However, our teachers, the authors of the Tosafot, wrote there, and this is their wording: And regarding women, it requires investigation whether they fulfill their obligation with the zimun blessing of men, since they do not understand. And some bring proof that they fulfill their obligation from that which is said later: A scribe blesses and an ignoramus fulfills his obligation… However, one can reject this, for an ignoramus is different, as he understands the holy tongue and knows a bit of what is being said, but he does not know how to bless. But women, who do not understand at all, one could say they do not fulfill their obligation. And that which is said in Megillah (17a): A foreign speaker who heard Hebrew has fulfilled his obligation—the publicizing of the miracle is different, as we say there… Thus far their words, and so wrote the Rosh and the Mordechai there. And so wrote the Tur and the Shulchan Aruch in siman 193, see there. And I do not understand the opinion of our teachers: for from where do we know that the ignoramus understands the holy tongue? Behold, there are many ignoramuses who do not understand at all, and did the Baraita distinguish between one ignoramus and another? And in truth, in the Smag (Mitzvah 27) this rejection is not present, only regarding that of Megillah, that the publicizing of the miracle is different, see there. And also this rejection I do not understand, for behold in Megillah there it says: Do we ourselves know what "ha'achashteranim bnei haramachim" means? Rather, it is the commandment of reading and the publicizing of the miracle. Behold, that besides the publicizing of the miracle it also says the reason "the commandment of reading"—behold, they fulfill their obligation with this reading even though they do not understand. (And from the wording of the Rosh and the Mordechai it implies that before them the version of the text was only because of the reason of publicizing the miracle, see there. And also in the Rambam, chapter five, halacha 15, it implies explicitly not so, and similarly in the Bahag and in the Rif. And so the Smag there wrote in the name of the Ri like the opinion of Rashi, see there.)
אמנם רבותינו בעלי התוספות שם כתבו, וזה לשונם: ונשים צריך עיון אם יוצאות בברכת הזימון של אנשים, מאחר שאין מבינות. ויש מביאין ראיה שיוצאות, מדאמר לקמן: סופר מברך ובור יוצא… מיהו יש לדחות, דשאני בור שמבין בלשון הקודש ויודע קצת מאי קאמר, ואינו יודע לברך. אבל נשים שאינן מבינות כלל, מצי למימר דלא נפקי. והא דאמר במגילה (יז א): לועז ששמע אשורית יצא – פרסומי ניסא בעלמא שאני, כדאמרינן התם… עד כאן לשונם, וכן כתבו שם הרא"ש והמרדכי. וכן כתבו הטור והשולחן ערוך בסימן קצ"ג, עיין שם. ולא אבין דעת רבותינו: דמנא לן דהבור מבין בלשון הקודש? והרי הרבה בורים יש שאינם מבינים כלל, וכי חִלקה הברייתא בין בור לבור? ובאמת בסמ"ג (מצוה כ"ז) ליתא לדחייה זו, רק על הך דמגילה דפרסומי ניסא שאני, עיין שם. וגם דחייה זו לא אבין, שהרי במגילה שם אומר: אטו אנן האחשתרנים בני הרמכים מי ידעינן? אלא מצות קריאה ופרסומי ניסא. הרי שלבד פרסומי ניסא אומר גם טעם "מצות קריאה" – הרי שיוצאים בקריאה זו אף על פי שאינם מבינים. (ומלשון הרא"ש והמרדכי משמע שלפניהם היתה הגירסא רק מטעם פרסומי ניסא, עיין שם. וגם ברמב"ם פרק חמישי הלכה ט"ו משמע להדיא לא כן, וכן בבה"ג וברי"ף. וכן הסמ"ג שם כתב בשם ר"י כדעת רש"י, עיין שם.)