוהים מן הארץ, ובלאו הכי הוי כמוסיף על הבנין. וזהו ששנינו בעירובין (ק"א.): "הדלת שבמוקצה וחדקים שבפרצה ומחצלות - אין נועלין בהן אלא אם כן גבוהין מן הארץ". כלומר דודאי פתח העשוי לכניסה ויציאה תדיר - נועלים בו אפילו לא היה בו ציר מעולם והוא נגרר בארץ, אבל דלת שבמוקצה, שהיא רחבה שאחורי הבתים שאין משתמשין בה תדיר, ואין הבעל הבית חושש לעשות לה דלת כראוי ושתהא קבועה, אלא זוקפה כנגד הפתח וכשהוא פותח מטילה לארץ, ויש שתלויות אבל נגררות לארץ (רש"י). וכן חדקים שבפרצה, והיינו קוצים שעשאן חבילות והתקינם לסתום בהם פרצה, ופעמים שהוא פותחה, ומחצלת של קנים (שם) שסותם בה פרצה ולפעמים פותחה, וכיון דכל אלו אינן פתחים בקביעות ולא מיחזי עלייהו כולי האי צורת פתח - ולכן אין נועלים בהם בשבת, משום דעביד בנין. ואפילו חישב ועשה מעשה, שהיא קשורה אך נגררת על הארץ כשמגביהה על המשקוף - מיחזי כבונה (שם). ופירשו בגמרא שם דזהו כשאין להם ציר, והיינו דבר שהדלת תחוב בו והדלת סובב עליו, שקורין אצלינו קרוקע"ס, דא(י)לו יש להם ציר הרי נראה לכל שזהו דלת, ודי בקשירה ותלייה אפילו נגררין בארץ. ולא עוד אלא אפילו אין להם ציר עתה אלא שהיה להן ציר - גם כן מותר, דאף על גב דנאבד הציר, מכל מקום יש איזה היכר מזה שהוא דלת. אך מה שהצרכנו תלוים - זהו כשלא היה להם ציר מעולם, והטעם שהחמרנו בהם יותר מכנגר, משום דנגר הוה מילתא זוטרתי, וכן קנה ופקק החלון. אבל דלתות אלו שגדולות בכמות ומיחזי הרבה כבנין - ולכן החמרנו בהם עד שיהו גבוהים מן הארץ. ואינם דומים לשארי פתחים שמשתמשין בהם תדיר, אבל אלו אין תשמישן תדיר, וכשסותמן הוי לזמן ארוך, וממילא דמיחזי כבנין לפי גודל כמותן.
§ 24
And behold, according to what has been explained, the recognition of a hinge is superior to all of them. Nevertheless, there is a type of opening for which even the recognition of a hinge is not effective, and this is what they said there: "A 'widow' door that drags—one may not lock with it." And what is a "widow" door? That the door is made of a single board that has no mate, or even if it is made of several planks but it has no lower threshold, and when they open it, they detach it and place it on the ground—and it is not effective even if it has a hinge, for since it does not have the form of an opening like other openings and they also detach it onto the ground, it clearly appears like building, and it is worse than all the matters that have been explained, because of its large size and for the reason that they detach it onto the ground, and it is more stringent than all that has been explained (see Taz subsection 4 and Magen Avraham subsection 8 who labored over the reason, and according to what I have written it works out well, and examine it closely). But a door made of many planks is permitted even though they detach it when opening it if it has a threshold, and the same law applies in a place where they lock with many planks and there is a groove above and below in the place where they insert the planks—that their law is like a door since they are not a single board like every door. And there is one who permits even with a single board if it is made for frequent entry and exit (Bach and Magen Avraham subsection 8), and one may rely on this, for behold, according to the Rambam it is more lenient, as will be explained.
והנה לפי מה שנתבאר היכר ציר עדיפא מכולהו. ומכל מקום יש מין פתח שגם היכר ציר אינו מועיל לו, וזהו שאמרו שם: 'דלת אלמנה הנגררת - אין נועלין בה'. ומהו דלת אלמנה, שהדלת עשוי מלוח אחד שאין לה זוג, או אפילו עשויה מכמה קרשים אך שאין לה אסקופה התחתונה, וכשפותחין שומטין אותה ומניחין אותה על הארץ - ואינו מועיל אפילו יש לה ציר, דכיון דאין לה צורת הפתח כשארי פתחים וגם שומטין אותה על הארץ - מיחזי שפיר כבנין, וגריעא מכל הדברים שנתבארו, מפני גודל כמותה ומטעם ששומטין אותה על הארץ, וחמורה מכל מה שנתבאר (עיין ט"ז סק"ד ומג"א סק"ח שטרחו בהטעם ולפי מ"ש אתי שפיר ודו"ק). אבל דלת העשויה מקרשים הרבה - מותר אף על פי ששומטים אותה כשפותחה אם יש לה אסקופה, והוא הדין במקום שנועלים בקרשים הרבה ויש חקיקה למעלה ולמטה במקום שמכניסים בהם הקרשים - שדינם כדלת הואיל שאינם לוח אחד ככל הדלת. ויש מי שמתיר אפילו בלוח אחד אם עשוי לכניסה ויציאה תדיר (ב"ח ומג"א סק"ח), ויש לסמוך על זה, דהא להרמב"ם יותר קיל כמו שיתבאר.
§ 25
And according to what has been explained, it is not effective for a door of a single board even when it has a lower threshold, and when it does not have a threshold, it is not effective even if it was joined from several boards. However, according to the opinion of the Rambam in chapter 26, law 9, the prohibition only applies if it is of a single board and does not have a threshold, but one of these is sufficient. This is the wording of the Rambam: "A door that had a single board that they pull out and lock with: if it did not have a base below like a threshold which proves regarding it that it is a vessel prepared for locking—one may not lock with it, and if it has a threshold—one may lock with it." Thus far his words.
ולפי מה שנתבאר לא מהני בדלת מלוח אחד אפילו כשיש לה אסקופה התחתונה, וכשאין לה אסקופה לא מהני אפילו חוברה מכמה לוחות. אבל לדעת הרמב"ם בפרק כ"ו דין ט' אין האיסור אלא אם כן היא של לוח אחד ואין לה אסקופה, אבל בחד מינייהו סגי. וזה לשון הרמב"ם: "דלת שהיה לה לוח אחד ששומטין אותה ונועלין בה: אם לא היה לה למטה כן כמו אסקופה שמוכיח עליה שהיא כלי מוכן לנעילה - אין נועלין בה, ואם יש לה אסקופה - נועלים בה" עכ"ל.
§ 26
Furthermore, it is clarified to me from the words of the Rambam not like the words of the Tur and the Shulchan Aruch, who held that the prohibition of all these laws is due to the category of building, and this is the approach of Rashi. However, from the Rambam it appears explicitly that only the window plug is due to the category of adding to a building, and he wrote it in chapter 22, which deals with this there. But the reed and the bolt and these doors that were explained are not due to the category of building, for everyone sees that they are made for an opening; rather, the prohibitions are due to the category of muktzeh, for without the preparation, each one according to its measure, it is muktzeh. Therefore, he wrote them in chapter 26, for there the entire chapter is regarding the law of muktzeh; see there. And the matter is that even though regarding every matter of muktzeh thought is effective, as I wrote in siman 305, section 40—this is for ordinary uses, but for uses of that which is attached—we require the status of a vessel for each and every one according to its matter. Furthermore, it appears to me from the precision of his wording that all these things are when one comes to use them now for the first time, but if they have already used them for the doors—behold, there is no muktzeh in them and they are prepared and ready. This is not the case according to the Tur and the Shulchan Aruch, who follow the approach of Rashi, where there is no difference. And according to this, there is a great practical difference in the law, and the poskim did not write anything regarding this and it requires further study, for so it appears in my humble opinion clear from the words of the Rambam and from his arrangement; see there.
ועוד מתבאר לי מדברי הרמב"ם שלא כדברי הטור והש"ע, שסברו שכל דינים אלו איסורם מטעם בנין, וזהו שיטת רש"י. אבל מהרמב"ם נראה להדיא דרק פקק החלון הוי מטעם תוספת בנין, וכתבה בפרק כ"ב שבשם מיירי מזה. אבל קנה ונגר ואלו הדלתות שנתבארו אינם מטעם בנין, שהכל רואים שהם עשוים לפתח, אלא האיסורים הוי מטעם מוקצה, דבלא ההכנה כל אחד לפי מדתו הוה מוקצה, ולכן כתבן בפרק כ"ו, דשם כולא פרקא בדין מוקצה הוא ע"ש. והענין הוא דאף על גב דבכל דבר מוקצה מחשבה מועלת, כמ"ש בסימן ש"ה סעיף מ' - זהו לסתם תשמישין, אבל לתשמישי מחובר - בעינן תורת כלי לכל אחד ואחד כפי עניינו. ועוד יראה לי מדקדוק לשונו דכל אלו הדברים הם כשבא להשתמש בהם עתה בפעם הראשון, אבל אם כבר השתמשו בהם להדלתות - הרי אין בהן מוקצה והן מוכנין ועומדין. מה שאין כן להטור והש"ע שהם על פי שיטת רש"י, אין הפרש. ולפי זה יש נפקא מינה רבתא לדינא, והפוסקים לא כתבו בזה כלום וצ"ע, כי כן נראה לעניות דעתי ברור מדברי הרמב"ם ומסידורו ע"ש.
§ 27
It has already been explained in siman 308 that the doors of a house, and those of a cistern and a cellar, and anything attached to the ground—it is forbidden both to remove them from their hinges and to return them to their hinges, due to building and dismantling. However, the doors of vessels, such as those of a chest, a box, and a cabinet—it is permitted to remove them, because there is no building in vessels and there is no dismantling in vessels, but to return them is forbidden, for the reason that we decree lest one fix them firmly and it would be a complete building, and in a complete building there is building even in vessels. And it was explained there that window shutters of houses and the doors are forbidden both to remove and to return, and there are those among the masses who do not know of this prohibition, and it is necessary to inform them. And even by means of a non-Jew it is forbidden, for in building attached to the ground it is a complete prohibition, and telling a non-Jew is a shevut (Taz, subsection 5).
כבר נתבאר בסימן ש"ח דדלתות הבית ושל בור ודות וכל שמחובר לקרקע - אסורין בין ליטלן מהצירין שלהם ובין להחזירן על הצירין, משום בנין וסתירה. אבל דלתות הכלים, כגון של שידה תיבה ומגדל - מותר ליטלן, לפי שאין בנין בכלים ואין סתירה בכלים, אבל להחזירן אסור, מטעם דגזרינן שמא יתקע אותם בחוזק והוי בנין גמור, ובבנין גמור יש בנין גם בכלים. ונתבאר שם דפתחי חלונות של בתים והדלתות אסורים בין ליטול בין להחזיר, ויש מההמון שאין יודעים מאיסור זה, וצריך להודיעם. ואף על ידי אינו יהודי אסור, דבבנין המחובר לקרקע הוי איסור גמור, ואמירה לאינו יהודי שבות (ט"ז סק"ה).
§ 28
And behold, standard chests, boxes, and towers have their openings on top, and consequently there is no distinction between the upper hinge and the lower hinge. However, those whose openings are from the side like the doors of a house, and they have two hinges, one above and one below, the primary hanging is on the upper one; for if it is removed from the upper one, it will perforce fall, but if it is removed from the lower one, it will stand on the upper one alone. And since it has been explained that to return them is forbidden due to the concern "lest he hammer," therefore if even the lower one came entirely out of its place—it is forbidden to return it due to the concern "lest he hammer," but if part of it came out—he may press it until he returns it to its place. For since the upper one remains in its place, he can easily return the lower one. But when part of the upper one comes out—it is forbidden to press it and return it to its place, for since it is the primary one, we concern ourselves even with part of it "lest he hammer." And so too when the hinge is in the middle—it is forbidden, a decree on the middle on account of the side. And even though on Yom Tov we do not decree, as I wrote in siman 519, this is because of the joy of Yom Tov as is explained there, but on Shabbat we do decree.
והנה סתם שידה תיבה ומגדל פתחיהן למעלה, וממילא דאין חילוק בין ציר העליון לציר התחתון. אבל אותן שפתחיהן מן הצד כדלתות הבית, ויש להם שני צירים אחד למעלה ואחד למטה, ועיקר התלייה הוא על העליון, דכשינטל מהעליון בעל כורחנו יפול, אבל כשינטל מהתחתון יעמוד על העליון בלבד. וכיון שנתבאר דלהחזירן אסור מטעם שמא יתקע, ולכן אם יצא אפילו התחתון כולו ממקומו - אסור להחזירו מטעם שמא יתקע, אבל אם יצא מקצתו - דוחקו עד שמחזירו למקומו. דכיון דהעליון נשאר במקומו, בקל יכול להחזיר התחתון. אבל כשיצא העליון מקצתו - אסור לדוחקו ולהחזירו למקומו, דכיון שהוא העיקר חיישינן אפילו במקצתו שמא יתקע. וכן כשהציר באמצע – אסור, גזירה באמצע אטו מן הצד. ואף על גב דביום טוב לא גזרינן, כמ"ש בסימן תקי"ט, זהו מפני שמחת יום טוב כמבואר שם, אבל בשבת גזרינן.
§ 29
And behold, all of this refers to their hinges which were made of wood, and the hinges were from the substance of the wood of the doors—one protrusion above at the upper edge and a second protrusion below at the lower edge, and corresponding to them was a hole above in the lintel into which the upper one was placed, and a hole in the threshold corresponding to the lower hinge and it was placed within it. And behold, our hinges which are of iron, and the irons are attached with nails to the openings, and corresponding to them are thick irons called "crooks" which are made with a hollow space and the irons are placed within them, and in vessels similarly with small ones of this type and everything is of iron—and in this it seems that "lest he hammer" is not applicable, for the hole is wide and hard and pressing will not avail at all, and this will be explained with the help of Heaven in siman 314, section 17.
והנה זהו הכל בצירים שלהם שהיו של עץ, והצירים היה מעצם העץ של הדלתות, בליטה אחת למעלה בקצה העליון ובליטה שנייה למטה בקצה התחתון, וכנגדן היה חור למעלה במשקוף שהעליונה נתון לתוכה, וחור בהאסקופה כנגד הציר של מטה והיה נתון בתוכה. והנה צירים שלנו שהם של ברזל, והברזלים דבוקים במסמרות בהפתחים, וכנגדם ברזילים עבים שקורין קרוקע"ס שעשוי בחלל והברזלים נתונין בתוכן, ובשל כלים גם כן בכעין זה קטנים והכל של ברזל - ובזה נראה דלא שייך שמא יתקע, שהרי החור רחב וקשה והדחיקה לא תועיל מאומה, וזה יתבאר בס"ד בסימן שי"ד סעיף י"ז.
§ 30
A bed of joints, meaning it is made of various joints, and travelers carry it and when they come to lodge they set it up and connect all the joints according to their links, and place each link upon its joint until it is stretched and fit for lying down—it is forbidden to set it up and tighten it, for this is similar to building, and in its tightening there is makeh b'patish, and if he fastened it with force, he is liable for a chatat. It appears that the tightening alone is only a rabbinic prohibition, but if they fastened it with pegs, in this case one is liable for a chatat (so wrote the Ran at the end of chapter 3). And if its manner is to be loose, such that they are not particular if it is not fastened so strongly and it is somewhat close to wobbling—it is permitted (see Magen Avraham subsection 11, and in my opinion the Ra'avad and the Smag did not disagree and their intention is as I have written, and examine it closely). And this law has no relevance to our iron beds that at night one extends and in the morning is folded, for this is completely permitted, as it is always in its completeness and one does not dismantle each joint individually; it is no worse than a door folded from several pieces and made upon links, and when they open it, it folds, and when they close it, it extends, and so too is it here, and such is the custom of the world and there is no one who is concerned for it.
מטה של פרקים, והיינו שעשויה פרקים פרקים, והולכי דרכים נושאים אותה וכשבאים ללון מעמידים אותה ומחברים כל הפרקים על פי חוליותיהן, ומשים כל חוליא על פרק שלה עד שנמתחה וראויה לשכיבה - ואסור להקימה ולהדקה, דזה דומה לבנין, ובהידוקה יש מכה בפטיש, ואם תקע בחוזק - חייב חטאת. ונראה דההידוק בלחוד אינו אלא איסור דרבנן, אך אם תקעו ביתידות - בזה חייב חטאת (כן כתב הר"ן סוף פרק ג'). ואם היא דרכה להיות רפויה, שאין מקפידין אם אינה תקועה בחוזק כל כך והוא קצת קרוב לניענוע - מותר (עיין מג"א סקי"א ולדעתי הראב"ד והסמ"ג לא נחלקו וכונתם כמ"ש ודו"ק). ואין דין זה שייכות למטות של ברזל שלנו שבלילה פושטין אותה ובבוקר נכפלת, דזהו היתר גמור, שהרי היא תמיד בשלימות ואין פורקין כל פרק בפני עצמו, ולא גריעא מדלת המוכפלת מכמה חתיכות ועשויה על חוליות, וכשפותחין אותה נקפלת וכשסוגרין מתפשטת, והכי נמי כן הוא, וכן מנהג העולם ולית מאן דחש לה.
§ 31
And a cup made of sections — it is permitted to take it apart and reassemble it on Shabbat, because it is not the way to tighten it so much (Tur), and according to this, when they are made of segments and one tightens them — it is certainly forbidden (Magen Avraham, subsection 12). And some say that the law of the cup is like the bed, and if its way is to be tightened, even though it is currently loose — it is forbidden, unless its way is to be loose. And such is the law regarding a shtender of the synagogue if it is on segments, and so too all vessels. However, meal utensils made of many sections, such as we have a spoon, fork, and knife as one vessel only that at the time of eating one takes them apart and afterwards connects them, and similarly drinking vessels — in such cases it is permitted to take them apart and reassemble them, for specifically a cup and such cases where one is not required to take it apart every time and they are as if made for permanence, the terms building and destroying apply to them, which is not the case for meal utensils and drinking vessels whose way of use is such, they are not in the category of building at all and this is nothing more than like a key (so it is explained in the Taz, subsection 7 and in the Magen Avraham, subsection 12).
וכוס של פרקים - מותר לפורקו ולהחזירו בשבת, לפי שאין דרך להדקו כל כך (טור), ולפי זה כשעשוים חוליות ומהדקין אותן - ודאי אסור (מג"א סקי"ב). ויש אומרים שדין הכוס כמו המטה, ואם דרכו להיות מהודק, אף על גב שעכשיו רפוי – אסור, אלא אם כן דרכו להיות רפוי. וכן הדין בשטענדע"ר של בית הכנסת אם הוא על חוליות, וכן כל הכלים. מיהו כלי סעודה העשוים פרקים פרקים, כמו שיש אצלינו כף ומזלג וסכין כלי אחת רק שבעת האוכל מפרקים אותם ואחר כך מחברין אותן וכן כלי שתיה - בכהני גווני מותר לפרקן ולהחזירן, דדוקא כוס וכהני גווני שאינו זקוק לפרקו בכל פעם והוי כעשוים לקיום ושייך בהם שם בנין וסתירה, מה שאין כן כלי סעודה וכלי שתייה שדרך תשמישן כך הוא, אינן בגדר בנין כלל ואין זה אלא כמפתח בעלמא (כן מפורש בט"ז סק"ז ובמג"א סקי"ב).
§ 32
A beam that broke may be supported with the side-boards of a bed, which are a vessel, and the like. However, if it is not a vessel but merely wood, even if it was prepared for this while it was still day and is not muktzeh—nevertheless, one may not support it with it, as it appears like building (Magen Avraham, subsection 14). However, if they supported it with it while it was still day and it fell on Shabbat, it seems to me that it is permitted to return it. And when one supports it with the side-boards of a bed, he should not support it with such force that the beam rises upward slightly, for this is certainly like building; rather, the support should only be so that it does not fall further. It is also necessary that they be somewhat loose in a manner that he can remove it from there, for if not so, it is forbidden because of nullifying a vessel from its readiness, and therefore he should be careful not to wedge them there. And it has already been explained in siman 308 that a bench that broke, if one of its legs slipped out—it is forbidden to return it to its place. And to place that slipped side upon another bench, there is one who is stringent to forbid it, but in a case where it broke—it is permitted, as I wrote there in section 37.
קורה שנשברה מותר לסמכה בארוכות המטה, שהם כלי וכיוצא בהם. אבל אם אינו כלי אלא עץ בעלמא, אף על פי שהוכן לכך מבעוד יום ואינו מוקצה - מכל מקום אין לסמוך בו, דמיחזי כבונה (מג"א סקי"ד). מיהו אם סמכו בו מבעוד יום ונפל בשבת, נראה לי דמותר להחזירו. וכשסומך בארוכות המטה, לא יסמוך בחוזק כל כך עד שתעלה הקורה למעלה קצת, דודאי זהו כבונה, אלא הסמיכה תהיה רק שלא תוסיף לנפול יותר. וגם צריך שיהיו רפוים קצת באופן שיכול ליטלה משם, דאם לא כן אסור משום מבטל כלי מהיכנו, ולכן יזהר שלא יהדקו שם. וכבר נתבאר בסימן ש"ח דספסל שנשבר אם נשמט אחד מרגליו - אסור להחזירו למקומו. ולהניח אותו צד השמוט על ספסל אחר, יש מי שמחמיר לאסור, ובנשבר - מותר, כמ"ש שם בסעיף ל"ז.
§ 33
A courtyard that was ruined by rainwater—one may scatter straw in it, and it is not considered like adding to the building, because his intention is not to nullify it to the ground but rather to take them from there afterward for animal fodder or for clay. However, if his intention is truly to leave it on the ground—it is a complete prohibition, as he adds building to the ground, and behold, even leveling pits carries a Torah prohibition, and all the more so in such a case. And even when his intention is to take them from there, he should not do so in the manner he does on a weekday, but rather he should perform a change, which is that he should not scatter with a basket or with a box, but rather with the bottom of the box, that he should overturn it and bring the straw on its bottom, which is to say, by means of a change. But by hand—it is forbidden, and by means of a non-Jew—it is permitted (Taz, subsection 10), and it is good to refrain from this on Shabbat, and among us there is no custom at all to do so even on a weekday. And to cover saliva or excrement—it is permitted with straw that is not muktzeh. And we have already explained in the name of the Rambam that one who fastens wood to wood, whether with a nail or with the wood itself until they are joined—behold, this is a derivative of building and he is liable for a sin offering, and likewise one who fastens the wood into the ax, and one who removes it from the ax is a destroyer, and see in section 4.
חצר שנתקלקלה במימי גשמים - יכול לזרות בה תבן, ולא חשיב כמוסיף על הבנין, משום דאין כונתו לבטלו להארץ אלא ליטלם משם אחר כך למאכל בהמה או לטיט. אבל אם באמת כונתו להניחו בארץ - הוי איסור גמור, דמוסיף בנין על הארץ, והרי אפילו אשוויי גומות איכא איסור תורה, וכל שכן בכהני גווני. ואפילו כשכונתו ליטלם משם לא יעשה כדרך שהוא עושה בחול, אלא יעשה שינוי, והיינו שלא יזרה לא בסל ולא בקופה אלא בשולי הקופה שיהפכנה ויביא התבן על שוליה, דהיינו על ידי שינוי. אבל ביד – אסור, ועל ידי אינו יהודי - מותר (ט"ז סק"י), וטוב למנוע מזה בשבת, ואצלינו אין דרך כלל לעשות כן גם בחול. ולכסות רוק או צואה - מותר בתבן שאינו מוקצה. וכבר בארנו בשם הרמב"ם דהתוקע עץ בעץ, בין מסמר בין בעץ עצמו עד שנתאחד - הרי זה תולדת בונה וחייב חטאת, וכן התוקע העץ בתוך הקרדום והמפרק אותה מהקרדום הוה סותר, ועיין בסעיף ד'.
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.