Orach Chaim › Siman 314

Siman 314

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
That which they said in the Gemara (at the beginning of the chapter "Kol HaKelim"): "There is no building in vessels and there is no destroying in vessels," the intention is not according to its plain meaning, for if so, there would be no prohibition from the Torah to make a vessel on Shabbat; rather, they only said this regarding the stringencies that the sages applied in this matter, such as there, where it deals with the removal and returning of doors. And similarly in Eruvin (35a) they said this regarding the Mishnah where the key to the tower was lost and the eruv was there, that he is able to break it and take the eruv, as it was taught in a Mishnah: "A person may break a barrel to eat dried figs from it," because it is a way of destruction, and more will be explained regarding this. And similarly in the first chapter of Beitzah (10a) they said this regarding the removal of shutters, and similarly later there (22a) regarding the setting up of a menorah, see there, for all these matters have no prohibition of building at all from the Torah, but rather it is from the Rabbis that they prohibited it as a fence for building and destroying, and regarding this they said: "There is no building and there is no destroying in vessels," and beyond this, this statement is not found.
זה שאמרו בגמרא (ריש פרק כל הכלים): 'אין בנין בכלים ואין סתירה בכלים', אין הכונה כפשוטו, דאם כן אין איסור מן התורה לעשות כלי בשבת, אלא לא אמרו זה אלא לענין החומרות שהחמירו חכמים בענין זה, כמו בשם דמיירי לענין נטילת וחזרת דלתות. וכן בעירובין (ל"ה.) אמרו זה לענין המשנה דנאבד המפתח של המגדל שהעירוב בשם, שביכולתו לשוברו וליקח העירוב, כדתנן: 'שובר אדם את החבית לאכול ממנה גרוגרות', מפני שהוא דרך קלקול, ועוד יתבאר בזה. וכן בפרק קמא דביצה (י'.) אמרו זה לענין סילוק התריסין, וכן לקמן שם (כ"ב.) לענין זקיפת מנורה ע"ש, דכל אלו הדברים אין בהם איסור בנין כלל מן התורה, אלא מדרבנן הוא דאסרו משום גדר בנין וסתירה, ובזה אמרו: 'אין בנין ואין סתירה בכלים', ויותר מזה לא נמצא מאמר זה.
§ 2
And so it is clear from the words of the Rambam, for in chapter 10 where he enumerates the primary categories of labor and enumerates building there, he did not distinguish between vessels and buildings. On the contrary, he wrote there in law 13: "And so too one who makes an earthen vessel—this is a derivative of building and he is liable, and so too one who curdles cheese... one who inserts the handle of an ax... and so too one who fastens wood to wood...—this is a derivative of building and he is liable." Thus far his words. Behold, he holds one liable for vessels just as for a building, and even for curdling cheese, in his opinion, one is liable for a sin offering. And where did he mention this? In chapter 22, for from chapter 21 onwards he deals with rabbinic prohibitions, as he began there by saying: "It is stated in the Torah 'you shall rest,'" see there. And he wrote there in law 25: "One who fastens is liable under the category of building, therefore all doors attached to the ground may not be removed or replaced, a decree lest one fasten them. But the door of a chest, a box, or a cabinet may be removed... and one may not replace a candelabra of segments... because it appears like building, and if he replaced it—he is exempt, because there is no building in vessels and there is no demolishing in vessels." Thus far his words. Behold, he only wrote this regarding something that appears like building, but regarding actual building—the law of a vessel is equal to the law of a building attached to the ground.
וכן מבואר מדברי הרמב"ם, דבפרק י' דחשיב האבות מלאכות וחשיב שם בנין, לא חילק בין כלים לבנינים. ואדרבא כתב שם בדין י"ג: "וכן העושה כלי אדמה - הרי זה תולדת בונה וחייב, וכן המגבן את הגבינה… המכניס יד הקרדום… וכן התוקע עץ בעץ… - הרי זה תולדת בונה וחייב" עכ"ל. הרי שחייב על כלים כמו על בנין, ואף במגבן גבינה לדעתו חייב חטאת. והיכן הזכיר זה – בפרק כ"ב דמן פרק כ"א ולהלן מיירי באיסורים דרבנן, כמו שהתחיל שם לומר: 'נאמר בתורה תשבות' ע"ש. וכתב שם בדין כ"ה: "התוקע חייב משם בונה, לפיכך כל הדלתות המחוברות לקרקע לא נוטלין ולא מחזירין, גזירה שמא יתקע. אבל דלת של שידה תיבה ומגדל נוטלין… ואין מחזירין מנורה של חוליות… מפני שנראה כבונה, ואם החזיר – פטור, לפי שאין בנין בכלים ואין סתירה בכלים" עכ"ל. הרי שלא כתב זה אלא בדבר שנראה כבנין, אבל בבנין ממש - שוה דין כלי לבנין המחובר בקרקע.
§ 3
And so wrote our teachers, the authors of the Tosafot, in Eruvin (34b, s.v. "ve-amai hu") and this is their wording: "Furthermore, building and tearing down also apply to a vessel, as it says in [the chapter] HaBoneh: 'One who inserts a handle into the eye of a hoe is liable for building.' And that which it says nearby, that the master holds it is a vessel and there is no building in vessels, this refers to those cases where it says one may remove but not replace, for it is not a complete building and tearing down, or as it establishes in the conclusion regarding a lock tied with a string, and specifically in such a case it is permitted. But to break the vessel and destroy it is forbidden, for building and tearing down certainly apply to vessels. And that which it permits to break the barrel, it establishes this in Beitzah (33b) as referring to a mustaki, meaning pieces joined together etc." Thus far their words, behold it is explicitly like our words. And behold, this is the general overview of the matters, but regarding the details of the matters, what they permitted in vessels and what they did not permit, will be explained in this siman with the help of Heaven.
וכן כתבו רבותינו בעלי התוספות בעירובין (ל"ד: ד"ה 'ואמאי הוא') וזה לשונם: "ועוד דבכלי נמי שייך בנין וסתירה כדאמר בהבונה: 'האי מאן דעייל שופתא בקופינא דמרא - חייב משום בונה'. והא דאמר בסמוך דמר סבר כלי הוא ואין בנין בכלים, היינו בהנהו דאמר בהו נוטלין אבל לא מחזירין, דלא הוי בנין וסתירה גמורה, או כדמוקי במסקנא במנעול וקטיר במיתנא, ודוקא בהכי שרי. אבל לשבור הכלי ולקלקלו – אסור, דשפיר שייך בנין וסתירה בכלים. והא דשרי לשבר החבית, הא מוקי לה בביצה (ל"ג:) במוסתקי, פירוש חתיכות המדובקות יחד וכו'” עכ"ל, הרי להדיא כדברינו. והנה זהו כללות הדברים, אבל בפרטי הענינים מה התירו בכלים ומה לא התירו יתבאר בסימן זה בס"ד.
§ 4
And know that regarding the matter of building vessels, there is a contradiction in the Rambam, for in chapter 10, halacha 14, he wrote: "One who makes any size hole in a chicken coop so that light may enter for them is liable on account of boneh." Thus far his words. And at the beginning of chapter 23, he wrote: "One who makes a hole that is made to bring in and take out, such as a hole in a chicken coop which is made to bring in light and take out the heat, behold, he is liable on account of makeh b'patish; therefore, they decreed against every hole, etc." Thus far his words. And there is one who says that his liability is on account of both: on account of boneh and on account of makeh b'patish (Lechem Mishneh in chapter 10), and according to this, he should have written both in one place. And there is one who answered that in chapter 23 it deals with a coop that is not attached to the ground, which is not subject to boneh (Magen Avraham, subsection 3). And this too is not correct, for in any event, in chapter 10 why is he not liable on account of makeh b'patish? Furthermore, it has already been explained that regarding a Torah-level building, there is no distinction between a building and a vessel. And I do not know why the great authorities exerted themselves, for the Rambam explains his words well, as in chapter 10 he wrote: "any size hole" because it is for light, and for light any size is sufficient even for a person, as is explained in Bava Batra (59a), see there, and this is the dispute of Rav and Shmuel at the beginning of the chapter "HaBoneh," and he ruled like Rav. And in chapter 23 it deals with a large hole, since it is also to take out the heat, any size is not sufficient, and it is the final labor in the coop. And there is no issue of boneh in this, for the building is already finished, and the liability is only on account of makeh b'patish. And the source of this law is from another place in the chapter "Chavit" (Shabbat 146a): "Rabbah said: By Torah law, any opening that is not made to bring in and take out is not an opening, and it is the Rabbis who decreed on account of a chicken coop which is made to bring in air or light and to take out heat, etc.," and this is the foundation of the entire chapter 23, see there (and I saw that the Chayei Adam also wrote similarly to this, see there).
ודע שיש בענין בנין כלים סתירה בהרמב"ם, דבפרק י' דין י"ד כתב: "העושה נקב כל שהוא בלול של תרנגולים כדי שיכנס להן האורה - חייב משום בונה" עכ"ל, ובריש פרק כ"ג כתב: "העושה נקב שהוא עשוי להכניס ולהוציא, כגון נקב שבלול התרנגולין שהוא עשוי להכניס האורה ולהוציא ההבל - הרי זה חייב משום מכה בפטיש, לפיכך גזרו על כל נקב וכו'" עכ"ל. ויש מי שאומר דחיובו משום שניהם: משום בונה ומשום מכה בפטיש (לח"מ בפרק י'), ולפי זה הוה ליה לכתוב שניהם במקום אחד. ויש מי שתירץ דבפרק כ"ג מיירי בלול שאינו מחובר לקרקע, שאין בה משום בנין (מג"א סק"ג). וגם זה אינו נכון, דמיהו על כל פנים בפרק י' למה אינו חייב משום מכה בפטיש, ועוד כבר נתבאר דבבנין דאורייתא אין חילוק בין בנין לכלי. ולא ידעתי על מה טרחו הגדולים, הא הרמב"ם מפרש דבריו היטב, דבפרק י' כתב: 'נקב כל שהוא' משום דהוא לאורה, ולאורה די בכל שהוא אפילו לאדם, כמבואר בבבא בתרא (נ"ט.) ע"ש, וזהו פלוגתא דרב ושמואל ריש פרק הבונה, ופסק כרב. ובפרק כ"ג מיירי בנקב גדול, כיון שהוא גם להוציא ההבל אינו די בכל שהוא, והיא המלאכה האחרונה בהלול. ואין בזה משום בנין, דהבנין כבר נגמר, ואין החיוב רק משום מכה בפטיש. ומקור דין זה הוא ממקום אחר בפרק חבית (שבת קמ"ו.): "אמר רבה: דבר תורה כל פתח שאינו עשוי להכניס ולהוציא - אינו פתח, ורבנן הוא דגזור משום לול של תרנגולים דעביד לעיולי אוירא או אורה ולאפוקי הבלא וכו'", וזהו יסוד כל פרק כ"ג ע"ש (וראיתי שגם הח"א כתב כעין זה ע"ש).
§ 5
The sages taught in the Mishnah (146a): "A person may break a barrel to eat dried figs from it," and the Rambam in chapter 23, law 2, wrote according to the wording of the Mishnah. It is clear that even with a whole barrel one may do so, for the reason that any destruction that is not for the purpose of building—there is no prohibition from the Torah, as it is a destructive act and its prohibition is rabbinic. Therefore, they did not decree regarding vessels when one wishes to eat of the fruits, and in such cases there is no destruction regarding vessels as I have written. However, we only learned there: "Provided that he does not intend to make a vessel," meaning that he should not be precise to make a fine opening, for if so, it would be like destroying for the purpose of building, which is forbidden even regarding vessels as I have written, and so wrote the Rambam.
שנו חכמים במשנה (קמ"ו.): "שובר אדם את החבית לאכול ממנה גרוגרות", והרמב"ם בפרק כ"ג דין ב' כתב כלשון המשנה. ומבואר דאפילו בחבית שלימה יכול לעשות כן, מטעם דכל סתירה שאינה על מנת לבנות - ליכא איסורא מדאורייתא, דמקלקל הוא ואיסורו מדרבנן. ולכן לא גזרו בכלים כשרוצה לאכול מהפירות, ובכהני גווני אין סתירה בכלים כמ"ש. ורק שנינו שם: "ובלבד שלא יתכוין לעשות כלי", כלומר שלא ידקדק לעשות נקב יפה, דאם כן הוה כסותר על מנת לבנות, דאסור גם בכלים כמ"ש, וכן כתב הרמב"ם.
§ 6
There is a question regarding this: if so, in the Mishna in Eruvin (34b), where if one placed the eruv in a cabinet and locked it with a key and the key was lost—it is a valid eruv, and the Shas labored to find reasons for this, yet he cannot reach the eruv, see there. And now it is difficult: he can break the cabinet and take the eruv, just as one breaks a barrel to take the dried figs. And indeed, in the Yerushalmi there, it says regarding this Mishna that the Mishna is dealing with a cabinet of stone which is impossible to break, but in a cabinet of wood, he breaks it and takes the eruv like that case of one who breaks the barrel to eat the dried figs, see there; therefore the Yerushalmi labors to find another reason for the permission as in our Shas. And also in our Shas it says there: "Here we are dealing with a cabinet of bricks etc.," and therefore it labors to find another reason. And that which it says, "Here we are dealing with a cabinet of bricks," is not because originally it did not think so, but rather this is its explanation: in a cabinet of bricks where there is no mortar between them, as is explained there (and see Rashi, and the difficulty of the Tosafot there is answered, and examine it closely). And there is one who answered that only with a barrel, which is not of great size, is it permitted, for there is no "demolishing" regarding vessels, but a cabinet which is large in size and similar to a building, they did not permit breaking it (Ran on the barrel there).
ויש בזה שאלה, דאם כן במשנה דעירובין (ל"ד:) דאם נתן העירוב במגדל וסגרו במפתח ונאבד המפתח - הרי זה עירוב, וטרח הש"ס למצא טעמים על זה, והא אינו יכול להגיע להעירוב ע"ש. והשתא קשה, הא יכול לשבור את המגדל וליטול העירוב, כמו ששובר חבית ליטול הגרוגרות. ובאמת בירושלמי שם אומר על משנה זו דהמשנה מיירי במגדל של אבנים שאי אפשר בשבירה, אבל במגדל של עץ שוברה ונוטל העירוב כהך דשובר את החבית לאכול הגרוגרות ע"ש, דלכן טורח הירושלמי למצא טעם אחר לההיתר כבש"ס דילן. וגם בש"ס דילן אומר שם הכא: 'במגדל של לבינים עסקינן וכו', ולכן טורח למצא טעם אחר. וזה שאומר: 'הכא במגדל של לבינים', לאו משום דמעיקרא לא היה סובר כן, אלא דהכי פירושו: במגדל של לבינים ואין טיט ביניהם כמבואר שם (ועיין רש"י, ומתורץ קושית התוספות שם ודו"ק). ויש מי שתירץ דרק בחבית שאין כמותה רב מותר, דאין סתירה בכלים, אבל מגדל שהוא גדול בכמות ודומה לבנין, לא התירו לשוברו (ר"ן בחבית שם).
§ 7
However, our teachers, the authors of the Tosafot, inferred from this difficulty regarding a chest that it does not deal with a complete barrel, for with a complete one it is certainly forbidden to break it just as with a chest. And here it deals with a mustaki, meaning a broken barrel joined together with pitch, for so the Shas establishes it in Beitzah (33b) according to Rabbi Eliezer who disagrees there regarding a chest, see there; and let us say that even according to the Rabbanan we require this establishment. And so wrote the Rosh, and so ruled the Tur and the Shulchan Aruch in section 1, and they did not bring another opinion at all. And I do not know, since it is a rabbinic matter, why they did not bring the opinion of the Rambam and the Ran to be lenient, and especially since according to the Yerushalmi it is also so, and such is the opinion of Rashi and the Bartenura who wrote: A person may break the barrel—because there is no prohibition at all in one who acts destructively. Thus far his words. Meaning, and therefore they permitted it in a barrel so that he may eat (Ran). And since Rashi and the Rambam and the Ran and the Bartenura permit it, why did they not bring their opinion at all? It requires further study.
האמנם רבותינו בעלי התוספות דקדקו מתוך קושיא זו דמגדל, דלא מיירי בחבית שלימה, דבשלימה ודאי אסור לשוברה כמו במגדל. והכא מיירי במוסתקי, כלומר חבית שבורה ומדובקה בזפת, דכן מוקי לה הש"ס בביצה (ל"ג:) לרבי אליעזר דפליג שם במגדל ע"ש, ונאמר דגם לרבנן צריכנא להך אוקימתא, וכן כתב הרא"ש, וכן פסקו הטור והש"ע סעיף א', ולא הביאו דיעה אחרת כלל. ולא ידעתי, כיון דהוא מילתא דרבנן למה לא הביאו דעת הרמב"ם והר"ן להקל, ובפרט שגם להירושלמי כן הוא, וכן הוא דעת רש"י והרע"ב שכתבו: שובר אדם את החבית - לפי שאין במקלקל שום איסור עכ"ל, כלומר ולכן התירו בחבית כדי שיאכל (ר"ן). וכיון שרש"י והרמב"ם והר"ן והרע"ב מתירים, למה לא הביאו דעתם כלל וצ"ע.
§ 8
This is the wording of the Tur and the Shulchan Aruch: "There is no building or tearing down regarding vessels. And these words apply when it is not actual building, such as a barrel that does not hold forty se'ah that broke and one joined its shards with pitch—he may break it to take what is inside it, provided that he does not intend to pierce it with a fine hole that would serve as an opening, for if so, it would be 'fixing a vessel.' But if it is whole—it is forbidden to break it even in a manner that does not make it a vessel, and even a mere hole is forbidden for him to pierce in it anew. And even if it has a new hole, if it is to widen it—it is forbidden, provided that he intends for this." Thus far their words. And know, that this "which does not hold forty se'ah" was added by our teacher, the Rema, and according to this I am very wondered by him, for since he distinguishes between a large vessel and a small one, that in a small one it is permitted and in a large one it is forbidden, and this is like the final resolution in section 6, and if so, it follows that this is not similar to a tower, and the difficulty of our teachers the Tosafot is removed, if so, why did he not bring the opinion of those who permit breaking even in a whole barrel. And behold, I have heard that there are those who are accustomed to break the head of a bottle containing wine or other liquids if they cannot open the seal, and according to the opinion of the Tur and the Shulchan Aruch it is forbidden. However, in my humble opinion, one should not rebuke them, because according to the opinion of many of our teachers it is completely permitted as I have written. And I found that the Rashba in Shabbat there also disagrees with the Tosafot, and concludes that even in a whole barrel it is permitted to break, and according to this it is simple that those who do so have upon whom to rely, upon five fathers of the world, and so ruled one of the great Acharonim (the Gra, subsection 2).
וזה לשון הטור והש"ע: "אין בנין וסתירה בכלים. והני מילי שאינו בנין ממש, כגון חבית שאינה מחזקת מ' סאה שנשברה ודיבק שבריה בזפת - יכול לשברה ליקח מה שבתוכה, ובלבד שלא יכוין לנקבה נקב יפה שיהיה לה לפתח, דאם כן הוה ליה מתקן מנא. אבל אם היא שלימה - אסור לשברה אפילו בענין שאינו עושה אותה כלי, ואפילו נקב בעלמא אסור לו לנקוב בה מחדש. ואפילו יש בה נקב חדש, אם להרחיבו – אסור, ובלבד שיתכוין לכך" עכ"ל. ודע, דהך שאינה מחזקת מ' סאה הוסיף רבינו הרמ"א, ולפי זה מאד תמיהני עליו, דכיון דהוא מחלק בין כלי גדול לקטן, דבקטן מותר ובגדול אסור, וזהו כהתירוץ האחרון שבסעיף ו', ואם כן ממילא דאין זה דומה למגדל, ונסתלקה קושית רבותינו בעלי התוספות, אם כן למה לא הביא דעת המתירים השבירה אף בחבית שלימה. והנה שמעתי שיש נוהגים לשבר ראש הבקבוק שבו יין או שאר משקין אם אין יכולים לפתוח החותם, ולפי דעת הטור והש"ע אסור. אמנם לעניות דעתי אין לגעור בהם, מפני שלדעת הרבה מרבותינו היתר גמור הוא כמ"ש. ומצאתי שגם הרשב"א בשבת שם חולק על התוספות, ומסיק דאפילו בחבית שלימה מותר לשבור, ולפי זה פשיטא שהעושים כן יש להם על מי לסמוך על חמשה אבות העולם, וכן פסק אחד מגדולי האחרונים (הגר"א סק"ב).
§ 9
And this is what they wrote, that when one intends to make a fine hole it is "fixing a vessel"—certainly if the hole is large enough to insert and remove, it is a Torah prohibition, and if it is small it is prohibited by rabbinic law (see Taz, subsection 1). And that which they wrote, that it is prohibited to make even a mere hole, is difficult, for a hole is certainly prohibited even according to those who permit breaking (the Gara). And it must be said that their intention was a hole made by way of breaking where its use is minimal, whereas in breaking the use is significant, and they did not mean a literal hole made with fine intent. And that which they wrote, that it is also prohibited to widen it, the intention is not literally to widen it, for it is obvious that this is more prohibited than breaking. Rather, their intention is that one uses it and through this it widens a bit on its own. However, if he does not intend for this—it is permitted, as it is not a "psik reisha," and for this they wrote: "provided that he intends for this," meaning that in his use he intends for it to widen, for with intent it is prohibited (and the difficulty of the Magen Avraham, subsection 4, is resolved).
וזהו שכתבו דבמכוין לנקב יפה הוי מתקן מנא, בודאי אם הנקב גדול שיש בו להכניס ולהוציא - הוי איסור דאורייתא, ובקטן אסור מדרבנן (עיין ט"ז סק"א). וזה שכתבו: דאפילו נקב בעלמא אסור לנקוב, הוא תמוה, דנקב ודאי אסור אפילו להמתירים שבירה (הגרע"א). וצריך לומר דכונתם נקב דרך שבירה שהשימוש בו מעט, ובשבירה השימוש הרבה, ולא לנקב ממש ביפוי כוונתם. וזה שכתבו דגם להרחיבו אסור, אין הכונה ממש להרחיבו, דפשיטא שאסור יותר משבירה. אלא כוונתם שישתמש בו ועל ידי זה יתרחב קצת ממילא. ואמנם אם אינו מתכוין לכך – מותר, דלא הוה פסיק רישא, ולזה כתבו: 'ובלבד שיתכוין לכך', כלומר שבהשתמשו יתכוין שיתרחב, דבכונה אסור (ומתורץ קושית המג"א סק"ד).
§ 10
And if a knife was stuck into a barrel from Erev Shabbat—it is permitted to remove it and insert it even though through this the hole is widened slightly, for since the knife is stuck firmly, therefore when one removes it and inserts it the hole is widened. And since there is no Torah prohibition in this, the sages were lenient regarding it when it was inserted from Erev Shabbat. However, some say that this is specifically when one also removed the knife once while it was still day, for then on the second time it will not widen so much. But if one did not remove the knife even once while it was still day—it is forbidden on Shabbat to remove it and insert it, because it is a pesik reisha, for the hole will certainly widen and it is forbidden, as he is making a hole and an opening for the barrel. And there is one who says that for a great need one may permit even without having removed the knife while it was still day (Taz subsection 2 and Magen Avraham subsection 5), and one may rely on this in a case of necessity, and see what I wrote in section 26.
ואם היה סכין תקוע מערב שבת בחבית - מותר להוציאו ולהכניסו אף על פי שעל ידי זה נתרחב הנקב מעט, דמפני שהסכין תקוע בחוזק, על כן כשמוציאו ומכניסו נתרחב הנקב. וכיון דאין בזה איסור דאורייתא, הקילו חכמים עליו כשהיה תחוב מערב שבת. אך יש אומרים דזהו דוקא שהוציא הסכין גם כן פעם אחת מבעוד יום, דאז בפעם השני לא יתרחב כל כך. אבל אם לא הוציא הסכין אף פעם אחת מבעוד יום - אסור בשבת להוציאו ולהכניסו, משום דהוי פסיק רישא, דבודאי יתרחב הנקב ואסור, שהרי עושה נקב ופתח להחבית. ויש מי שאומר דלצורך גדול יש להתיר אף בלא הוציא הסכין מבעוד יום (ט"ז סק"ב ומג"א סק"ה), ויש לסמוך על זה במקום הכרח, ועיין מ"ש בסעיף כ"ו.
§ 11
If there was a hole in the barrel and it was plugged, if it is below the dregs—it is forbidden to open it, because since it is below and the entire weight of the wine is upon it, he certainly plugged it well and it is a superior plugging as if there had never been a hole, and if they open it now it is like a new hole; and even if the faucet was there—it is forbidden. And if the hole is above the dregs and was plugged—it is permitted to open it, for certainly this is not a fine plugging and it is not like a new hole. And it is permitted to open it even with a drill that they call a "kreutzer," for in the place of an old hole one may drill even with a drill, such as in the place of the stopper when it broke or in another place. And therefore the common custom is that they open the plugging of a glass bottle even with a drill when there are no letters on the plugging, for this is not like opening a hole, since it is above and its plugging is not a plugging, and this is not like a new hole in a barrel. And therefore if the faucet in the barrel broke and he cannot remove it—he may drill it with a drill, and all the more so it is permitted to take another faucet and strike the inserted faucet until it comes out if he needs to drink the wine on Shabbat, provided that it is not opposite the dregs.
היה בהחבית נקב ונסתם, אם הוא למטה מן השמרים - אסור לפותחו, דכיון שהוא למטה וכל כובד היין עליו, בודאי סתמו בטוב והוי סתימה מעליא כא(י)לו לא היה נקב מעולם, ואם יפתחוה עתה הוה כנקב מחדש, ואפילו אם היתה הברזא כאן – אסור. ואם הנקב למעלה מן השמרים ונסתם - מותר לפותחו, דבודאי אין זו סתימה יפה ואינה כנקב מחדש. ומותר לפתחו אפילו במקדח שקורין קראייצע"ר, דבמקום נקב ישן נוקבין אפילו במקדח, כגון במקום המגופה כשנשברה או במקום אחר. ולכן המנהג פשוט שפותחין סתימת בקבוק של זכוכית אפילו במקדח כשאין אותיות על הסתימה, דאין זה כפתיחת נקב, שהרי היא למעלה ואין סתימתה סתימה, ואין זה כנקב חדש בחבית. ולכן אם נשברה הברזא שבחבית ואינו יכול להוציאה - יכול לנקבה במקדח, וכל שכן שמותר ליקח ברזא אחרת ולהכות בהברזא התחובה עד שתצא אם צריך לשתות היין בשבת, ובלבד שאינה כנגד השמרים.
§ 12
And there are those who disagree with all that has been explained, and they hold that that which the sages permitted (146a) to open an old hole—this is specifically in a clay barrel where the sealing is not thorough. However, in a wooden barrel where the sealing is thorough and they tighten it significantly, if they sealed it with the intent that they would never open it, such as if they cut the part protruding above and leveled it with the barrel—it is like piercing a new hole and is forbidden; and in a case of need, one may rely on the first opinion. And know that even according to those who disagree, this is not relevant to the opening of a glass bottle, for here even according to those who disagree it is permitted, as they seal it in order to open it.
ויש חולקין על כל מה שנתבאר, וסבירא ליה דזה שהתירו חז"ל (קמ"ו.) לפתוח נקב ישן - זהו בחבית של חרס שאין הסתימה יפה. אבל בחבית של עץ שהסתימה יפה בהן ומהדקין אותו הרבה, אם סתמוהו על מנת שלא יפתחוה לעולם, כגון שחתכו העולה למעלה והשוהו עם החבית - הוה כנוקב נקב חדש ואסור, ובמקום צורך יש לסמוך על דיעה ראשונה. ודע דאף להיש חולקין אין זה ענין לפתיחת הבקבוק של זכוכית, דבכאן אפילו להיש חולקין מותר, שהרי סותמין כדי לפותחה.
§ 13
It is permitted to place a hollow reed into a barrel to bring out wine through there, even if it was never in it. And we do not fear that perhaps it will not be to his measure and he will fix it, for one may not fix a vessel on Shabbat, and also in this act of inserting it, this is not like fixing a vessel, as it is prepared for this. But it is forbidden to place a leaf of myrtle or of another tree into a barrel and make it like a gutter so that the wine will flow through there, for we decree that if you permit it in this case, he will say that it is permitted to fix a gutter, as he is making it like a gutter. And although there is no fixing of a vessel in this, as it is not permanent—nevertheless we decree lest he say: just as it is permitted to make a gutter from a leaf, so too it is permitted from another thing; but a hollow reed involves no action other than inserting it. And there is another reason in the Gemara (ibid.) to forbid with a leaf, lest he sever it from the tree. And there are those who hold that the primary prohibition is for this reason, and therefore if he has many severed ones such that he will not come to sever—it is permitted, and this is the opinion of the Rosh and the Tur. And if the leaf was placed in the barrel while it was still day—it appears that it is permitted.
מותר ליתן קנה חלול בחבית להוציא יין דרך שם, אף על פי שלא היה בו מעולם. ולא חיישינן שמא לא יהיה למדתו ויתקננו, דלא יתקן כלי בשבת, וגם בזה שמכניס אין זה כתקון כלי, שהרי מוכנת היא לכך. אבל אסור ליתן עלה של הדס או של אילן אחר בחבית ולעשותו כמו מרזב כדי שיזוב היין דרך שם, דגזרינן אם אתה מתירו בזה יאמר שמותר לתקן מרזב, שהרי עוש[י]הו כמו מרזב. ונהי שאין בזה תקון כלי, דאינה של קיימא - מכל מקום גזרינן שלא יאמר: כשם שמותר לעשות מרזב מן עלה, כמו כן מותר מדבר אחר, אבל קנה חלול אין בו שום מעשה אלא שתוחבו. ועוד יש טעם בגמרא (שם) לאסור בעלה, שמא יקטמנו מן האילן. ויש שסוברים שעיקר האיסור הוא מטעם זה, ולכן אם יש לו הרבה קטומים דלא אתי למיקטם – מותר, וזהו דעת הרא"ש והטור. ואם העלה מונח בחבית מבעוד יום - נראה שמותר.
§ 14
It is permitted to strike off the head of a barrel with a sword, and even to strike off the body of the barrel along with the stopper is permitted when the barrel is broken and joined with pitch (Magen Avraham, subsection 7), for he does not intend to make an opening, since he is removing its head. And consequently, according to the opinion of the Rambam and his faction that we cited, it is permitted even with a whole barrel. And to strike off the head of the stopper is permitted even according to the opinion of the Tur and the Shulchan Aruch in a whole barrel, for the stopper is not a permanent connection to the barrel. But to pierce it on its side, whether of the barrel or of the stopper, is forbidden, for on its side he certainly intends to make an opening, and an opening is forbidden even in a stopper even though it is not a permanent connection to the barrel, for an opening is forbidden everywhere. And even with a spear which makes a large hole, it is forbidden on its side, even though it does not resemble an opening, for ultimately he intends to make an opening. But to pierce the stopper on top is permitted, for he does not intend to make an opening, as it is not the way to make an opening on top of a stopper but rather to remove it entirely, and even in a whole barrel it is permitted according to all opinions. And the reason: for on the side it is worthwhile for him, as the stopper remains as it was at first and dust will not fall into it, but on top dust would fall into it, and it is better for him to remove the entire stopper, and therefore he does not intend to make an opening. This is not the case with the barrel itself; he intends to make an opening even on top, for it is better for him to have another opening in the barrel besides the stopper. And there is one who permits even in the barrel on top (Turei Zahav, subsection 6) for the reason that dust will fall into it, but this is not the primary view, for behold, he could make a stopper for it just as with the first stopper, but a stopper for a stopper has no utility (and the Magen Avraham, subsection 8, and the Eliyah Rabbah, subsection 8, also ruled accordingly, see there).
מותר להתיז ראש החבית בסייף, ואפילו להתיז גוף החבית עם המגופה - מותר, כשהחבית שבורה ודבוקה בזפת (מג"א סק"ז), דלאו לפתח מכוין, כיון שמסיר ראשה. וממילא דלדעת הרמב"ם וסייעתו שהבאנו - מותר גם בחבית שלימה. ולהתיז ראש המגופה - מותר אפילו לדעת הטור והש"ע בחבית שלימה, דהמגופה אינה חיבור להחבית. אבל לנקבה בצדה, בין של חבית בין של מגופה – אסור, דמצדה ודאי לפתח מכוין, ופתח אסור גם במגופה אף על פי שאינה חיבור להחבית, דפתח אסור בכל מקום. ואפילו ברומח שעושה נקב גדול - אסור מצדה, אף על פי שאינה דומה לפתח, דסוף סוף מכוין לפתח. אבל ליקוב המגופה למעלה – מותר, דלאו לפתח מכוין, שאין דרך לעשות במגופה פתח למעלה אלא נוטלה כולה, ואפילו בחבית שלימה מותר לכל הדיעות. והטעם: דמן הצד כדאי לו, דהמגופה היא כבתחלה ולא יפול בה עפרורית, אבל למעלה הרי יפול בה עפרורית, ויותר טוב לו ליטול כל המגופה, ולכן אינו מכוין לפתח. מה שאין כן בחבית עצמה, מכוין גם למעלה לפתח, דמוטב שתהיה לו עוד פתח בהחבית לבד המגופה. ויש מי שמתיר גם בחבית למעלה (ט"ז סק"ו) מטעם שיפול בה עפר, ואין זה עיקר, דהרי יעשה לה מגופה כמו בהמגופה הראשונה, אבל מגופה למגופה אין תועלת (וגם המג"א סק"ח והא"ר סק"ח פסקו כן ע"ש).
§ 15
Baskets or sacks that contain fruit and their openings are tied with ropes, it is not only necessary to say that it is permitted to untie the ropes, for this is not a permanent knot, as they tied them in order to untie them, but even if it is difficult to untie them—one may cut the rope with a knife or undo the strands of the rope. And this is not a labor, for this is exactly like one who breaks the shells of walnuts and almonds for the sake of the food within them. And this is not in the category of a destroyer for which it would be at least initially forbidden, for that refers to a destroyer within a labor, but here it is not a labor. And so they said in Shabbat (146a): 'Wrappers of dried figs and of dates—one may untie, and unravel, and cut,' and so in Eruvin (35a, see there in Rashi and Tosafot starting with 'Ba'ei'), and so in Beitzah (31a): 'Seals that are in the ground—one may untie the knot but one may not unravel and one may not cut,' for this is like the destruction of a building. But seals that are in vessels—one may untie, and unravel, and cut, because there is no destruction in vessels in this manner. And according to the Rambam it is forbidden to undo the strands of the rope, but rather one snaps it.
סלים או שקים שיש בהם פירות וקשורים פיותיהם בחבלים, לא מיבעיא שמותר להתיר החבלים, שהרי אין זה קשר של קיימא, שהרי קשרום כדי להתירן, אלא אפילו אם קשה להתירן - יכול לחתוך החבל בסכין או סותר שרשרות החבל. ואין זה מלאכה, דזהו ממש כשובר קליפות אגוזים ושק[י]דים בשביל האוכל שבהן. ואין זה בגדר מקלקל דלכתחלה מיהו אסור, דזהו מקלקל במלאכה, אבל בכאן לאו מלאכה היא. וכן אמרו בשבת (קמ"ו.): 'חותלות של גרוגרות ושל תמרים - מתיר ומפקיע וחותך', וכן בעירובין (ל"ה. ע"ש ברש"י ותוספות ד"ה 'בעי'), וכן בביצה (ל"א.): 'חותמות שבקרקע - מתיר את הקשר אבל לא מפקיע ולא חותך', דזהו כסתירת בנין. אבל חותמות שבכלים - מתיר ומפקיע וחותך, לפי שאין סתירה בכלים בכענין זה. ולהרמב"ם אסור לסתום שרשרות החבל, אלא מנתקו.
§ 16
This is the wording of our teacher, the Beit Yosef, in section 7: Seals that are on vessels, such as a chest, a box, or a cabinet, whose cover is tied to them with a rope—one may untie it or cut it with a knife or untie its braid. And specifically in the manner of a rope knot and the like, but locks of wood or of metal—it is forbidden to undo or to break, for regarding vessels as well, complete building and complete destroying apply. And for this reason, it is forbidden to remove the hinges called "gonzes" and in our language "zavieses" that are at the back of the boxes if the key is lost, and there are those who permit in this. And the breaking of locks of boxes—there is one who permits and there is one who forbids, and one should permit through a non-Jew. Thus far his words, and it requires clarification.
וזה לשון רבינו הב"י בסעיף ז': חותמות שבכלים, כגון שידה תיבה ומגדל, שהכיסוי שלהם קשור בהם בחבל - יכול להתירו או לחתכו בסכין או להתיר קליעתו. ודוקא כעין קשירת חבל וכיוצא בו, אבל פותחות של עץ ושל מתכת - אסור להפקיע ולשבר, דבכלים נמי שייך בנין גמור וסתירה גמורה. ומטעם זה אסור להסיר הצירים שקורין גונזי"ש ובלשונינו זאוויעסע"ס שאחורי התיבות אם נאבד המפתח, ויש מתירים בזו. ושבירת פותחות של תיבות - יש מתיר ויש אוסר, ויש להתיר על ידי אינו יהודי עכ"ל, וצריך ביאור.
§ 17
The explanation of the matters is as follows: It has already been explained that complete building and demolishing apply also to vessels. Therefore, a lock, which is a complete vessel—there is complete demolition in its breaking, and it is forbidden. Regarding the hinges of vessels, it was explained in the previous siman, section 28, that the prohibition is only regarding returning them lest one hammer, but to remove the door of a chest, a box, or a cabinet—there is no prohibition. It is an explicit Gemara: "The door of a chest, a box, or a cabinet—one may remove it but not return it" (122b), and in its plain meaning, it implies removing them from the hinges. However, not everyone agrees with this, as the opinion of the Mordechai in the name of our teacher Peretz is that this refers to a case without hinges, but to remove the hinges from them or them from the hinges—this is complete demolition like the breaking of a lock, and it is forbidden. But the opinion of the Ri of Chinon in the Mordechai there is that it is not comparable to a lock which one must break, whereas the removal of hinges involves no breaking, and it is an inferior demolition and is permitted. And there is no nullification of a vessel in this, for even without the hinges it is a vessel. However, it is obvious that it is forbidden to place them on the hinges and fix them with nails, for this is certainly repairing a vessel (Magen Avraham, subsection 10) and is close to a Torah prohibition, whereas the removal of hinges is an act of destruction.
וביאור הדברים: דכבר נתבאר דבנין וסתירה גמורה יש גם בכלים, ולכן פותחת דהוה כלי גמורה - יש בשבירתו סתירה גמורה ואסור. ובצירי כלים נתבאר בסימן הקודם סעיף כ"ח דאין האיסור רק בחזרה שמא יתקע, אבל ליטול הדלת של שידה תיבה ומגדל - אין איסור, וגמרא מפורשת היא: 'דלת של שידה תיבה ומגדל - נוטלין אבל לא מחזירין' (קכ"ב:), ובפשטיותה משמע ליטלן מהצירים. אמנם אין הכל מסכימים בזה, דדעת המרדכי בשם רבינו פרץ דזהו בלא צירים, אבל ליטול הצירים מהם או הם מהצירים - הוי סתירה גמורה כשבירת פותחת, ואסור. אבל דעת הר"י מקינון במרדכי שם דלא דמי לפותחת שצריך לשוברו, מה שאין כן נטילת הצירים אין בזה שבירה, והיא סתירה גרועה ומותר. וביטול כלי אין בזה, שהרי גם בלא הצירים הוי כלי. מיהו זה פשיטא דאסור לשומם על הצירים ולקובעם במסמרים, דזהו ודאי מתקן כלי הוא (מג"א סק"י) וקרוב לאיסור תורה, מה שאין כן סילוק הצירים הוי מקלקל.
§ 18
And that which we wrote, that the breaking of locks is certainly forbidden, this is the opinion of the Rosh, of blessed memory. However, in the Semak he wrote that even regarding this the great authorities disagreed, and there is one who permits (Tur), for he holds that the locks of vessels are not called "demolishing." And it is possible that even the one who permits only permitted the locks of small boxes, and not of a chest, box, or cabinet, which appear like building. And in this, the primary ruling is certainly like the Rosh, and only by means of a non-Jew is it to be permitted; and similarly, regarding the removal of hinges, one should not permit it except by means of a non-Jew, and even this specifically when there is a great need for it, and so one should instruct (according to what I have written, you will understand the words of the Beit Yosef at the end of section 7, which the Taz in subsection 8 wondered about; see there and examine closely).
וזה שכתבנו דשבירת פותחות אסור בודאי, זהו דעת הרא"ש ז"ל. אבל בסמ"ק כתב שגם בזה נחלקו הגדולים, ויש מי שמתיר (טור), דסבירא ליה דפותחות של כלים לא מקרי סתירה. ואפשר שגם המתיר לא התיר רק בפותחות של תיבות קטנות, ולא של שידה תיבה ומגדל דמתחזים כבנין. ובזה ודאי העיקר לדינא כהרא"ש, ורק על ידי אינו יהודי יש להתיר, וכן בנטילת הצירים אין להתיר רק על ידי אינו יהודי, וגם זה דוקא כשיש צורך גדול בזה, וכן יש להורות (כפי מ"ש תבין דברי הב"י בסוף סעיף ז' שהט"ז סק"ח תמה בזה, ע"ש ודו"ק).
§ 19
Our teacher, the Beit Yosef, further wrote in section 8: "Baskets of dates and of dried figs: if the cover is tied with a rope—one may untie and undo the twists of the rope, and one may cut even with a knife and even the body of the baskets, for all of this is like one who breaks nuts or almonds in order to take the food that is within them." Thus far his words. And in this he did not innovate anything, except for what he wrote that even the body of the baskets may be cut at the time he cuts the rope, and this is certainly puzzling to permit the destruction of a finished vessel. Therefore they wrote that these baskets are not finished vessels (Magen Avraham subsection 12 and Eliyah Rabbah subsection 15), and it appears that they are made of reeds and are perforated and are only made so that the dates will ripen within them. And it appears to me that this is only according to the system of the Tur and the Shulchan Aruch in section 7, that this case of "a person may break a barrel to extract dried figs from it" is only with a broken barrel that is stuck together with pitch. But according to the Rambam and his faction, as we wrote there, that it is permitted even with a complete one since it is by way of destruction, if so, here too even with baskets that are finished vessels it appears there is no prohibition. And one must deliberate on this, because one can distinguish from there, as it is necessary for the opening of the barrel, but here one only needs to open the tying of the rope; therefore it is possible that here, according to everyone, it is prohibited with a vessel, and so one should instruct. And we have already written that according to the Rambam it is prohibited to undo the twists of the rope.
עוד כתב רבינו הב"י בסעיף ח': "חותלות של תמרים ושל גרוגרות: אם הכיסוי קשור בחבל - מתיר וסותר שרשרות החבל, וחותך אפילו בסכין ואפילו גופן של חותלות, שכל זה כמו ששובר אגוזים או שק[י]דים כדי ליטול האוכל שבהם" עכ"ל. ובזה לא חידש דבר, רק מה שכתב שאפילו גופן של חותלות יכול לחתוך בעת שחותך החבל, וזהו ודאי תמוה להתיר קלקול בכלי גמור, ולכן כתבו דהנך חותלות אינם כלים גמורים (מג"א סקי"ב וא"ר סקט"ו), ונראה שהם של גמי ונקובים ואינם עשוים רק שיתבשלו התמרים בהם. ויראה לי דזה אינו אלא לשיטת הטור והש"ע שבסעיף ז', דהך דשובר אדם את החבית להוציא ממנה גרוגרות, אינו אלא בחבית שבורה ודבוקה בזפת. אבל להרמב"ם וסייעתו שכתבנו שם דאפילו בשלימה מותר, כיון שהוא דרך קלקול, אם כן הכי נמי אפילו בחותלות של כלים גמורים נראה דאין איסור. ויש להתיישב בזה, משום דיש לחלק משם דמוכרח לפתיחת החבית, אבל בכאן אין צריך רק לפתוח הקשירה מהחבל, ולכן אפשר דבכאן לכולי עלמא אסור בשל כלי, וכן יש להורות. וכבר כתבנו דלהרמב"ם אסור לסתור שרשרות החבל.
§ 20
He further wrote in section 9: "It is permitted to detach and cut the knots of the spit that they tie on a roasted lamb or fowl." Thus far his words. That is to say, that they tie the ends with a string or other matter, as is common among us when they fill the intestines they tie the ends with a string so that the filling does not fall out of it, and this too is like the breaking of nuts and almonds. And even though cutting is among the primary categories of labor even regarding a detached object, that is when one cuts to a measure for some purpose, but here it is merely destructive, and a destructive act in cutting a detached object for the sake of Shabbat is permitted even ab initio (Magen Avraham, subsection 14). But if it is tied to some vessel, it is prohibited as a rabbinic destructive act, such as a vessel that has hoops upon it called "reifen," to remove the hoops from upon it so that the vessel opens and he may take what is there, such as small barrels—it is prohibited (ibid.), and only through a non-Jew is there room to permit it (ibid.). And it was taught in the Tosefta, chapter 9: "A person may tear the skin from over the mouth of a barrel of wine etc." see there, and this is like the cutting of strings from the knots of the spit, for the skin is also not a vessel. And he must only be careful that the tear should not be like a fine opening, as the Tosefta concludes: "provided that he does not intend to make a spout" see there, that is to say, to make it like a flask, for that is like the making of a vessel and is prohibited; rather, he tears it with a long tear in a manner that it does not have the form of a flask, and so too anything similar to this.
עוד כתב בסעיף ט': "מותר להפקיע ולחתוך קשרי השפוד שקושרים בטלה או בעוף הצלוים" עכ"ל. כלומר שקושרין הקצוות בחוט או בשאר דבר, כמו שרגיל אצלינו כשממלאים הדקים קושרין בהקצוות בחוט כדי שלא יפול המילוי ממנו, וגם זה הוא כשבירת אגוזים ושקדים. ואף על גב דמחתך הוא מאבות מלאכות ובדבר תלוש, זהו כשמחתך במידה לאיזה צורך, אבל כאן מקלקל בעלמא, וקלקול בחיתוך תלוש לצורך שבת - מותר גם לכתחלה (מג"א סקי"ד). אבל אם קשור באיזה כלי - אסור בקלקול מדרבנן, כמו בכלי שיש עליו חשוקים שקורין רייפ"ן, להסיר החשוקים מעליו כדי שתפתח הכלי ויטול מה שבשם כמו חבית קטנות - אסור (שם), ורק על ידי אינו יהודי יש להתיר (שם). ותניא בתוספתא פרק ט': "קורע אדם את העור מעל פי חבית של יין וכו'” ע"ש, וזהו כחיתוך חוטים מקשרי השפוד, דגם העור אינה כלי. ורק יזהר שלא תהיה הקרע כנקב נאה, כדמסיים בתוספתא: "ובלבד שלא יתכוין לעשות זינוקי" ע"ש, כלומר לעשות כמו נוד, דזהו כעשיית כלי ואסור, אלא קורעו קרע ארוך באופן שאין עליו צורת נוד, וכן כל כיוצא בזה.
§ 21
He further wrote in section 10: Seals that are in the ground, such as the door of a pit to which a rope is tied—one may untie it, as it is not a permanent knot, for it is intended to be untied. However, one may not break or cut it, due to the prohibition of destroying (since it is attached to the ground). And this is specifically when it is made to remain so as not to remove it on Shabbat, but if it is not made to remain at all—it is permitted. And for this reason, it is permitted to remove a board that they place before the oven and smear with clay, for it is not made for permanence. Thus far his words. For when it is not made to remain even for one day—it is not called building, and since it is not called building—it is not called destroying. And even though at the beginning of siman 313 we brought from the Yerushalmi that temporary building is considered building, see there, that is at any rate for one day and not less than that. And the proof is that he derives it from the Mishkan as explained there, and their encamping was not for less than a full day, as is explicit in the Torah in Parshat Behaalotecha. And even though it is written there: "And there were times that the cloud remained from evening until morning etc.", nevertheless, presumably at night they did not erect the tents nor did they unload the burdens until the morning; however, the matter requires further study. (And there is one who says that this which they wrote, that it is not a permanent knot, is specifically when it was his intention to untie it at the conclusion of Shabbat, for if not so, it is somewhat of a permanent knot. And in my humble opinion it is not so; regarding a food item, even according to the "there are those who say" in siman 317 that even for one day it is called somewhat of a knot—this is regarding things that there is no necessity to untie, and not regarding types of food, for if not so, even until the conclusion of Shabbat there is a twenty-four hour period, and delve into this.)
עוד כתב בסעיף י': חותמות שבקרקע, כגון דלת של בור שקשור בו חבל - יכול להתירו, דלאו קשר של קיימא הוא, שהרי עומד להתיר. אבל לא מפקיע וחותך, משום סתירה (כיון דמחובר לקרקע). ודוקא כשעשוי לקיים על מנת שלא להסירו בשבת, אבל אם אינו עשוי לקיים כלל – מותר. ומטעם זה מותר להסיר דף שמשימין אותו לפני התנור ושורקין אותו בטיט, שאינו עשוי לקיום עכ"ל. דכשאינו עשוי לקיים אף יום אחד - לא מקרי בנין, וכיון דלא מקרי בנין - לא מקרי סתירה. ואף על גב דבריש סימן שי"ג הבאנו מירושלמי דבנין לשעה הוי בנין ע"ש, זהו על כל פנים ליום אחד ולא פחות מזה. וראיה דהא יליף ממשכן כמבואר שם, ופחות מיום שלם לא היתה חנייתם, כמפורש בתורה בפרשת בהעלותך. ואף על גב דכתיב שם: "ויש אשר יהיה הענן מערב עד בוקר וגו'”, אך מסתמא בלילה לא העמידו האוהלים ולא פירקו המשאות עד הבוקר, ומכל מקום צ"ע. (ויש מי שאומר דזה שכתבו שאינו קשר של קיימא זהו דוקא כשהיה בדעתו להתירו במוצאי שבת, דאם לא כן הוי קצת קשר של קיימא. ולעניות דעתי אינו כן, בדבר מאכל אפילו להיש אומרים שבסימן שי"ז דגם ליום אחד מקרי קשר קצת - זהו בדברים שאין בהכרח להתירן, ולא במיני מאכל, דאם לא כן הא גם עד מוצאי שבת יש מעת לעת ודו"ק)
§ 22
And behold, until now it has been explained that it is forbidden to make a hole in a barrel on Shabbat. And what is the law when there was a hole in the barrel and one sought to plug it on Shabbat? The Rambam wrote in chapter 23, law 3, and this is his wording: "Just as it is forbidden to open any hole—so too it is forbidden to plug any hole. Therefore, it is forbidden to plug a hole in a barrel even with something that cannot be smeared and does not lead to squeezing, such as if one plugs it with a splinter or a small pebble. But if one placed food there in order to store it and the hole happened to be plugged—it is permitted, and it is permitted to practice deception in this matter." Thus far his words. That is to say, he should take the food item and say that he wants to store it in the hole, and through this the hole is plugged on its own. And the Tur and the Shulchan Aruch, section 11, wrote that only a talmid chakham is permitted to practice deception in this way, see there. And so it is explained in the Gemara (139b), which says there that this is a deception regarding a rabbinic prohibition, and a young Torah scholar will not come to do it ab initio, see there. However, the Rambam explains that it refers there to the second matter of crossing in a ferry, see there, because that is a public matter, and not to this matter of storing in a hole, as there is no publicity in it. And according to the Tur and Shulchan Aruch, specifically a talmid chakham may do so. And it appears that even though regarding several matters the status of a talmid chakham does not exist in this time, nevertheless regarding this matter where the Rambam permits it to every person, we can say that even according to the Tur and the Shulchan Aruch the status of a talmid chakham exists in this time (Magen Avraham, subsection 16).
והנה עד כה נתבאר שאסור לעשות נקב בחבית בשבת. ואיך הדין כשהיה נקב בהחבית ובקש לסותמו בשבת, כתב הרמב"ם בפרק כ"ג דין ג' וזה לשונו: "וכשם שאסור לפתוח כל נקב - כך אסור לסתום כל נקב. לפיכך אסור לסתום נקב החבית אפילו בדבר שאינו מתמרח ואינו בא לידי סחיטה, כגון שיסתום בקיסם או בצרור קטן. אבל אם הניח שם אוכל כדי להצניעו ונמצא הנקב נסתם – מותר, ומותר להערים בדבר זה" עכ"ל, כלומר שיקח הדבר מאכל ויאמר שרוצה להצניעו בהנקב, ובזה נסתם הנקב מאליו. והטור והש"ע סעיף י"א כתבו דרק תלמיד חכם מותר להערים בכך ע"ש, וכן מבואר בגמרא (קל"ט:) שאומר שם דזהו הערמה בדרבנן, וצורבא מרבנן לא אתי למיעבד לכתחלה ע"ש. אך הרמב"ם מפרש דקאי שם על הדבר השני לעבור במעבורת ע"ש, משום דזהו אוושא מילתא, ולא על הך דהצנעה בנקב, דאין בזה פירסום. ולהטור וש"ע דוקא תלמיד חכם יכול לעשות כן. ונראה דאף על גב דלכמה דברים אין דין תלמיד חכם בזמן הזה, מכל מקום לענין זה דהרמב"ם מתיר לכל אדם, נוכל לומר דאפילו להטור והש"ע יש דין תלמיד חכם בזמן הזה (מג"א סקט"ז).
§ 23
And know that the Rambam there, later in law 11, wrote: "One who spreads a plaster on Shabbat is liable on account of smoothing the skin; therefore, one may not plug a hole with wax or the like, lest he spread it. And even with fat one may not plug the hole, as a decree on account of wax." Thus far his words. And it is not understood why he specifies on account of spreading, for in any matter it is prohibited to plug. And the Maggid Mishneh answered that there it deals with a complete plugging, meaning that the plugging object enters into the entire cavity of the hole, and in this "building" is applicable and it is prohibited with any matter; but here it deals with plugging only the mouth of the hole from above, for in this "building" is not applicable and it is permitted, and only with a matter that involves spreading or a concern of spreading is it prohibited, and other matters are permitted in such a case; see there. And there is one who answered that this is the explanation: that it is certainly prohibited with any matter, and only with a matter that involves spreading is an additional prohibition of spreading added (Kesef Mishneh). And in my humble opinion, it can be answered that his intention is that with a matter of spreading, even if his intention is to store it—it is prohibited, such as when he stores a piece of wax or thick fat there. (And it is only difficult to me that wax is muktzeh and regardless is prohibited to move, and regarding fat one can say it is fit for eating, and it requires further study.) (And the Magen Avraham in subsection 16 wrote that he prepared the wax from yesterday, see there; and it requires further study what preparation is applicable to a matter that is not fit for any permitted labor, and if he prepared it to plug the hole, he should have plugged it while it was still day.)
ודע דהרמב"ם שם לקמן דין י"א כתב: "הממרח רטייה בשבת - חייב משום מוחק את העור, לפיכך אין סותמין נקב בשעוה וכיוצא בה שמא ימרח. ואפילו בשומן אין סותמין הנקב, גזירה משום שעוה" עכ"ל. ואינו מובן מאי איריא משום ממרח, הא בכל דבר אוסר לסתום. ותירץ המגיד משנה דהתם מיירי בסתימה גמורה, דהיינו שהדבר הסותם נכנס לתוך כל חללו של הנקב, ובזה שייך בונה ואסור בכל דבר, ובכאן מיירי לסתום רק פי הנקב מלמעלה, דבזה לא שייך בנין ומותר, ורק בדבר שיש בו מירוח או חשש מירוח אסור ושארי דברים מותר בכהאי גוונא ע"ש. ויש מי שתירץ דהכי פירושו, דודאי אסור דכל דבר, ורק בדבר שיש בו מירוח, נתוסף עוד איסור של מירוח (כ"מ). ולעניות דעתי יש לתרץ דכונתו דבדבר של מירוח, אפילו אם כונתו להצניע – אסור, כגון שמצניע שם חתיכת שעוה או שומן עב. (ורק קשה לי הא שעוה הוה מוקצה ובלאו הכי אסורה בטלטול, ובשומן יש לומר שראוי לאכילה וצ"ע) (והמג"א סקט"ז כתב שהכין השעוה מאתמול ע"ש, וצ"ע מה שייך הכנה בדבר שאינו ראוי לשום מלאכת היתר, ואם הכינו לסתום הנקב היה לו לסתום מבעוד יום)
§ 24
The Tur wrote: "It is forbidden to place wax or thick oil in the hole of a barrel, because he is performing memareiach. A barrel that was punctured and the wine is exiting from it—it is forbidden to place any cloth in it to plug it, and if he acts with artifice and says that he is placing it there to store it: it is forbidden for an ordinary person, but for a young Torah scholar it is permitted." Thus far his words. And from his words it appears that he is stating two things, for previously he was not dealing with a hole from which wine exits, but rather where there are mere cracks that over time could become a hole, but now building is not applicable to it, and only with a substance that one smears is it forbidden. And so it is implied from the commentary of Rashi (146a) who wrote that he smears the wax around the hole to make it adhere to the walls of the vessel, see there, and he did not write inside the hole but rather around the hole, as they do with cracks. And in the second law there is an actual hole from which wine exits, and so Rashi explained regarding this law (139b), see there.
והטור כתב: "אסור ליתן שעוה או שמן שהוא עב בנקב החבית, מפני שהוא ממרח. חבית שניקבה והיין יוצא ממנו - אסור ליתן בו בד של שום לסותמו, ואם הוא מערים ואמר שנותנו שם להצניעו: אסור לאינש דעלמא, ולצורבא מרבנן שרי" עכ"ל. ומדבריו נראה דתרתי קאמר, דמקודם לא מיירי בנקב שיין יוצא משם, אלא ששם יש כסדקים בעלמא שעם העת יכול להיות נקב, אבל עתה אין שייך בה בנין, ורק בדבר שממרח אסור. וכן משמע מפירוש רש"י (קמ"ו.) שכתב שממרח השעוה סביב הנקב לדובקה בדופני הכלי ע"ש, ולא כתב בתוך הנקב אלא סביב לנקב, כמו שעושים בסדקים. ובדין השני יש נקב ממש שהיין יוצא ממנו, וכן פירש רש"י בדין זה (קל"ט:) ע"ש.
§ 25
Our teacher, the Beit Yosef, in section 11 wrote: It is forbidden to put wax or thick oil in the hole of a barrel to plug it because he is performing memareiach, but with other things that do not involve memareiach (since the wine does not exit through there) – it is permitted. And if the wine was exiting through the hole - it is forbidden to plug it, and even to put something in it by way of artifice, saying that he only intends to hide it there. And if he is a talmid chacham - it is permitted to use artifice in this manner. Thus far his words. And he distinguishes between when the wine exits through the hole, for then it is like fixing, and when it does not exit it does not appear like fixing. And they challenged him, since the hole is there, what does it matter to me if there is wine in it or there is no wine in it (Taz subsection 10 and Magen Avraham subsection 15). And it seems to me in his intention that the hole is small such that the wine does not exit through there, and this is similar to that which we explained. (And in the gloss of the Rema it is written: 'since the wine does not exit then', and it must be said that it is not capable of exiting, and the word 'then' is perhaps an error. And what the Magen Avraham wrote in the name of Bedek HaBayit that it is permitted to plug with wood, the intention is by way of a bung so that it will be possible to remove it from there, and see the Taz who elaborated and his words require further study, see there and delve into it.)
ורבינו הב"י בסעיף י"א כתב: אסור ליתן שעוה או שמן עב בנקב החבית לסתמו מפני שהוא ממרח, אבל בשאר דברים דלית בהו משום מירוח (הואיל ואין היין יוצא דרך שם) – מותר. ואם היה היין יוצא דרך הנקב - אסור לסתמו, ואפילו ליתן בו שום דרך הערמה לומר שאינו מכוין אלא להצניעו שם. ואם הוא תלמיד חכם - מותר להערים בכך" עכ"ל. ומחלק בין כשהיין יוצא דרך הנקב, דאז הוה כמתקן, וכשאינו יוצא לא נראה כמתקן. והשיגו עליו, כיון דהנקב אחר מה לי אם יש בו יין או אין בו יין (ט"ז סק"י ומג"א סקט"ו). ולי נראה בכונתו שהנקב קטן שאין היין יוצא דרך שם, וזהו כעין זה שבארנו. (ובהגהת רמ"א כתוב: 'הואיל ואין היין יוצא אז', וצריך לומר שאין ביכולת לצאת, ותיבת 'אז' אולי הוא טעות. ומ"ש המג"א בשם בד"ה דמותר לסתום בעץ, הכונה דרך מגופה שיהא ביכולת ליטלו משם, ועיין ט"ז שהאריך ודבריו צ"ע ע"ש ודו"ק)
§ 26
He further wrote in section 12: "A knife that is stuck into a wall from before the day — it is forbidden to remove it on Shabbat, since it is a connected thing. But if it is stuck into a bench, and likewise in any detached thing — it is permitted to remove it; and if he inserted it and withdrew it from before the day in the wall — it is permitted." Thus far his words. And this "and if he inserted it" was written by our teacher, the Rema, and according to what he himself wrote at the end of section 1, even in a detached thing it was not permitted except in such a manner, and as I wrote in section 10, and our teacher, the Beit Yosef, himself does not distinguish except between detached and connected, as is apparent from his wording. However, because according to the essential law of the Gemara, even in a connected thing if he inserted it and withdrew it from before the day it is permitted, and in a detached thing we do not require it because there is no building in vessels in such a manner, and as he wrote in his great book, but the world is accustomed to forbid even in vessels without "inserted it and withdrew it," and therefore our teacher, the Rema, wrote here according to the essential law, and at the end of section 1 he wrote according to the custom of the world (so it appears in my humble opinion).
עוד כתב בסעיף י"ב: "סכין שהוא תחוב בכותל מבעוד יום - אסור להוציאו בשבת, כיון שהוא דבר מחובר. אבל אם הוא תחוב בספסל וכן בכל דבר תלוש - מותר להוציאו, ואם דצה ושלפה מבעוד יום בכותל - שרי" עכ"ל. והך ואם דצה כתבה רבינו הרמ"א, ולפי מ"ש בעצמו בסוף סעיף א' גם בתלוש לא הותר רק בכהני גווני, וכמ"ש בסעיף י', ורבינו הב"י בעצמו אינו מחלק רק בין תלוש למחובר כנראה מתוך לשונו. האמנם משום דלפי עיקר דינא דגמרא גם במחובר אם דצה ושלפה מבעוד יום מותר, ובתלוש לא בעינן משום דאין בנין בכלים בכהני גווני, וכמ"ש בספרו הגדול, אלא דנהוג עלמא לאסור גם בכלים בלא דצה ושלפה, ולכן רבינו הרמ"א כתב כאן לפי עיקר הדין, ובסוף סעיף א' כתב לפי מנהג העולם (כן נראה לעניות דעתי).
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.