Orach Chaim › Siman 168

Siman 168

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
There is a precedence in excellence regarding which bread to recite 'Hamotzi' over when both are before him and he wishes to eat from both of them, namely: wheat bread precedes barley bread, a whole loaf precedes a piece of bread, clean bread precedes bread that is not clean, a large loaf precedes a small one, whether regarding a piece the larger precedes or regarding a whole loaf. However, a small whole loaf precedes a large piece, and even if the whole loaf is not as clean as the piece, namely that the piece is from fine flour and the whole loaf is from simple flour, and even though there are two excellences in the piece against the whole loaf, nevertheless the whole loaf precedes when they are of one species (see Magen Avraham subsection 1). And two pieces, one large and one clean—the clean one precedes, for clean is superior to large; and similarly with two whole loaves, one large and the second clean—it precedes (ibid. subsection 7). Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 4: "And if both are clean and this one is whiter than that one—he recites the blessing over the whiter one." Thus far his words. And if the second is larger than this one, there is a doubt (ibid. subsection 8), and he may do as he wishes. And it appears to me that regarding our bread this law is not relevant at all, for with ours, whichever is whiter is cleaner.
יש קדימה במעלה על איזה פת לברך 'המוציא' כששניהם לפניו ורוצה לאכול משניהם, והיינו פת חטים קודם לפת שעורים, פת שלם קודם לפת פרוסה, פת נקי קודם לשאינו נקי, פת גדול קודם לקטן, בין בפרוסה הגדול קודם ובין בשל[י]מה. אבל של[י]מה קטן קודם לפרוסה גדולה, ואפילו אם השלם אינו נקי כל כך כהפרוסה, והיינו שהפרוסה היא מהסולת והשלימה היא מקמח פשוט, ואף שיש שתי מעלות בהפרוסה נגד השל[י]מה, מכל מקום השל[י]מה קודמת כשהם ממין אחד (עיין מגן אברהם סק"א). ושתי פרוסות אחת גדולה ואחת נקייה - נקייה קודם, דנקי עדיף מגדול, וכן בשתי של[י]מים האחד גדול והשני נקי - הוא קודם (שם סק"ז). וכתב רבינו הבית יוסף בסעיף ד': "ואם שתיהן נקיות וזו לבנה יותר מזו - מברך על הלבנה יותר" עכ"ל. ואם השנייה גדולה מזו יש להסתפק (שם סק"ח), ויכול לעשות כרצונו. ונראה לי דבפת שלנו לא שייך כלל דין זה, דבשלנו כל שלבנה יותר היא נקייה יותר.
§ 2
And this is all regarding one species, but if one is of wheat and one is of barley—the wheat takes precedence even if it is a piece and small and not clean, and the barley is whole and large and clean, for since it is written: "A land of wheat and barley," and the verse preceded wheat to barley, it takes precedence in every case. And it is stated in the Gemara (39b) that a God-fearing person fulfills his obligation with both, for if there is before him a whole loaf of barley and a piece of wheat—he places the piece inside the whole loaf and breaks from both of them together and recites the blessing, and so ruled the Rambam and the Tur and the Shulchan Aruch. And even though in the Gemara itself they said that the primary law is that the piece of wheat takes precedence, but rather that for excellence alone a God-fearing person does so, nevertheless since it is possible to act like a God-fearing person, it follows that one must do so as there is no loss in this. And this is specifically with actual barley bread since it was mentioned in the Torah, but with our rye bread which is called "korn," even though this is a species of barley, nevertheless since it is not explicit in the Torah—even a God-fearing person does not need to do so (ibid. subsection 2), and therefore we do not do so, and besides this, with our bread it is impossible to place the piece inside the whole loaf.
וזהו הכל במין אחד, אבל אם אחד של חטים ואחד של שעורים - החטים קודם אפילו הוא פרוסה וקטן ואינו נקי, ושל שעורים שלם וגדול ונקי, דכיון דכתיב: "ארץ חטה ושעורה", וקדמיה קרא חטין לשעורין, הוא קודם בכל עניין. ואיתא בגמרא (ל"ט:) דירא שמים יוצא ידי שתיהם, דאם יש לפניו של[י]מה של שעורין ופרוסה של חטים - מניח הפרוסה בתוך השל[י]מה ובוצע משניהם יחד ומברך, וכך פסקו הרמב"ם והטור והשולחן ערוך. ואף על גב דבגמרא גופה אמרו דעיקר הדין הוא דהפרוסה של חטין קודמת, אלא דלהעדפה בלבד ירא שמים עושה כן, מכל מקום כיון דאפשר לעשות כירא שמים, ממילא דצריך לעשות כן שהרי אין בזה הפסד. וזהו דווקא בפת שעורים ממש כיון דהוזכר בתורה, אבל בפת שיפון שלנו שקורין קארי"ן, הגם שזהו מין שעורים, מכל מקום כיון דאינו מפורש בתורה - אין צריך אפילו ירא שמים לעשות כן (שם סק"ב), ולכן אין אנו עושין כן, ולבד זה בפת שלנו אי אפשר ליתן הפרוסה בתוך השל[י]מה.
§ 3
And some have written that if there are two people, one should recite the blessing over the whole loaf of barley and one over the piece of wheat (Rashal, and Bach, and Shelah, and Matteh Moshe). And it appears to me that this is the explanation: certainly if one fulfills his obligation through the blessing of the second, it is impossible to say this; rather, it is in a case like ours where each person recites the blessing for himself and both are sitting together equally at the table, and consequently one takes the piece of wheat according to the law, and for this reason the second may take the whole loaf of barley and recite the blessing. And he does not need to wait until the first finishes the blessing and the cutting, and it is at this moment as if there is no other bread before him and he breaks bread over the whole loaf. And the reason for this matter: since we see that the Gemara strove to fulfill the requirements of both, we also do so for the sake of the honor of the whole loaf. And this is regarding a piece and a whole loaf of two species, but when both are whole or both are pieces or both are of one species, he should not do so; rather, both should recite the blessing over that which the law dictates, such as when both are whole or pieces and one is wheat—both should recite the blessing over the one of wheat, and if both are wheat or barley—each should recite the blessing over one. And if one is wheat and one is barley—both should recite the blessing over the wheat, and one should wait until the other recites the blessing and afterward he should recite the blessing (see Magen Avraham subsection 2 who wondered at them, and according to what I have written it works out well, and examine it closely).
ויש שכתבו דאם יש שנים, יברך אחד על השל[י]מה של שעורין ואחד על הפרוסה של חטין (רש"ל וב"ח ושל"ה ומט"מ). ונראה לי דהכי פירושו: בוודאי אם אחד יוצא בברכת השני אי אפשר לומר כן, אלא כגון אצלינו שכל אחד מברך בפני עצמו ושניהם ישבו יחד בשוה על השלחן, וממילא דאחד לוקח הפרוסה של חטין כדין, ולזה יכול השני ליקח השל[י]מה של שעורין ולברך. ואין צריך להמתין עד שהראשון יגמור הברכה והחתך, והוי ברגע זו כא(י)לו אין לחם אחר לפניו ובוצע על השל[י]מה. וטעמו של דבר זה: דכיון דחזינן דהש"ס הידרה לצאת ידי שניהם, גם אנו עושין כן מפני כבוד השל[י]מה. וזהו בפרוסה ושל[י]מה משני מינים, אבל כששניהם של[י]מות או שניהם פרוסות או שניהם מין אחד לא יעשה כן, אלא שניהם יברכו על מה שהדין נותן, כגון שניהם של[י]מות או פרוסות והאחת חטין - יברכו שניהם על של חטין, ואם שניהם חטין או שעורין - יברך כל אחד על אחת. ואם אחת חטין ואחת שעורין - יברכו שניהם על החטין, וימתין אחד עד שיברך האחר ואחר כך יברך הוא (עיין מגן אברהם סק"ב שתמה עליהם, ולפי מה שכתבתי אתי שפיר ודו"ק).
§ 4
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 4: "Barley bread and spelt bread—one recites the blessing over the barley bread since it is of the seven species, even though the spelt is superior." Thus far his words. The Tur wrote similarly, and it is from the Yerushalmi, chapter 6 of Berakhot. And the intent is that even though spelt is a species of wheat, nevertheless, since barley was mentioned explicitly in the Torah, it has a status of superiority over spelt even though it is a species of wheat, just as wheat has a status of superiority over barley because the Torah preceded it. Therefore, this is specifically regarding barley bread itself; however, regarding a species of barley such as our rye bread, certainly spelt takes precedence since it is a species of wheat, and for us the species of spelt is not known at all (and this is also the intent of the Magen Avraham, subsection 6, and the Taz, subsection 4, was pressed on this, and the matter is simple as I have written).
כתב רבינו הבית יוסף בסעיף ד': "פת שעורים ופת כוסמים - מברך על של שעורים כיון שהוא ממין ז', אף על פי שהכוסמין יפין" עכ"ל, וכן כתב הטור והוא מירושלמי פרק ו' דברכות. והכוונה דאף על גב דכוסמין מין חטין, מכל מקום כיון דשעורין הוזכר בפירוש בתורה, יש לו מעלה נגד כוסמין אף שהוא מין חטין, כמו שיש מעלה לחטין על שעורין מפני דאקדמיה בתורה. ולכן זהו דווקא בפת שעורין עצמו, אבל על מין שעורים כמו פת שיפון שלנו, וודאי דכוסמין קודם כיון שהוא מין חטים, ולנו לא נודע כלל מין כוסמין (וזהו גם כוונת המגן אברהם סק"ו, והט"ז סק"ד נדחק בזה והדבר פשוט כמ"ש).
§ 5
It has already been explained that all this is when one desires to eat from both of them, but if one only desires to eat from one of them—one should break bread upon it and need not be concerned for the second, even though it is more significant or dear to him. Conversely, when one desires to eat from both of them—one should break bread as has been explained, even if the second bread is dearer to him; so wrote our teacher, the Beit Yosef, in his great book, see there. And there is one who says that according to the opinion of the Rambam that will be explained in siman 211 regarding fruits, that one follows the dearer item, here too it is so (Magen Avraham, subsection 6). And in my humble opinion it appears that it is not so, for specifically regarding fruits, where there is no establishing of a meal, does one follow the dearer item according to the Rambam, but not in the establishing of a meal when his intention is to eat from both of them. And the proof is from the Rambam himself, for he wrote this law in chapter 7 and did not mention this matter of the dearer item, while in chapter 8 regarding the law of fruits he mentioned this; rather, it is certainly as I have written (and I saw in the Ba'er Heitev, subsection 3, that the Yad Aharon also challenged him, see there).
כבר נתבאר דכל זה הוא כשרוצה לאכול משניהם, אבל אם אינו רוצה לאכול אלא מאחד מהם - יבצע עליו ואין לו לחוש להשני, אף על פי שהוא חשוב או חביב עליו. ולהיפך כשרוצה לאכול משניהם - יבצע כמו שנתבאר, אפילו הפת השני חביב עליו יותר, כן כתב רבינו הבית יוסף בספרו הגדול ע"ש. ויש מי שאומר דלדעת הרמב"ם שיתבאר בסימן רי"א בפירות דהולכין אחר החביב, גם בכאן כן הוא (מגן אברהם סק"ו). ולעניות דעתי נראה דאינו כן, דדווקא בפירות שאין בזה קביעות סעודה הולכין להרמב"ם אחר החביב, ולא בקביעות סעודה כשדעתו לאכול משניהם. וראיה מהרמב"ם עצמו שדין זה כתב בפרק ז' ולא הזכיר הך דחביב, ובפרק ח' בדין פירות הזכיר זה, אלא וודאי כמ"ש (וראיתי בבאר היטב סק"ג דגם היד אהרן השיג עליו ע"ש).
§ 6
The bread of Cutheans and the bread of an Israelite, and that of the Cuthean is better, meaning it is clean and that of the Israelite is not clean—if he is not careful regarding the bread of Cutheans, he recites the blessing over whichever of them he desires, for each bread has a virtue: this one because it is clean, and this one because it is of an Israelite. And if he is careful regarding the bread of Cutheans, he recites the blessing over that of the Israelite. In any event, he removes the clean bread of the Cutheans from the table until after the blessing of "Hamotzi," for even though he is careful, nevertheless, since there is no prohibition by the letter of the law and many eat it, it is therefore good that he remove it from the table. And some say that since he is careful, he does not need to remove it, and when he is not careful, he must remove it and recite the blessing over that of the Israelite (Bach and Taz, subsection 5, and see Magen Avraham, subsection 9). And in truth it appears so, for when he is careful and has no intention to eat it, why must he remove it? Even without this, since he has no intention to eat it, we are not concerned with it, as has been explained in the previous section.
פת כותים ופת ישראל ושל כותי טוב יותר, והיינו שהוא נקי ושל ישראל אינו נקי, אם אינו נזהר מפת כותים - מברך על איזה מהם שירצה, דכל פת יש לו מעלה, זה מפני שהוא נקי וזה מפני שהוא של ישראל. ואם הוא נזהר מפת כותים - מברך על של ישראל. ומכל מקום מסלק הפת נקי של כותים מעל השלחן עד לאחר ברכת 'המוציא', דאף על גב דהוא נזהר, מכל מקום כיון שאין בו איסור מדינא ורבים אוכלים אותו, לכן טוב שיסלקנו מעל השלחן. ויש אומרים דכיון שהוא נזהר אין צריך לסלקו, ובאינו נזהר צריך לסלקו ולברך על של ישראל (ב"ח וט"ז סק"ה ועיין מגן אברהם סק"ט). ובאמת נראה כן, דבנזהר ואין דעתו לאכלו למה צריך לסלקו, הא אפילו בלא זה כיון שאין דעתו לאכלו הא לא חיישינן ליה, כמו שנתבאר בסעיף הקודם.
§ 7
And there is one who gave a rule regarding this matter, that we follow the superior qualities of each bread; and that which belongs to an Israelite is considered one superior quality. Therefore, if the bread of the Cutheans has two superior qualities—for example, it is clean and whole, and the bread of the Israelite is a slice and is not clean—one recites the blessing over the bread of the Cuthean when he is not careful. And conversely, if the bread of the Cuthean is whole but not clean, and the bread of the Israelite is clean but a slice, one recites the blessing over the bread of the Israelite since it has two superior qualities (see Turei Zahav in the name of the Rashal). And it is certain that if each one has one superior quality and he recites the blessing over whichever he desires, if there are two diners, this one may recite the blessing over this one and this one over that one; and if he is alone, he should place this inside of that (ibid.). And all this is when he is not careful, but when he is careful, nothing is necessary.
ויש מי שנתן כלל בעניין זה, דהולכין אחרי המעולות שבכל פת, וזה שהוא של ישראל הוה מעלה אחת, ולכן אם יש בשל כותים שני מעלות, כגון שהוא נקי ושלם ושל ישראל פרוסה ואינו נקי - מברך על של כותי כשאינו נזהר. ולהיפך אם של כותי שלם ואינו נקי ושל ישראל נקי ופרוסה - מברך על של ישראל כיון שיש בו שני מעלות (עיין ט"ז בשם רש"ל). וזהו וודאי דאם כל אחד יש לו מעלה ומברך על איזה שירצה, אם המסובים שנים זה יברך על זה וזה על זה, ואם הוא אחד ישים זה בתוך זה (שם). וכל זה באינו נזהר, אבל בנזהר אין צריך כלום.
§ 8
If the master of the house and his household are reclining at the table and he is the one who breaks the bread, and he is careful regarding the bread of Cutheans and has no intention of eating from it at all, but his household members are not careful and they will eat from the clean bread of Cutheans, nevertheless, the master of the house who breaks the bread, since he is careful, should recite the blessing over the bread of an Israelite that is not clean. And regarding that which our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 5, that if the master of the house is careful regarding the bread of Cutheans and an Israelite who is not careful regarding this reclines with him at the table, since the mitzvah is incumbent upon the master of the house—he should break from the beautiful bread of Cutheans, and since it was permitted for the breaking of the bread, it is permitted for the entire meal. Thus far his words. And in truth, there are those who disagree with this (Bach), for there is no correct reason to be lenient in this (see Magen Avraham subsection 12, how much he struggled with this). Therefore, it appears to me that this leniency is only regarding a guest, where there is the mitzvah of hospitality and it is proper for the master of the house to honor him and recite "HaMotzi" over the bread that the guest eats, and automatically it is permitted for the entire meal; but with his household members, this is not applicable, obviously. And even though it does not appear so from the commentators, nevertheless, so it appears in my humble opinion to be the primary view, for since in any case this law is a novelty, let us not add to it.
ואם הבעל הבית ובני ביתו מסובין על השלחן והוא הבוצע, והוא נזהר מפת של כותים והוא אין דעתו לאכול ממנו כלל, והבני ביתו אינם נזהרים והם יאכלו מהנקי של כותים, מכל מקום הבעל הבית הבוצע כיון שהוא נזהר יברך על אינו נקי של ישראל. וזה שכתב רבינו הבית יוסף בסעיף ה' דאם הבעל הבית נזהר מפת כותים וישראל שאינו נזהר בכך מיסב עמו על השלחן, כיון דמצוה מוטלת על בעל הבית - יבצע מן היפה של כותים, וכיון שהותר לבצוע הותר בכל הסעודה עכ"ל. ובאמת יש חולקים בזה (ב"ח), דאין שום טעם נכון להקל בזה (עיין מגן אברהם סקי"ב כמה נדחק בזה). ולכן נראה לי דקולא זו אינו אלא באורח שיש בזה מצות הכנסת אורחים וראוי להבעל הבית לכבדו ולעשות 'המוציא' מלחם שהאורח אוכל, וממילא דהותר לכל הסעודה, אבל עם בני ביתו לא שייך זה כמובן. ואף שמהמפרשים לא משמע כן, מכל מקום כן נראה לעניות דעתי עיקר, דכיון דבלאו הכי דין זה חידוש הוא הבו דלא להוסיף עלה.
§ 9
Our teacher, the Rema, wrote regarding this law, and this is his wording: "And specifically when that bread is dear to him, but if it is not dear to him without the prohibition of the bread of heathens—there is no need to prioritize it." Thus far his words. And his words require explanation, for is the matter dependent on being dear? Behold, it depends only on whether his desire is to eat from this bread or not, as I have written; and furthermore, what is he teaching us? And it appears that for our teacher, the Rema, this law was also difficult, and therefore he explained that the matter is as follows: that even though he is careful regarding their bread, nevertheless, since there is no absolute prohibition in this, and for the honor of the guest this clean bread is dear to him, meaning that his desire is to eat from it, therefore it is permitted. But if it is not dear to him, meaning that even now he has no desire at all to eat from it—there is no need to prioritize it even without this, and so it appears to me from the source of the law in the Terumat HaDeshen (siman 32, and this is also the intention of the Magen Avraham, subsection 12). And all this is if the master of the house is careful, but if the master of the house is not careful and his intention is to eat the entire meal only from their bread because it is clean, while the members of his household or the guest are careful and eat only the bread of an Israelite that is not clean, and both these types of bread are placed on the table—it is obvious that he must break bread over their clean bread, since he is the one who breaks bread and his intention is to eat only from this bread. And in this, according to everyone, there is no need to remove it from the table, since his desire is not to eat from other bread (ibid., subsection 10).
ורבינו הרמ"א כתב על דין זה וזה לשונו: "ודווקא שחביב עליו אותו פת, אבל אם אינו חביב עליו בלא איסור פת של עכו"ם - אין צריך להקדימו" עכ"ל. ודבריו צריכין ביאור, דאטו בחביב תליא מילתא, והרי אינו תלוי אלא אם רצונו לאכול מפת זה אם לאו כמ"ש, ועוד מאי קא משמע לן. ונראה דגם לרבינו הרמ"א הוה קשה ליה דין זה, ולכן ביאר דהעניין כן הוא: דאף על גב דהוא נזהר מפתן, מכל מקום כיון דאין איסור גמור בזה, ולכבוד האורח חביב עליו הפת הנקי הזה, כלומר שרצונו לאכול ממנו, ולכן מותר. אבל אם אינו חביב עליו, כלומר שגם עתה אין רצונו כלל לאכול ממנו - אין צריך להקדימו גם בלא זה, וכן נראה לי ממקור הדין מתרומת הדשן (סימן ל"ב, וזהו גם כוונת המגן אברהם סקי"ב). וכל זה אם הבעל הבית נזהר, אבל אם הבעל הבית אינו נזהר ואין דעתו לאכול כל הסעודה רק מפתן מפני שהוא נקי, ובני ביתו או האורח נזהרים ואוכלים רק האינו נקי של ישראל, ושני מיני פת אלו מונחים על השלחן - פשיטא שצריך לבצוע על הפת הנקי שלהם, כיון שהוא הבוצע ואין דעתו לאכול רק מפת זה. ובזה לכולי עלמא אין צריך לסלקו מהשלחן, כיון שאין רצונו לאכול מפת אחר (שם סק"י).
§ 10
Two rolls that became attached together during baking, and a bit was cut from one while the second remained whole, it is good to separate the piece from the whole one so that it will appear whole, rather than leaving it attached to it, even though it appears larger. And one should not break from it at the place where it was attached to its fellow, for there it appears like a slice, but rather he should break from the whole part of it. However, regarding an actual slice, one does not need to be careful in this to break from the whole side, since in any case it is a slice, but rather he breaks from the side (the Ha-Gra"z and see Magen Avraham subsection 5).
שני גלוסקאות שנתחברו יחד באפייה, ונחתך קצת מן האחד והשנייה נשארה של[י]מה, טוב להפריד החתיכה מהשל[י]מה כדי שתהא נראית של[י]מה ממה שיניחנה דבוק בה, אף על פי שנראית יותר גדולה. ולא יבצע ממנה במקום שהיתה דבוקה בחבירתה, ששם נראית כפרוסה, רק יבצע ממקום השלם שבה. אבל בפרוסה ממש אין צריך ליזהר בזה לבצוע מצד השלם, כיון דבלאו הכי פרוסה היא, אלא בוצע מן הצד (הגר"ז ועיין מגן אברהם סק"ה).
§ 11
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 2: "If a person has two halves of bread and does not have a whole loaf—he should join them together with a piece of wood or with anything else so that it is not visible, and its law is like the law of a whole loaf; and even on Shabbat he may join them." Thus far his words. But if the connection is visible—it is not effective. And on Shabbat one must be careful not to take wood that is muktzeh, but rather to prepare it from the eve of Shabbat (Magen Avraham, subsection 4), and it is not the custom to join them on a weekday at all (ibid.). And this law is from the Rokeach, but in the Tosafot to Zevachim (105b, starting with the words "Chibur") it implies that it is not effective (Be'er Heitev in the name of the Panim Me'irot), yet it is possible that they wrote this regarding an etrog, see there, and there is no proof for other matters; and we have not seen this custom even on Shabbat.
כתב רבינו הבית יוסף בסעיף ב': "אם יש לאדם שני חצאי לחם ואין לו לחם שלם - יחברם יחד בעץ או בשום דבר שלא יהא נראה ודינו כדין שלם, ואפילו בשבת יכול לחברם| עכ"ל. אבל אם נראה החיבור - אינו מועיל. ובשבת צריך ליזהר שלא ליטול עץ שהוא מוקצה, אלא להכין מערב שבת (מגן אברהם סק"ד), ואין המנהג לחברם בחול כלל (שם). ודין זה הוא מהרוקח, אבל בתוספות זבחים (ק"ה: בד"ה 'חיבור') משמע דלא מהני (באר היטב בשם פמ"א), אך אפשר דהם כתבו זה לעניין אתרוג ע"ש ואין ראיה לשארי דברים, ואנחנו לא ראינו המנהג הזה גם בשבת.
§ 12
Even though for Birkat HaMazon one requires a kezayit, nevertheless, regarding the blessing of 'HaMotzi'—it is even for less than a kezayit, and after it one does not bless anything for less than a kezayit. And this law is not only regarding bread but for every food item and whatever its blessing may be, for the first blessing is even for any amount and the final blessing is only for a kezayit. And it appears to me that if one ate half a kezayit and did not have in mind to eat more, and afterward changed his mind to eat another half a kezayit and must bless the first blessing once more—he must bless the final blessing as well if he ate both of them within the time of kedei achilat pras. And there is one who is uncertain about this (Ba'er Heitev subsection 21 in the name of the Leket HaKemach), but it appears to me as I have written (and there is proof from what will be explained regarding bread that comes in pockets when one began to eat without intending to establish a meal and afterward changed his mind to establish a meal, that he must recite Birkat HaMazon, and here too it is so, for the final blessing is not dependent on the intent of the first).
אף על גב דלברכת המזון צריך כזית, מכל מקום לעניין ברכת 'המוציא' - אפילו בפחות מכזית, ולאחריו אינו מברך כלום בפחות מכזית. ודין זה אינו רק לעניין פת אלא לכל דבר מאכל ואיך שהוא ברכתו, דברכה ראשונה אפילו על כל שהוא וברכה אחרונה רק בכזית. ויראה לי דאם אכל חצי זית ולא היה בדעתו לאכול יותר, ואחר כך נמלך לאכול עוד חצי זית וצריך לברך עוד פעם ברכה ראשונה - צריך לברך ברכה אחרונה גם כן אם אכל שתיהן בכדי אכילת פרס. ויש מי שמסתפק בזה (באר היטב סקכ"א בשם הלק"ט), ולי נראה כמ"ש (וראיה ממה שיתבאר בפת הבאה בכיסנים כשהתחיל לאכול שלא לקבוע סעודה ואחר כך נמלך לקבוע, דצריך לברך ברכת המזון, והכי נמי כן הוא, דברכה אחרונה אינה תלויה בכוונת הראשונה).
§ 13
The measure of a kezayit is half an egg, and we have already written in Yoreh Deah siman 324 that three giants of the world said to double all the measures now, because they found in the two measures of challah that our teachers wrote—namely, one measure in eggs and one measure in fingers—and they contradict one another. Therefore, they said that the eggs in our times have shrunk to half of the eggs that were in the time of the sages of the Shas, and therefore now the measure of a kezayit is like an egg and a quarter, according to how three eggs displace water (the Noda BiYehudah and the Gra and the Grz), and so all those who fear Heaven conduct themselves to be exacting with the cup of kiddush and havdalah, and according to this, a kezayit is also like an egg. And one of the giants of the generation disagreed with them (Chatam Sofer, Choshen Mishpat siman 127), and we explained there as well that the eggs are also the same, rather that eggs in general are not equal to one another nor from country to country, and this matter was explained by the Tashbetz (Part 3, siman 33) and this is his wording: "For the fingers are equal in all places etc. and it is more precise than the measure of eggs which are not equal in every place etc." Thus far his words. And so wrote the Tashbetz in his book Yavin Shemuah, and this is his wording: And I wonder at those who measure with our eggs, because not all places are equal in eggs, as there are large ones like in the lands of Edom and there are thin ones like in the lands of Ishmael. Thus far his words. And so we learned in Kelim (chapter 17, mishnah 6): "The egg they spoke of is not large and not small but medium," see there. And also with our own eyes we saw this with the Prussian or Galician chickens; when they came to our country, the egg was much larger than the eggs of our chickens, and now they have mixed with one another and the difference is not so recognizable. And furthermore, we brought proof from the senses that it is impossible to say at all that a kezayit is like our egg, for the sages, of blessed memory, said that the esophagus holds like a chicken's egg, and according to their words, it would be like two of our eggs, and the senses contradict this. Rather, it is certainly so that even now, like half a medium egg is the measure of a kezayit, and such is the primary ruling.
שיעור כזית הוא חצי ביצה, וכבר כתבנו ביורה דעה סימן שכ"ד ששלשה גדולי עולם אמרו לכפול עתה כל השיעורים, מפני שמצאו בשני שיעורי חלה שכתבו רבותינו, והיינו שיעור אחד בביצים ושיעור אחד באצבעות, והמה סותרים זה את זה. ולכן אמרו דביצים שבזמנינו נתקטנו עד מחצה מהביצים שהיה בזמן חכמי הש"ס, ולכן עתה שיעור כזית כביצה ורביעית, כפי שג' ביצים מטילים מים (נוב"י והגר"א והגר"ז), וכן נוהגים כל היראים לדקדק בכוס קידוש והבדלה, ולפי זה גם כזית הוי כביצה. ואחד מגדולי הדור חלק עליהם (חתם סופר חא"ח סימן קכ"ז), ואנחנו בארנו שם גם כן דהביצים גם כן שוין, אלא שהביצים בכלל אינם שווים זו לזו ולא ממדינה למדינה, ודבר זה ביאר התשב"ץ (ח"ג סימן ל"ג) וזה לשונו: "כי האצבעות שוות הן בכל המקומות וכו' והוא יותר מכוון ממדת הביצים שאינם שוות בכל מקום וכו'” עכ"ל. וכן כתב התשב"ץ בספרו יבין שמועה, וזה לשונו: ואני תמה מהמודדים בביצים שלנו, לפי שאין כל המקומות שוין בביצים, שיש גסות כבארצות אדום ויש דקות כבארצות ישמעאל עכ"ל. וכן שנינו בכלים (פרק י"ז משנה ו'): "כביצה שאמרו לא גדולים ולא קטנים אלא בינונים ע"ש. וגם בעינינו ראינו זאת בתרנגולי פרייסיש"א או גאלאנסק"א כשבאו למדינתינו היתה הביצה גדולה הרבה מביצי תרנגולת שלנו, ועכשיו נתערבו זו בזו ואין ההפרש ניכר כל כך. ועוד הבאנו ראיה מהחוש שאי אפשר לומר כלל דכזית הוי כביצה שלנו, שהרי חז"ל אמרו דבית הבליעה מחזיק כביצת תרנגולת, ולדבריהם הוה כשני ביצים שלנו, והחוש מכחיש זה. אלא וודאי דגם עתה כחצי ביצה בינונית הוה שיעור כזית, וכן עיקר.
§ 14
It is stated in the Gemara (42a) that over pat haba'ah b'kisnin one recites the blessing "borei minei mezonot" and not "hamotzi," and what pat haba'ah b'kisnin is will be explained before us. However, this is when one eats them as a casual snack, but when one establishes a meal upon them—one recites "hamotzi" and birkat hamazon and it requires netilat yadayim. And if at first his intention was to eat a little and he recited "borei minei mezonot" and afterward he ate a lot—he must recite birkat hamazon. And this is if he did not change his mind at the beginning of his eating to eat a lot, but rather it just so happened that he ate a lot, for automatically the blessing of "hamotzi" and netilat yadayim are not relevant here. And even if in the middle of his eating he changed his mind to eat a lot, nevertheless, when there does not remain from the time of the change of mind until the end of his eating the amount of establishing a meal—he does not need to wash his hands and recite "hamotzi," but if at the beginning of his eating he changed his mind to eat a lot—he must wash his hands and recite "hamotzi" (and this is the intention of the Magen Avraham, subsection 14).
איתא בגמרא (מ"ב.) דפת הבאה בכיסנים מברך עליו 'בורא מיני מזונות' ולא 'המוציא', ומהו פת הבאה בכיסנים יתבאר לפנינו. אך זהו כשאוכלם אכילת עראי, אבל כשקובע סעודה עליהם - מברך 'המוציא' וברכת המזון וטעון נטילת ידים. ואם בתחלה היה בדעתו לאכול מעט ובירך 'בורא מיני מזונות' ואחר כך אכל הרבה - צריך לברך ברכת המזון. וזהו אם לא נמלך בתחלת אכילתו לאכול הרבה אלא שכן היה שאכל הרבה, דממילא לא שייך כאן ברכת 'המוציא' ונטילת ידים. ואפילו אם באמצע אכילתו נמלך לאכול הרבה, מכל מקום כשלא נשאר מזמן ההמלכה עד סוף אכילתו שיעור קביעת סעודה - אין צריך ליטול ידיו ולברך 'המוציא', אבל אם בתחלת אכילתו נמלך לאכול הרבה - צריך ליטול ידיו ולברך 'המוציא' (וזהו כוונת המגן אברהם סקי"ד).
§ 15
Establishing a meal does not depend on his own opinion in what he calls for himself an establishment; rather, anything that others establish a meal upon such an amount is called an establishment, and he is obligated to wash his hands and recite 'Hamotzi' and Birkat Hamazon. And so they said in the Gemara there: "Anything that others establish a meal upon, one must recite the blessing," see there. And if he ate an amount that others do not establish a meal upon, even though he is sated from it and for him it is called an establishment, nevertheless he only recites 'Borei Minei Mezonot' and 'Al HaMichya' which is a blessing of the three, for his opinion is nullified relative to all people. And the reason is that such an amount is not called bread that one recites 'Hamotzi' and Birkat Hamazon over, and if it is because he is sated, it is like one who is sated from things whose blessing is 'Shehakol' or 'HaAdama' or 'HaEtz'. And the reason for all this is because from the Torah there is no obligation except for the amount of satiety, as it is written: "And you shall eat and be sated and you shall bless," and according to several of the poskim, even Birkat Hamazon is sufficient from the Torah with one blessing, but the sages enacted four blessings and with the eating of a kezayit. And they only enacted this for complete bread, and for bread such as this they only enacted it for an amount that everyone establishes a meal upon (the HaGr"z in Shulchan Aruch and in his Siddur, and both reasons are necessary, and examine this carefully).
קביעות סעודה אינו תלוי בדעתו במה שהוא קורא לעצמו קביעות, אלא כל שאחרים קובעים סעודה על שיעור זה - מקרי קביעות וחייב ליטול ידיו ולברך 'המוציא' וברכת המזון. וכך אמרו בגמרא שם: "כל שאחרים קובעים עליו סעודה - צריך לברך" ע"ש. ואם אכל שיעור שאחרים אין קובעין עליו סעודה, אף על פי שהוא שבע ממנו ואצלו מקרי קביעות, מכל מקום אינו מברך אלא 'בורא מיני מזונות' ו'על המחיה' שהיא ברכה מעין שלש, דבטלה דעתו אצל כל אדם. והטעם דשיעור כזה לא מקרי פת שמברכין עליו 'המוציא' וברכת המזון, ואי מפני שהוא שבע הוה כמו ששבע מדברים שברכתן 'שהכל' או 'האדמה' או 'העץ'. והטעם מכל זה משום דמן התורה אין חיוב רק כדי שביעה, כדכתיב: "ואכלת ושבעת וברכת", ולכמה מהפוסקים גם ברכת המזון די מן התורה בברכה אחת, אלא שחכמים תיקנו ד' ברכות ובאכילת כזית. ולא תיקנו רק בפת גמור, ובפת כזה לא תיקנו רק בשיעור שכולם קובעים עליו סעודה (הגר"ז בשולחן ערוך ובסידורו ושני הטעמים צריכים ודו"ק).
§ 16
There are those who say that four beitzim is the measure for establishing a meal; that is to say, when one eats this measure of pat haba'ah b'kisnin, it is called establishing a meal (Eliyah Rabbah, subsection 17, in the name of Or Chadash). And there is one who disagrees and says that this is the smallest of a poor person's meal, which they measured for an eruv, but a proper meal is like half an omer, for an omer per head of manna descended every day for each person for two meals a day, and regarding this the Sages, of blessed memory, said in Eruvin (83b): "One who eats according to this measure—he is healthy and blessed" (the Gr"z). According to this, the measure for establishing a meal is half the measure for challah, which is a litra and a half, and indeed we see empirically that a measure of four beitzim does not provide satiation at all, and it is a snack (and so wrote the Chayei Adam in Klal 54 in Nishmat Adam, that he heard from the Gr"a that his mind was not at ease with the measure of four beitzim, see there, and it is clear that his reason is as I have written).
יש אומרים דד' ביצים הוא שיעור קביעת סעודה, כלומר כשאוכל מפת הבאה בכיסנים שיעור זה, מקרי קביעת סעודה (אליה רבה סקי"ז בשם אור חדש). ויש מי שחולק ואומר דזהו הפחותה של סעודת עניים ששיערו בזה לעירוב, אבל סעודה נכונה היא כחצי עומר, שהרי עומר לגולגולת ירד המן בכל יום לכל אחד על שני סעודות ביום, ועל זה אמרו חז"ל בעירובין (פ"ג:): "האוכל כמדה זו - הרי זה בריא ומבורך" (הגר"ז). ולפי זה שיעור קביעת סעודה חצי שיעור חלה שהוא ליטרא וחצי, ובאמת רואים בחוש שכשיעור ד' ביצים אין בה כדי שביעה כלל, והוא אכילת עראי (וכן כתב הח"א בכלל נ"ד בנשמת אדם ששמע מהגר"א שאין דעתו נוחה משיעור ד' ביצים ע"ש וברור הוא שטעמו כמ"ש).
§ 17
Some say that if one eats this with meat or other cooked dishes, and in this manner they constitute a fixed meal, even though when eating them alone they do not constitute a fixing of a meal—it is called a fixing, and one must wash his hands and recite 'Hamotzi' and Birkat HaMazon (Magen Avraham subsection 13 and Eliyah Rabbah subsection 17). And if he is satiated from it even without a relish, while others are not satiated by such a measure except with a relish—the law is also thus (ibid.). And there is one who adds to say that even if he eats it with a relish and he is satiated, and others are also satiated in such a case, nevertheless a measure of four beitzim is required (the HaGarz section 8). And I wonder at all these matters, for even regarding eruv where we follow many leniencies regarding the two meals for eruvei techumin, and Rabbi Meir and Rabbi Yehuda hold thus in the Mishnah in Eruvin (82b) that we measure with a small amount of bread eaten with a relish, and despite all this we do not rule accordingly but rather like the Tannaim who disagree with them, and hold that we measure with bread alone; certainly to be stringent regarding this matter we do not say so, for if so, these are matters that have no measure, and how many wealthy people are there whose food consists of many fine cooked dishes and they eat a minimal amount of bread, and what is the measure of four beitzim for this. And if it is because he is satiated, behold this is like one who is satiated by fruit, and what relevance does this have to 'Hamotzi' and Birkat HaMazon. Therefore, it seems in my humble opinion that we must measure with the bread alone, and in the Rishonim this matter is not found. (And the Magen Avraham brought proof from Tosafot and the Semak who wrote regarding rolls that they fixed a meal on them as on Purim, and he inferred from this that on Purim one does not eat bread alone; I wonder if they spoke regarding this matter, for they only said that on Purim it is the way to fix a meal on rolls because during the rest of the year it is not the way to fix a meal on them, and what relevance does this have to that. And also what the HaGarz wrote, that up to six beitzim if he is not satiated he should recite 'Borei Minei Mezonot', and if he is satiated he should wash his hands and recite 'Hamotzi' and Birkat HaMazon, and from six and above until half an isharon if he is not satiated he should recite a blessing over other bread, see there; all these measures I do not know, for do we not follow the majority of the world, and since he himself wrote that half an isharon is the measure of a meal for every person, what more do we need. And it seems to me that there is a confusion of matters there in the new editions that copied from his Siddur, and the matters are not aligned from what he wrote in his Siddur to what he wrote in the Shulchan Aruch, and examine this closely).
יש אומרים דאם אוכל זה עם בשר או שארי תבשילין ובזה האופן יש בהם סעודת קבע, אף על פי שכשאוכלם לבדם אין בהם קביעות סעודה - מקרי קביעות וצריך ליטול ידיו ולברך 'המוציא' וברכת המזון (מגן אברהם סקי"ג ואליה רבה סקי"ז). ואם הוא שבע ממנו גם בלא לפתן ואחרים אינם שב[י]עים בשיעור כזה אלא בלפתן - גם כן הדין כן (שם). ויש שמוסיף לומר דאפילו אם אוכלו בלפתן והוא שבע וגם אחרים שבעים בכהאי גוונא, מכל מקום צריך שיעור ד' ביצים (הגר"ז סעיף ח'). ואני תמה על כל הדברים האלה, שהרי אפילו בעירוב שהולכין הרבה להקל לעניין שתי סעודות לעירובי תחומין, ורבי מאיר ורבי יהודה סוברים כן במשנה דעירובין (פ"ג:) דמשערים בפת מועט הנאכל בלפתן, ועם כל זה לא קיימא לן כן אלא כתנאי דפליגי עלייהו, וסבירא ליה דמשערין בפת בלבד, כל שכן דלהחמיר לעניין זה לא אמרינן כן, דאם כן הם דברים שאין להם שיעור, וכמה עשירים שמאכלם הרבה תבשילין טובים ואוכלים פת כל שהוא, ומאי שיעורא דד' ביצים לזה. ואי משום שהוא שבע, הרי זה כמי ששבע בפירות, ואיזה עניין הוא ל'המוציא' וברכת המזון. ולכן נראה לעניות דעתי דצריכים לשער בהפת בלבד, ובראשונים לא נמצא דבר זה. (והמגן אברהם הביא ראיה מתוספות וסמ"ק שכתבו על לחמניות דקבעו עלייהו כמו בפורים, ודייק מזה דפורים אין אוכלין פת בלבד, תמיהני דאטו לעניין זה קאמרי, הם אמרו רק דבפורים הדרך לקבוע סעודה על לחמניות מפני שבכל השנה אין מדרך לקבוע עליהם, ומה עניין זה לזה. וגם מ"ש הגר"ז דעד שש ביצים אם לא שבע יברך 'בורא מיני מזונות', ואם הוא שבע יטול ידיו ויברך 'המוציא' וברכת המזון, ומשש ולמעלה עד חצי עשרון אם אינו שבע יברך על לחם אחר ע"ש, כל השיעורים הללו לא ידעתי, הלא הולכין אחר רוב העולם, וכיון שכתב בעצמו דחצי עשרון הוא שיעור סעודה לכל אדם, מה לנו עוד. וכמדומני שיש שם עירבובי דברים בדפוסים החדשים שהעתיקו מסידורו, ואין הדברים מכוונים ממ"ש בסידורו למ"ש בשלחן ערוך ודו"ק).
§ 18
And know that several great authorities cried out like a crane against that which has spread in our generation throughout the entire country, that during some celebration they set a table with several types of fish and several types of meat, and they eat with pat haba'ah b'kisnin and eat without netilat yadayim and without "Hamotzi" and birkat hamazon, but rather with the blessing of "Mezonot" and at the end "Al Hamichyah," and they eat very much of the rolls and from the challah baked with oil that they call "boimel challah." And there is no doubt in this that they must wash their hands and recite "Hamotzi" and birkat hamazon, and even if they are careful not to eat much of the bread, nevertheless, according to the opinion of the great authorities in the previous section, if they are satiated from the accompaniment, they are obligated to wash their hands etc. even when they eat a small amount of bread, and certainly they eat the volume of four eggs. And only a few of the God-fearing are careful when they sit at such a table not to eat much, or they wash their hands and recite "Hamotzi" over ordinary bread, but the majority of the masses of Israel do not guard themselves from this. Therefore, it is certainly forbidden to do so, but it is not in our power to protest, as is known. (And in order to teach some merit, it appears in my humble opinion a leniency from the wording of the Rif on this matter, who wrote in this wording: "Conclusion: Where one eats it in the manner of kisnin, he recites 'Borei Minei Mezonot' etc., and where one eats it in the manner of a fixed meal—he recites over it 'Hamotzi' and three blessings." Thus far his words. And it is implied from his wording that it does not depend on the measure of fixing a meal but rather on the manner of eating, whether the preparation is for casual eating or the preparation is for fixed eating. And it is known that in the eating of a complete meal, one removes the outer garments and sits around the table, but in these eatings they grab and eat as they are without preparation, and some eat standing and walking as is known, and they think that this is not called fixing a meal. And that which they said in the Gemara: "Anything that others fix etc." must be pressed according to this interpretation as well in the manner that we wrote, and every God-fearing person should distance himself from this, and He, the Merciful One, will atone for iniquity).
ודע שכמה גדולים צעקו ככרוכיא על מה שנתפשט בדורינו בכל המדינה שבעת איזה שמחה עורכים שלחן עם כמה מיני דגים וכמה מיני בשר, ואוכלים עם פת הבאה בכיסנין ואוכלים בלא נטילת ידים ובלא 'המוציא' וברכת המזון, אלא בברכת 'מזונות' ולבסוף 'על המחיה', ואוכלים הרבה מאוד מהגלוסקאות ומחלה האפוי על שמן שקורין בוימי"ל חלה. ואין שום ספק בזה דצריכין ליטול ידיהם ו'המוציא' וברכת המזון, ואפילו אם יזהרו שלא לאכול הרבה מהפת, מכל מקום הא לדעת הגדולים שבסעיף הקודם אם שבעו מהלפתן חייבים ליטול ידיהם וכו' אף כשאוכלים מעט פת, ובוודאי כד' ביצים אוכלים. ורק מעט מהיריאים נזהרים בישבם על שלחן כזה לבלי לאכול הרבה, או שנוטלים ידיהם ומברכים 'המוציא' על פת סתם, אבל רוב המון ישראל אין שומרים עצמם מזה. על כן בוודאי חלילה לעשות כן, אך אין בידינו למחות כידוע. (וכדי ללמד קצת זכות נראה לעניות דעתי קולא מלשון הרי"ף בעניין זה, שכתב בזה הלשון: "מסקנא: היכא דאכל לה בתורת כיסנין מברך 'בורא מיני מזונות' וכו', והיכא דאכל לה בתורת קביעותא - מברך עליה 'המוציא' וג' ברכות" עכ"ל. ומשמע מלשונו דאינו תלוי בשיעור קביעת הסעודה אלא באופן האכילה, בין ההכנה לאכילת עראי ובין ההכנה לאכילת קבע. וזה ידוע שבאכילת סעודה גמורה פושטין הבגדים העליונים ויושבים סביב השלחן, אבל באכילות אלו חוטפין ואוכלין כמה שהן בלי הכנה, ויש אוכלין מעומד ומהלך כידוע וסוברים דזה לא מקרי קביעת סעודה. וזה שאמרו בגמרא: "כל שאחרים קובעין וכו'” צריך לדחוק לפירוש זה גם כן באופן שכתבנו, וכל ירא אלקים ירחק את עצמו מזה, והוא רחום יכפר עון).
§ 19
And what is called pat haba'ah b'kisnin? There are many opinions regarding this: Rashi, of blessed memory, explained that after the meal they were accustomed to bring toasted grains, and these are called kisnin, and they bring with them bread that was kneaded with spices similar to our oublies, etc., into which they put many spices and nuts and almonds, etc. Thus far his words. And it is implied that the bread is kneaded from water with flour, but they mix into it many spices and nuts and almonds, and this type is not known among us at all. And the Tur wrote similarly to this: that it is bread made like a type of pockets filled with sugar and almonds and nuts and types of spices, etc. Thus far his words. And this is the explanation of Rabbeinu Chananel that our teacher Yonah wrote there, and the Aruch wrote likewise, and the Rashba also wrote similarly to this: that they fill it with honey and almonds and types of spices, see there. And in the name of Rav Hai Gaon they wrote that pat haba'ah b'kisnin are crackers, and it is bread, whether it is spiced or whether it is not spiced, that they make into dry crackers and crunch them in the wedding house and eat a little of it. Thus far his words. And this too is not known to us. However, according to these teachers of ours, the essence of the bread is made with water like ordinary bread, for if it were kneaded with liquids, they should have clarified it.
ומה נקרא פת הבאה בכיסנין, יש בזה דעות רבות: רש"י ז"ל פירש דלאחר אכילה היו רגילין להביא קליות, והם נקראים כיסנים, ומביאים עמהם פת שנלושה עם תבלין כעין אובליא"ש שלנו וכו', שנותנים בה תבלין הרבה ואגוזים ושקדים וכו' עכ"ל. ומשמע דהפת נלוש מים עם קמח, אלא שמערבין בה הרבה תבלין ואגוזים ושקדים, ואין ידוע אצלינו מין זה כלל. וכעין זה כתב הטור: שהוא פת העשוי כמין כיסים מליאים צוקר"א ושקדים ואגוזים ומיני תבלין וכו' עכ"ל, וזהו פירוש רבינו חננאל שכתב רבינו יונה שם, וכן כתב הערוך, וגם הרשב"א כתב כעין זה: שממלאים אותה בדבש ושקדים ומיני בשמים ע"ש. ובשם רב האי גאון כתבו שפת הבאה בכיסנין הם כעכין, והוא פת בין שהיא מתובלת ובין שאינה מתובלת, שעושין אותן כעכין יבישין וכוססין אותם בבית המשתה ואוכלים ממנו קימעא עכ"ל, וגם זה לא נודע לנו. מיהו לרבותינו אלה עצם הפת נעשה במים כסתם פת, דא(י)לו היה נלוש במשקין היה להם לבאר.
§ 20
And this is the first opinion that our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 7, and this is his wording: "Pat haba'ah b'kisnin: there are those who explain it as bread made like pockets that they fill with honey or sugar and nuts and almonds and spices, etc." Thus far his words. And the intention in eating them is for the filling and not for the bread itself, but because a species of grain is significant, it is not nullified to the filling, and therefore one recites the blessing 'borei minei mezonot' (Magen Avraham, subsection 15). And if he eats only the filling, he recites the blessing according to the blessing of the filling (ibid.), and there is no difference between a filling of fruit and a filling of meat and fish (Taz, subsection 6). And there is one who wrote that from this species are those that they make on Purim, where they fill the bread with sesame seeds (ibid.). And in my humble opinion, it is not similar, for on Purim, despite all this, the primary element is the bread like all types of bread, except that they also place sesame seeds in them, and it is complete bread and one recites 'hamotzi' over it, and such is the simple custom. And our teachers who explained the filling meant that the primary element is the filling and the bread is almost nullified to the filling, except that grain is not nullified as I have written. But on Purim the primary element is the bread, and according to Rashi there is no filling in this but rather it is kneaded together, and nevertheless because of the abundance of spices the bread is not considered at all and it is like a filling according to their explanation.
וזהו דעה ראשונה שכתב רבינו הבית יוסף בסעיף ז', וזה לשונו: "פת הבאה בכיסנין: יש מפרשים פת שעשוי כמין כיסים שממלאין אותן דבש או סוק"ר ואגוזים ושקדים ותבלין וכו'” עכ"ל, והכוונה באכילתן להמילוי ולא להפת עצמו, אך מפני שמין דגן חשוב אינו בטל להמילוי, ולכן מברך 'בורא מיני מזונות' (מגן אברהם סקט"ו), ואם אוכל רק המילוי, מברך כפי ברכת המילוי (שם), ואין חילוק בין מילוי בפירות למילוי בבשר ודגים (ט"ז סק"ו). ויש מי שכתב שמזה המין הם מה שעושים בפורים, שממלאים הפת בשומשמין (שם). ולעניות דעתי לא דמי, דבפורים עם כל זה העיקר הוא הפת ככל מיני פת אלא שנותנין בהם גם שומשמין, ופת גמור הוא ומברכין עליו 'המוציא', וכן המנהג הפשוט. ורבותינו שפירשו המילוי, היינו שהעיקר הוא המילוי והפת כמעט בטל הוא להמילוי, אלא מפני שדגן אינו בטל כמ"ש. אבל בפורים העיקר הוא הפת, ולרש"י אין בזה מילוי אלא נלוש ביחד, ומכל מקום מפני ריבוי התבלין אין הפת נחשב כלל והוה כמילוי לפירושם.
§ 21
However, the explanation of Rav Hai Gaon is not included in this, for he wrote: "whether spiced or not spiced," and our teacher, the Beit Yosef, wrote it as the third opinion, and this is his wording: "And there are those who explain that it is bread, whether spiced etc., that they make as dry crackers and crunch them, and they are called biscochos" thus far his words. And it is not understood at all, for since it contains no spices it is complete bread, for is it because it is dry that it is not bread? And they wrote that they are prepared nicely like beautiful rolls, and that is the kichelach that they make at meals for appetite (Taz subsection 8). And I do not know how to align this, and our kichelach are kneaded with eggs and not with water, and what similarity is there to this? And even if the intention of the Gaon was such, he should have explained that this is the primary point, and they explicitly wrote that it is kneaded with water (the Gra"z). And it must be said that since it is very hard it is not like bread, and it requires further study.
אמנם פירוש רב האי גאון אינו נכלל בזה, שהרי הוא כתב: "בין מתובלת בין אינה מתובלת", ורבינו הבית יוסף כתבו בדיעה השלישית, וזה לשונו: "ויש מפרשים שהוא פת בין מתובלת וכו', שעושים אותם כעכים יבישים וכוססין אותן, והם הנקראים ביסקונ"ש" עכ"ל. ואינו מובן כלל, דכיון שאין בו תבלין הרי הוא פת גמור, דאטו מפני שהוא יבש אינו פת. וכתבו שהן ערוכות יפה כגלוסקאות נאות, והיינו הקיכלא"ך שעושין בסעודות לתיאבון (ט"ז סק"ח). ולא אדע לכוין זה, והקיכלא"ך שלנו נלושים בביצים ולא במים, ואיזה דמיון הוא לזה. ואם גם כוונת הגאון כן הוא היה לו לפרש דזהו העיקר, ולהדיא כתבו שנלוש במים (הגר"ז). וצריך לומר כיון שהוא קשה מאוד אינו כפת, וצ"ע.
§ 22
But the Rambam in chapter 3 wrote: "And so too, dough that one kneaded with honey or with oil or with milk, or that one mixed with types of spices and baked it, and this is what is called pat haba'ah b'kisnin—even though it is bread, one recites over it 'borei minei mezonot,' and if he established his meal upon it, he recites 'hamotzi'." Thus far his words. And behold, the Rambam mentioned also 'that one mixed with types of spices' like the explanation of Rashi, and it appears to me that only regarding this was his intention that it is called pat haba'ah b'kisnin and not regarding kneading it with honey etc., rather that this is obvious since it is not kneaded with water, and this is the second explanation that our teacher, the Beit Yosef, brought there. And he added to say that specifically the taste of the mixture of fruit juice or the spices must be recognizable in the dough, thus far his words; meaning, certainly if the primary part is the water and the fruit juice or the spices are few, even though they are recognized in its taste, nevertheless since it is not recognizable in the dough, one recites 'hamotzi.' Rather, they must be the primary part so that they are recognizable in the dough, meaning that by the sight of the eye it will be recognizable that they contain fruit juice or spices, and therefore he did not say recognizable in taste.
אבל הרמב"ם בפרק ג' כתב: "וכן עיסה שלושה בדבש או בשמן או בחלב או שעירב בה מיני תבלין ואפאה, והיא הנקראת פת הבאה בכיסנין, אף על פי שהוא פת - מברך עליה 'בורא מיני מזונות', ואם קבע סעודתו עליה - מברך 'המוציא'” עכ"ל. והנה הרמב"ם הזכיר גם 'שעירב בה מיני תבלין' כפירוש רש"י, ויראה לי דרק על זה כוונתו שנקראה פת הבאה בכיסנין ולא על לשה בדבש וכו', אלא שזה פשיטא כיון שאינה נלושה במים, וזהו הפירוש השני שהביא רבינו הבית יוסף שם. והוסיף לומר דדווקא שיהיה טעם התערובות מי פירות או התבלין ניכר בעיסה עכ"ל, כלומר דוודאי אם העיקר הוי המים והמי פירות או התבלין מעטים אף שבטעמו מכירין, מכל מקום כיון דבהעיסה אינו ניכר - מברכין 'המוציא', אלא שהם יהיו העיקר שיהיו ניכרין בהעיסה, כלומר בראיית העין יהיה ניכר שיש בהם מי פירות או תבלין, ולכן לא קאמר ניכר בטעם.
§ 23
Our teacher, the Rema, wrote regarding this: "And some say that this is called complete bread, unless they have many spices or honey like the types of sweets called lekach, such that the honey and spices are almost the primary [ingredients], and such is the custom." Thus far his words. And I do not understand, for it seems that the opinion of our teacher, the Beit Yosef, is also thus as we explained; for it cannot be said that the intention of our teacher, the Rema, is that there should be no water in them at all, for if so, he should not have said that the honey and the spices are the primary [ingredients], since there is no water at all. Rather, certainly there is also water, but the water is not the primary [ingredient] (and so wrote the Taz, subsection 7, see there). And it seems that he understood that the opinion of our teacher, the Beit Yosef, is that it is sufficient when they are recognizable in the taste (Taz ibid.), but in truth it seems as I wrote. However, regarding the law, all the opinions that were explained regarding pat habah b'kisnin are true in halacha, as our teacher, the Beit Yosef, wrote that the halacha follows the words of all of them, that for all these things we apply to them the laws we stated regarding pat habah b'kisnin. Thus far his words. And they wrote the reason is that it is a doubt regarding a rabbinic enactment, and we rule leniently. And there is one who questioned: if one does not recite the proper blessing, does he not violate "you shall not take [the name of the L-rd in vain]" (Bach). But it is not so, for certainly the blessing of mezonot exempts even bread according to the Torah, for it nourishes (Taz subsection 6), and also the blessing of Al HaMichyah exempts according to the Torah according to several poskim, for according to the Torah one only requires one blessing. However, in my humble opinion, it seems that one does not need to say it is because of "a doubt regarding a rabbinic enactment," but rather that according to the core law it is so, but the poskim differ in the definition of pat habah b'kisnin, yet regarding the law they do not disagree with one another, and behold the Rambam included almost all of them as I wrote (and what the Magen Avraham wrote in subsection 18 is a stringency without any reason at all, and the primary [ruling] is like the Taz).
ורבינו הרמ"א כתב על זה: "ויש אומרים שזה נקרא פת גמור, אלא אם כן יש בהם הרבה תבלין או דבש כמיני מתיקה שקורין לעקו"ך, שכמעט הדבש והתבלין הם עיקר, וכן נוהגים" עכ"ל. ולא אבין, דנראה דגם דעת רבינו הבית יוסף כן הוא כמו שבארנו, דזה אין לומר דכוונת רבינו הרמ"א הוא שלא יהיה בהם מים כלל, דאם כן לא הוה ליה למימר שהדבש והתבלין הם עיקר, כיון שאין מים כלל. אלא וודאי שיש גם מים, אלא שאין המים עיקר (וכן כתב הט"ז סק"ז ע"ש). ונראה שתפס דדעת רבינו הבית יוסף הוא שדי כשניכרים בטעם (ט"ז שם), אבל באמת נראה כמ"ש. מיהו לדינא כל הדעות שנתבארו בפת הבא בכיסנין אמת להלכה, כמ"ש רבינו הבית יוסף שהלכה כדברי כולם, שלכל אלו הדברים נותנים להם דינים שאמרנו בפת הבאה בכיסנים עכ"ל. וכתבו הטעם דספיקא דרבנן הוא, ונקטינן להקל. ויש מי שהקשה הא אם אינו מברך הברכה הראויה עובר על 'לא תשא' (ב"ח). ואינו כן, דוודאי ברכת מזונות פוטר מן התורה אפילו פת, דהא זיין (ט"ז סק"ו), וגם ברכת 'על המחיה' פוטר מן התורה לכמה פוסקים, שמן התורה אין צריך רק ברכה אחת. אמנם לעניות דעתי נראה דאין צריך לומר מטעם 'ספיקא דרבנן', אלא שמעיקר הדין כן הוא, אלא שהפוסקים מחולקים בפירושא דפת הבאה בכיסנים, אבל לדינא אין חולקים זה על זה, והרי הרמב"ם כלל כמעט כולם כמ"ש (ומ"ש המגן אברהם בסקי"ח הוי חומרא בלי טעם כלל, והעיקר כהט"ז).
§ 24
And according to this, all of our kichlach, whether they are kneaded with eggs and called eier kichlach, or whether they are kneaded with milk or with butter which are called butter kuchen, and likewise the rounds called eier beigel, when they contain many eggs or much milk or much butter, even if they also contain water—they are not subject to "Hamotzi." And one does not follow the majority or minority regarding them, for it is known that even if in their quantity they are less than the water, nevertheless in their quality they are many, according to the nature of every fatty substance which has great expansion. And the main principle: if it is discernible to the eye that this is not ordinary bread, and everyone sees that it is egg bread or butter bread or milk bread or oil bread, such as those who bake with flour kneaded with simple oil called postnaya maslo (and the majority and minority mentioned in this matter was in this manner, and examine this closely).
ולפי זה כל הקיכלא"ך שלנו, הן שנלושין בביצים וקורין אותן אייע"ר קיכלא"ך, והן שנלושין בחלב או בחמאה שקורין פוטע"ר קוכי"ן, וכן העיגולים שקורין אייע"ר ביגי"ל, כשיש בהם הרבה ביצים או הרבה חלב או הרבה חמאה אף שיש בהם גם מים - אינם ב'המוציא'. ואין הולכין בהם אחר רוב ומיעוט, דידוע דאף אם בכמותם מעטים מן המים, מכל מקום באיכותם הם הרבה כפי טבע של כל דבר שמן שיש לו התפשטות גדולה. והעיקר: אם למראית העין ניכר שאין זה פת סתם, והכל רואין שהוא פת ביצים או פת חמאה או פת חלב או פת של שמן, כמו שיש אופין על קמח שנלוש בשמן פשוט שקורין פאצאנאסנ"א מאסל"א (ורוב ומיעוט שהוזכר בעניין זה היינו על דרך זה ודו"ק).
§ 25
And behold, according to the interpretation of Rav Hai Gaon, pat haba'ah b'kisnin is kneaded with water alone and without spices, but its preparation is not like ordinary bread, for it is very dry, and for this reason alone it does not receive the blessing of 'Hamotzi'. And the reason is as the Levush wrote in section 6, and this is his wording: For the sages did not establish 'Hamotzi' and the three blessings even for a kezayit except for bread that is the way of most people to establish their meal upon, which is dough kneaded with water alone, where the flour and water are the primary components and it is baked in its usual manner without change or addition, for it is significant in the eyes of all and establishes a blessing for itself due to its significance. But anything in which a change was made such that it is not the way of most people to make the likes of it and to establish a meal upon it—they did not obligate him to bless 'Hamotzi' and the three blessings, unless he ate from them an amount that is the way of people to establish a meal upon. Thus far his words. (And with this, several fine points in this matter will be settled, and examine it well).
והרי לפירושו של רב האי גאון הוי פת הבאה בכיסנין נלוש במים בלבד ובלא תבלין, אלא שעריכתו אינו כסתם לחם, שהוא יבש מאוד ובטעם זה בלבד אין עליו ברכת 'המוציא'. והטעם כמ"ש הלבוש בסעיף ו', וזה לשונו: דלא קבעו חכמים 'המוציא' וג' ברכות אפילו בכזית אלא בלחם שדרך רוב בני אדם לקבוע עליו סעודתו, דהיינו עיסה שנלושה במים לבד, והקמח ומים עיקר ונאפת כדרכה בלא שינוי וטפלת, שהוא החשוב בפי כל וקובע ברכה לעצמו מחמת חשיבותו. אבל כל שנעשה בה שינוי שאין דרך רוב בני אדם לעשות כמותה ולקבוע עליו - לא חייבוהו לברך 'המוציא' וג' ברכות, אלא אם כן אכל מהן שיעור שדרך בני אדם לקבוע עליו עכ"ל. (ובזה יתורצו כמה דקדוקים בעניין זה ודו"ק).
§ 26
And know that in the days of my youth, when I was in the province of Reissen, it spread there among the bakers that they would boil barley groats in water and strain the water, and they would knead dough with this water and bake rolls from them, and they would recite over them 'mezonot' and 'al hamichya'. And they said that one of the giants of the generation in the previous generation had so instructed them. And his reasoning seems simple based on what we say in Berakhot (39a): that the water of boiled vegetables is like the boiled vegetables regarding the matter of the blessing, and consequently this has the law of fruit juice. And even though the Rosh wrote that this is because their primary boiling is for the sake of the vegetables, and here the primary boiling of the barley is for the sake of the water, nevertheless, the Rosh wrote that even if one boiled the vegetables for the sake of their water, since the whole world boils them for eating, the blessing of the water is not changed because of this. Thus far his words. (Brought in the Magen Avraham, siman 205, subsection 6). And here, the whole world boils barley for eating. And it is not similar to fruits that one boiled in water, where it was explained in siman 202 that one recites 'shehakol', for there the reason is because it is not the way to boil them as is explained there, but groats are only for boiling and not for any other matter. And nevertheless, there is no clear proof from this that this has the law of fruit juice for all matters, and therefore I am accustomed to tell them that it is difficult to rely on this alone, and one should add to this a little oil or milk or butter, so that at the very least the one who tastes it will taste the flavor of oil or the flavor of milk and butter.
ודע שבימי ילדותי בהיותי במדינת רייסין נתפשט שם אצל האופין שמבשלים גרויפי"ן של שעורים במים ומסננין את המים, ולשין במים אלו עיסה ואופין מהן גלוסקאות, ומברכין עליהן 'מזונות' ו'על המחיה', ואמרו שכן הורה להם אחד מגדולי הדור בדור הקודם. וטעמו נראה פשוט על פי מאי דאמרינן בברכות (ל"ט.): דמיא דשלקי כשלקי לעניין ברכה, וממילא דיש על זה דין מי פירות. ואף על גב שהרא”ש כתב מצד דעיקר בישולם לצורך הירקות, והכא עיקר בישולם של השעורים מפני המים, מכל מקום הא כתב הרא”ש דאפילו אם בישל הירקות לצורך מימיהם, כיון שכל העולם מבשלין אותן לאכילה, לא נשתנית ברכת המים בשביל זה עכ"ל (הובא במגן אברהם סימן ר"ה סק"ו), והכא השעורים כל העולם מבשלין אותן לאכילה. ולא דמי לפירות שבשלן במים, דנתבאר בסימן ר"ב דמברך 'שהכל', דהתם הטעם מפני שאין דרך לבשלם כמבואר שם, אבל גרויפי"ן הם רק לבישול ולא לעניין אחר. ומכל מקום אין מזה ראיה ברורה דיש לכל הדברים על זה דין מי פירות, ולכן אני רגיל לומר להם שקשה לסמוך על זה לבד, ויש להוסיף על זה קצת שמן או חלב או חמאה, שלכל הפחות הטועם יטעום טעם שמן או טעם חלב וחמאה.
§ 27
Furthermore, I have seen in some places that they knead with whey, which they call "syrovatka," and they recite over it "mezonot" and "al hamichyah," and they consider this like fruit juice. It appears that there is proof for this from that which we learned in a Mishnah in Machshirin (chapter 6, Mishnah 5): "Whey is like milk," and they explained that this is what is separated from the cheese when they set the milk; see there. And even though in Chullin (114a) Reish Lakish said: They only taught this regarding the susceptibility of seeds to ritual impurity, but regarding the matter of cooking meat in milk it is not like milk, see there—nevertheless, perforce even there the meaning is not "it is not like milk but like water," for if so, what relevance is there to the susceptibility of seeds whether it is like milk or is not like milk? For if it is not like milk but like water, it is obvious that it makes them susceptible, for the primary susceptibility is written regarding water: "And if water be put upon the seed." Rather, it is certainly not like milk but like fruit juice or like mere waste. However, in any event, regarding the matter of "hamotzi," it is not like water. (And even without this, from where do we know to compare it to the cooking of meat in milk? Let us compare it to the susceptibility of seeds, for this is of rabbinic status. And even though regarding the matter of vows it is also not like milk, as is written in Yoreh Deah siman 217, this is because in vows one follows the common language of people; and the proof is that if they call it by the name of milk—it is forbidden, as our teacher, the Rema, wrote, see there and examine it closely.)
עוד ראיתי באיזה מקומות שלשין במי חלב שקורין סראוועטק"א, ומברכין עליהן 'מזונות' ו'על המחיה', וחושבין זה למי פירות. ונראה שיש ראיה לזה מהא דתנן במכשירין (פרק ו' משנה ה'): "מי חלב הרי הן כחלב", ופירשו דזהו הנפרש מן הגבינה כשמעמידים החלב ע"ש. ואף על גב דבחולין (קי"ד.) אמר ריש לקיש: לא שנו אלא להכשיר את הזרעים, אבל לעניין בישול בשר בחלב אינן כחלב ע"ש, מכל מקום הא בעל כורחנו גם שם אין הפירוש: 'אינו כחלב אלא כמים', דאם כן מה שייך בהכשר זרעים אם הוא כחלב או אינו בחלב, דאם אינו כחלב אלא כמים פשיטא דמכשיר, דעיקר הכשר במים כתיב: "וכי יותן מים על זרע", אלא וודאי דאינו כחלב אלא כמי פירות או כפירשא בעלמא. מיהו על כל פנים לעניין 'המוציא' אינו כמים. (וגם בלא זה מנלן לדמות לבישול בשר בחלב, נדמה להכשר זרעים, דהא מדרבנן הוא. ואף על גב דגם לעניין נדרים אינו כחלב, כמ"ש ביורה דעה סימן רי"ז, זהו משום דבנדרים הלך אחר לשון בני אדם, וראיה דאם קורין על שם חלב – אסור, כמ"ש הרמ"א ע"ש ודו"ק)
§ 28
We say in the Gemara (42a): "Lachmaniyot: if one establishes a meal upon them—he recites 'Hamotzi', and if not—'Borei Minei Mezonot'." Rashi explained: "Lachmaniyot—oblias in the vernacular," and it is not known to us what this is. The Tosafot raised a difficulty, for oblias is complete bread, and they explained that this is niles, and so wrote the Rosh, see there, and this too is not known to us. However, from the words of our teacher, the Beit Yosef, in section 8, it is clarified that it is kneaded with water, and that of Rashi its consistency is thick and that of Tosafot its consistency is thin, and this is the wording of our teacher, the Beit Yosef: "Lachmaniyot: those whose consistency is thick which are called oblias—it is complete bread and one recites over it 'Hamotzi' and Birkat Hamazon. And those whose consistency is thin and are very thin which are called niblas—one recites over them 'Borei Minei Mezonot' and the abbreviated grace, and if one established a meal upon them—he recites 'Hamotzi' and Birkat Hamazon." Thus far his words.
אמרינן בגמרא (מ"ב.): "לחמניות: אי קבע סעודתא עלייהו - מברך 'המוציא', ואם לאו - 'בורא מיני מזונות'. ופירש רש"י: "לחמניות - אובליא"ש בלע"ז", ואין ידוע לנו מה זה. והתוספות הקשו דאובליא"ש הוא לחם גמור, ופירשו דזהו נילי"ש, וכן כתב הרא”ש ע"ש, וגם זה אינו ידוע לנו. אך מדברי רבינו הבית יוסף בסעיף ח' מבואר דנלוש במים, ושל רש"י בלילתו עבה ושל תוספות בלילתו רכה, וזה לשון רבינו הבית יוסף: "לחמניות: אותן שבלילתן עבה שקורין אובליא"ש - לחם גמור הוא ומברך עליו 'המוציא' וברכת המזון. ואותן שבלילתן רכה ודקין מאוד שקורין ניבלא"ש - מברך עליהם 'בורא מיני מזונות' וברכה מעין שלש, ואם קבע סעודתא עלייהו - מברך 'המוציא' וברכת המזון" עכ"ל.
§ 29
And behold, also regarding pat haba'ah b'kisnin, Rashi explained: bread that was kneaded with spices, and it is like our oblios as I wrote in section 19, and why did the Tosafot not raise a difficulty there? However, the truth is that oblios is not named for the spices, but rather for the manner of its preparation and rolling, meaning that they roll it until it is very thin, and spiced bread is also made in this manner. And this is what Rashi wrote: "like oblios," meaning that its preparation is like our oblios, and Rashi holds that since its preparation is unusual, it is not included in the category of ordinary bread, and this is like the explanation of Rav Hai Gaon regarding pat haba'ah b'kisnin that we explained there. And perhaps the oblios is also hard, and it is exactly the explanation of the Gaon, and the Tosafot and the Rosh do not hold so. And I saw one who wrote that the words of our teacher, the Beit Yosef, in section 8 contradict his words in section 7, for he wrote there regarding pat haba'ah b'kisnin "spiced bread" according to the explanation of Rashi, and behold this is oblios, and how did he write in section 8 that it is complete bread (Even HaEzer). And it is not so, for oblios does not have spices in it but rather as I wrote, and there is no contradiction here. And even though in section 7 he also brought the words of the Gaon, and according to our words this is lachmaniyot according to the explanation of Rashi as I wrote, yet our teacher, the Beit Yosef, would not hold so and would hold that lachmaniyot is not very hard and is not similar to the kisnin of the Gaon, for those of the Gaon are not for eating but for dessert of the meal (Magen Avraham, subsection 19). And there is one who wrote that oblios is baked without rolling, only that one mixes dough with water in a thick kneading (Taz, subsection 9). And it is a great wonder, for it implies explicitly that lachmaniyot is an important food, and its name proves it: "lachmaniyot," meaning thin bread, for so the Aruch explained that it is like pat haba'ah b'kisnin, and so it is explained from the Rif, see there, and if so, how can we say that it is without rolling? Rather, on the contrary, they roll it a great deal until it becomes thin.
והנה גם על פת הבאה בכיסנין פירש רש"י: פת שנלושה עם תבלין, והוא כעין אובליאו"ש שלנו כמ"ש בסעיף י"ט, ולמה לא הקשו שם התוספות. אמנם האמת דאובליאו"ש לא נקרא על שם התבלין אלא על שם אופן הערכתו וגלגולו, דהיינו שמגלגלין אותו עד שהוא דק הרבה, ופת של תבלין עשוי גם כן באופן זה. וזהו שכתב רש"י: 'כעין אובליאו"ש', כלומר שהערכתו כעין אובליאו"ש שלנו, וסבירא ליה לרש"י דכיון דהערכתו משונה אינו בכלל פת סתם, וזהו כעין פירוש רב האי גאון בפת הבאה בכיסנין שבארנו שם. ואולי שהאובליאו"ש קשה גם כן, והוא ממש פירושו של הגאון, והתוספות והרא”ש לא סבירא ליה כן. וראיתי מי שכתב שדברי רבינו הבית יוסף שבסעיף ח' סותרים דבריו שבסעיף ז', שכתב שם על פת הבאה בכיסנין פת של תבלין כפירוש רש"י, והרי זהו אובליאו"ש, ואיך כתב בסעיף ח' דהוא לחם גמור (אבן העוזר). ואינו כן, דאובליאו"ש אין בו תבלין אלא כמ"ש, ואין כאן סתירה. ואף שבסעיף ז' הביא גם דברי הגאון, ולדברינו זהו לחמניות לפירוש רש"י כמ"ש, אך רבינו הבית יוסף לא יסבור כן ויסבור דלחמניות אינו קשה הרבה ואינו דומה לכיסנין של הגאון, דשל הגאון אינן לאכילה אלא לקינוח סעודה (מגן אברהם סקי"ט). ויש מי שכתב דאובליאו"ש נאפה מבלי גלגול, רק שמערב עיסה עם מים לישה עבה (ט"ז סק"ט). ותימא גדול הוא, דהא משמע להדיא דלחמניות הוא מאכל חשוב, ושמו מוכיח: 'לחמניות', כלומר לחם דק, שכן פירש הערוך שהוא כעין פת הבאה בכיסנין, וכן מבואר מהרי"ף ע"ש, ואם כן איך נאמר שהוא בלי גלגול. אלא אדרבא שמגלגלין אותו הרבה עד שנעשה דק.
§ 30
And "nilish" they explained is what is called "nalsinki," where they mix flour with water in a pot like porridge, and pour them onto wide vegetable leaves and bake them in an oven with the leaves (ibid. and Bach and Magen Avraham subsection 20). And in truth it is not understood, for if so, it is not in the category of bread at all, and the Rashba indeed rejected the explanation of the Tosafot for this reason, and it implies that he agrees with Rashi, see there. And in my humble opinion it seems that in the manner we explained, where its preparation is very thin, it is possible even the Tosafot and the Rosh would agree with Rashi; however, in any case, the nature of such breads is not known to us, and one should not elaborate further on this.
ונילי"ש פירשו שזהו שקורין נאלסינק"י, שמערבין קמח עם מים בקדרה כמו דייסא, ושופכין אותן על עלי ירקות רחבים ואופין אותן בתנור עם העלים (שם וב"ח ומגן אברהם סק"ך). ובאמת אינו מובן, דאם כן אינו בגדר לחם כלל, והרשב"א באמת דחה פירוש התוספות מטעם זה, ומשמע דמסכים לרש"י ע"ש. ולעניות דעתי נראה דבאופן שבארנו שעריכתו דקה מאוד אפשר גם התוספות והרא”ש יודו לרש"י, מיהו בין כך ובין כך אין ידוע לנו מהותי לחם כאלו, ואין להאריך עוד בזה.
§ 31
Our teacher, the Beit Yosef, further wrote that these rolls, when one eats them during the meal not for the sake of the meal (as he does not eat for the sake of satiety but for pleasure), require a blessing before them but not after them (as Birkat HaMazon exempts them). However, those thin wafers upon which they place preserves are subordinate to the preserves, and the blessing on the preserves exempts them. Thus far his words. For one does not intend to eat the wafers at all, but rather they make the wafers so that their hands will not be soiled by the preserves (Magen Avraham, subsection 23). Therefore, even if he eats them together, he blesses over the preserves and exempts the wafers according to the law of the primary component exempting the subordinate component. But when he eats the wafers alone, he blesses 'borei minei mezonot' (Taz, subsection 11).
עוד כתב רבינו הבית יוסף דאלו הלחמניות כשאוכלין אותן בתוך הסעודה שלא מחמת הסעודה (שאינו אוכל בשביל שביעה אלא לתענוג), טעונים ברכה לפניהם ולא לאחריהם (דברכת המזון פוטר). אבל אותם רקיקים דקים שנותנים מרקחת עליהם, הם טפילים לגבי המרקחת, וברכת המרקחת פוטרתן עכ"ל. דאין מתכוונים לאכול הרקיקים כלל אלא שעושים הרקיקים כדי שלא יטנפו ידיהן בהמרקחת (מגן אברהם סקכ"ג), ולכן אפילו אוכלם יחד מברך על המרקחת ופוטר הרקיקים כדין עיקר שפוטר את הטפל, אבל כשאוכל הרקיקין לבדן, מברך 'בורא מיני מזונות' (ט"ז סקי"א).
§ 32
And according to this, the law is also such regarding all pat haba'ah b'kisnin, that when one eats them during the meal, they require a blessing before them. But in truth, this is not a general rule, for behold we learned in a Mishnah: "If one recited a blessing over the bread, he has exempted the parparet," and the Talmidei Rabbeinu Yonah explained this as referring to, for example, nilush and fruits, and Rashi also explained regarding 'parparaot': for example, kisni and lachmaniyot, see there. However, the explanation of the matter is this: that when one eats them for sustenance and as a cooked dish from which he desires to be satiated—the blessing over the bread exempts them; however, if his intention is for dessert and mere pleasure—the bread does not exempt them, and to this most of the great Acharonim agreed (Shelah, and Magen Avraham subsection 22, and Eliyah Rabbah). And there is one who disagrees in this (Taz subsection 10), but the halacha is like the many, and logic also dictates so.
ולפי זה גם בכל פת הבאה בכיסנין הדין כן, שכשאוכלן בתוך הסעודה צריכין ברכה לפניהם. אבל באמת לאו כללא הוא, דהא תנן: "בירך על הפת - פטר את הפרפרת", ופירשו תר"י כגון נילו"ש ופירות, וגם רש"י פירש על 'פרפראות': כגון כיסני ולחמניות ע"ש. אמנם ביאור הדברים כן הוא, דכשאוכלן למזון ולתבשיל שרוצה לשבוע מזה - ברכת הפת פוטרתן, אמנם אם כוונתו לקינוח ולתענוג בעלמא - אין הפת פוטרתן, ולזה הסכימו רוב גדולי האחרונים (של"ה ומגן אברהם סקכ"ב ואליה רבה). ויש מי שחולק בזה (ט"ז סק"י), והלכה כרבים, וגם הסברא נותנת כן.
§ 33
According to this, for us, when one eats butter kuchen or thick kichelach or all types of fladens filled with fruit or spices in the middle of a meal, they certainly come for satiation and to continue the appetite for food, and do not require a berakhah at all. But when one eats lekach or tart and sugar lekach and mandel broitlach and teiglach and pirishkes, and very thin wafers like hoisin blasin—they require a berakhah before them, for all of these are not normally eaten for the purpose of satiation but for mere pleasure and for dessert. And even one whose intention is for satiation, his view is nullified by that of all people, and so one should instruct (and kreplach and blintzes and teigachts are part of the meal).
ולפי זה אצלינו כשאוכלין באמצע סעודה פוט"ר קוכי"ן או קיכלא"ך עבים או כל מיני פלאדינ"ס הממולאים בפירות או בתבלין, וודאי באים לשביעה ולהמשיך תאוות המאכל ואין צריך ברכה כלל. אבל כשאוכל לעקא"ך או טאר"ט וצוקע"ר לעקא"ך ומאנדי"ל ברייטלא"ך וטייגלא"ך ופיריסקע"ס, ורקיקין דקין מאוד כמו הויזי"ן בלאזי"ן - צריכין ברכה לפניהם, דכל אלו אין דרך לאוכלן לשם שביעה אלא לתענוג בעלמא ולקינוח. ואפילו מי שכוונתו לשביעה בטלה דעתו אצל כל אדם, וכן יש להורות (וקרעפלא"ך ובלינצע"ס וטייגאכ"ץ הם מהסעודה).
§ 34
It is stated in the Gemara (37b): "This chabitsa, even though it does not contain crumbs the size of a kezayit—one recites over it 'Hamotzi,' provided that they possess the appearance of bread." And prior to this it was taught: that when one cooked the bread, as long as the slices remain intact, at the beginning one recites over it 'Hamotzi' and at the end three blessings. And if the slices do not remain intact, at the beginning one recites 'Borei Minei Mezonot' and at the end the blessing summarized from the three. And in the Yerushalmi it is explained that "slices remain intact" means that they contain a kezayit, and "do not remain intact" means that they do not contain a kezayit. Furthermore, we say there that bread, even if one crumbled it until it returned to the state of fine flour—one recites 'Hamotzi,' see there. Our teacher Yonah divided these matters into three details, and the Tur and the Shulchan Aruch in section 10 agreed with him, as will be explained.
איתא בגמרא (ל"ז:): "האי חביצא, אף על גב דלית ביה פירורין כזית - מברך עליו 'המוציא', והוא דאיכא עלייהו תוריתא דנהמי". ומקודם זה תניא: דכשבשל את הלחם בזמן שהפרוסות קיימות, בתחלה מברך עליה 'המוציא' ולסוף ג' ברכות. ואם אין הפרוסות קיימות, בתחלה מברך 'בורא מיני מזונות' ולבסוף ברכה מעין שלש. ובירושלמי מפרש דפרוסות קיימות היינו שיש בהן כזית, ואין קיימות היינו שאין בהן כזית. עוד אמרינן שם דלחם אפילו פוררן עד שמחזירן לסולת - מברך 'המוציא' ע"ש, וחילק רבינו יונה דברים אלו לג' פרטים, והסכימו על ידו הטור והשולחן ערוך בסעיף י' כמו שיתבאר.
§ 35
And this is if the slices were cooked in boiling water in a kelli rishon, whether they stuck together or whether they did not stick together, if there is a kezayit in each slice, this is called "existing slices" and one must recite "Hamotzi" and Birkat HaMazon, and there is no difference whether they have the appearance of bread or not, and this is the Baraita and the Yerushalmi. And if the slices were not cooked but rather he stuck them together by means of broth or by means of honey or milk or other liquids, and this is called "chavitza," it is of a lesser status, meaning that even though there is not a kezayit in the slices—one must recite "Hamotzi" and Birkat HaMazon if they have the appearance of bread. But if they do not contain a kezayit and also do not have the appearance of bread—he recites "Mezonot" and the blessing of Mein Shalosh. And regarding cooking when there is no kezayit, even if there is the appearance of bread—he recites "Borei Minei Mezonot" and Mein Shalosh, and this is the statement of the Gemara regarding chavitza, and certainly when they contain a kezayit, for even in cooking there is no difference. And if it is neither cooked nor has any sticking but is rather crumbled very finely, like when they crush the matzah and sift them in a sieve which they call "matzah meal," even though it does not contain a kezayit nor the appearance of bread—he recites over it "Hamotzi" and Birkat HaMazon when eating them dry.
והיינו אם בשלו הפרוסות ברותחין בכלי ראשון, בין שנדבקו יחד ובין שלא נדבקו יחד, אם יש בכל פרוסה כזית, זה נקרא פרוסות קיימות וצריך לברך 'המוציא' וברכת המזון, ואין חילוק אם יש עליהם תואר לחם אם לאו, וזהו הברייתא והירושלמי. ואם לא בשלו הפרוסות אלא דבקן יחד על ידי מרק או על ידי דבש או חלב או שאר משקין, וזה נקרא חביצא, היא פחותה במעלה, והיינו דאף דאין בפרוסות כזית - צריך לברך 'המוציא' וברכת המזון אם יש עליהם תואר לחם. אבל אם אין בהם כזית וגם אין עליהם תואר לחם - מברך 'מזונות' וברכה מעין שלש. ובבישול באין כזית, אף דיש תואר לחם - מברך 'בורא מיני מזונות' ומעין שלש, וזהו מאמר הגמרא בחביצא, וכל שכן כשיש בהם כזית, דגם בבישול אין חילוק. ואם אינו לא מבושל ולא שום דיבוק אלא מפורר דק דק, כמו שכותשין המצה ומנפין אותן בנפה שקורין מצה מע"ל, אף על פי שאין בו כזית ולא תואר לחם - מברך עליו 'המוציא' וברכת המזון כשאוכלן יבשין.
§ 36
There is one who wrote in this language: We say in the Gemara that if one crumbled the bread until he returned it to being like fine flour, and afterward returned and kneaded them together and returned and baked them—one must recite 'Hamotzi' even if there is no appearance of bread, for this is called crumbs that have a kezayit, and for a kezayit one does not require the form of bread. And it implies there even if they were fried in oil initially, similar to the meal-offerings, and if so, those who make chremslach from crumbled bread or from bread soaked in water must recite 'Hamotzi', since its beginning was bread, it does not depart from the law of bread until there is not a kezayit in each one (Magen Avraham, subsection 28).
יש מי שכתב בלשון זה: אמרינן בגמרא דאם פירר הלחם עד שמחזירן כסולת, ואחר כך חזר וגבלן יחד וחזר ואפאן - צריך לברך 'המוציא' אפילו ליכא תוריתא דנהמא, דהא מקרי פירורין שיש בהם כזית, ובכזית לא בעי תואר לחם. ומשמע שם אפילו מטוגנים בשמן בתחלה דומיא דמנחות, ואם כן אותם שעושים חרעמזלא"ך מלחם מפורר או מלחם שרוי במים צריך לברך 'המוציא', כיון שתחלתו היה לחם לא נפק מתורת פת עד שאין בכל אחד כזית (מגן אברהם סקכ"ח).
§ 37
And all of his words are perplexing, for that which he wrote: "if afterwards they stuck together they are called crumbs that contain a kezayit," it is not so, as the Levush wrote, for as long as before the cooking there was not a kezayit in the crumbs, even if they stuck together by means of the cooking, they are not called containing a kezayit, see there. And the Gemara that said that when one crumbled them and then kneaded them together one blesses "HaMotzi," its explanation is that he then baked them again, as Rashi explained, see there. But when he then cooked them or fried them, like our kneidlach that we make on Pesach that we cook, or the chremslach that we fry in honey and fat—their sticking together is nothing, and since previously there was not a kezayit in the crumbs, and when they stuck together during cooking like kneidlach or by means of frying like chremslach the form of bread had already passed from them, and their sticking together now is not called sticking together and one blesses "Borei Minei Mezonot." And all the more so if one mixes into them before the cooking and before the frying eggs and fat, there is no reasoning at all to bless "HaMotzi" over them, and so wrote the great Acharonim (Eliyah Rabbah and Even HaEzer as the Machatzit HaShekel wrote). And so too teigachz that we make on Pesach from matzah broken into small pieces where there is not a kezayit in any of the pieces, and one mixes into them eggs and fat and afterwards fries them, and it is obvious that the form of bread has passed from them—the matter is simple that one blesses "Mezonot" over it, and such is the custom of the world and there is no concern in this at all (and also the Magen Avraham himself at the end of his words wrote so in the name of the Knesset HaGedolah, and wrote "and it requires further study," see there, and there is no need for study here at all and it is simple in the law without any doubt at all).
וכל דבריו תמוהים, דזה שכתב: "אם אחר כך נדבקו יחד מקרי פירורים שיש בהם כזית", אינו כן כמ"ש הלבוש, דכל שקודם הבישול לא היה כזית בהפירורין, אף שנדבקו יחד על ידי הבישול, לא מקרי יש בהם כזית ע"ש. והגמרא שאמרה דכשפיררן וחזר ועירסן מברך 'המוציא', פירושו שחזר ואפאן כמו שפירש רש"י ע"ש. אבל כשחזר ובשלן או טיגנן, כמו אצלינו הקניידלא"ך שעושים בפסח שמבשלין אותן, או החרעמזלא"ך שמטגנים אותם בדבש ושומן - אין דיבוקן כלום, וכיון שמקודם לא היה בהם בהפרורין כזית, וכשנדבקו בבישול כהקניידלא"ך או על ידי טיגון כהחרעמזלא"ך כבר עברה מהם צורת הפת, ואין דיבוקן עתה מקרי דיבוק ומברך 'בורא מיני מזונות'. וכל שכן אם מערבים בהם קודם הבישול וקודם הטיגון ביצים ושומן אין שום סברא לברך עליהם 'המוציא', וכן כתבו גדולי האחרונים (אליה רבה ואבן העוזר כמ"ש המחצית השקל). וכן טייגאכ"ץ שעושין בפסח ממצה שבורה לשברים קטנים שאין בכל אחד מהשברים כזית, ומערבים בהם ביצים ושומן ואחר כך מטגנים אותם, ופשיטא שעברה מעליהם צורת הפת - הדבר פשוט שמברכין עליו 'מזונות', וכן מנהג העולם ואין שום חשש בזה כלל וכלל (וגם המגן אברהם עצמו בסוף דבריו כתב כן בשם הכנסת הגדולה, וכתב וצ"ע ע"ש, ואין כאן עיון כלל ופשוט הוא לדינא בלי פקפוק כלל).
§ 38
And know that regarding those items which have left the category of the blessing of 'Hamotzi' and Birkat Hamazon through cooking or binding or frying, such that they do not have the form of bread at all, even if one ate the amount of a fixed meal—one does not require 'Hamotzi' and Birkat Hamazon, but rather 'Borei Minei Mezonot' and the blessing abridged from the three. And that which was explained, that for a fixed meal one must recite 'Hamotzi' and Birkat Hamazon, this is regarding the form of baked bread like kichlach and butter-kuchen and their like, where the exemption is because for such bread they did not establish 'Hamotzi' and Birkat Hamazon except through the fixing of a meal. But regarding those that were bread and were nullified from the status of bread through crumbs and cooking or binding or frying, they do not have the name of bread at all, and the blessing of 'Hamotzi' and Birkat Hamazon is not applicable to them. And all the more so regarding our fried flour items like kreplach, blintzes, pampushkes, which do not have the blessing of 'Hamotzi' and Birkat Hamazon even if one ate much of them, since the name of bread is not upon them at all (Magen Avraham ibid.).
ודע דבאלו שיצאו מכלל ברכת 'המוציא' וברכת המזון על ידי בישול או חיבור או טיגון שאין עליהם צורת פת כלל, אפילו אכל שיעור קביעת סעודה - אין צריך 'המוציא' וברכת המזון אלא 'בורא מיני מזונות' וברכה מעין שלש. וזה שנתבאר דבקביעת סעודה צריך לברך 'המוציא' וברכת המזון, זהו בתואר פת אפויה כמו קיכלא"ך ופוט"ר קוכי"ן וכיוצא בהם, שהפטור הוא מפני שעל לחם כזה לא תיקנו 'המוציא' וברכת המזון אלא על ידי קביעת סעודה. אבל באלו שהיו לחם ונתבטלו על ידי הפירורין והבישול או הדיבוק או הטיגון מתורת לחם, אין על זה שם לחם כלל ולא שייך עליהם ברכת 'המוציא' וברכת המזון. וכל שכן בטיגוני קמח שלנו כמו קרעפלא"ך בלינצע"ס פאמפוסקע"ס שאין בהם ברכת 'המוציא' וברכת המזון אפילו אכל מהם הרבה, כיון שאין שם לחם על זה כלל (מגן אברהם שם).
§ 39
There is one who says that crumbs that do not contain a kezayit which one places in water, and the water becomes white because of the crumbs—for example, if he soaked them for many hours—the appearance of bread has departed from them, and one only recites over them "borei minei mezonot" and the blessing abridged from the three. And even if he soaked them in cold water and they were not in the water for a twenty-four hour period such that we would say "soaking is like cooking," since they lost the form of bread and the crumbs were less than a kezayit; and all the more so when he soaked them in hot water, for in a short time they will lose the form of bread. And know that there is one who wrote that the same law applies to those who place pieces of bread that they dry over coals into beer, and they call them "panitz," that such is the law as well (ibid. subsection 29 in the name of the Shelah), and I do not know the explanation for this, for behold our "panitz" that we dry in a hot oven and call "sukhares" are indeed complete bread. And one should not ask regarding that which we hold in siman 461, that one fulfills the obligation with soaked matzah, and yet one does not recite "hamotzi" over it—for it can be said that this is a case where there is a kezayit in the pieces (ibid. subsection 30), and furthermore, that in truth one does not soak the matzah until it loses its form.
יש מי שאומר דפירורין שאין בהן כזית שנותנים במים והמים מתלבנים מחמת הפירורים, כגון ששראן הרבה שעות, הלך מהם תואר הלחם ואין מברך עליהם אלא 'בורא מיני מזונות' וברכה מעין שלש. ואפילו שראן במים צוננים ולא היו בהמים מעת לעת שנאמר 'כבוש כמבושל', כיון שאבדו צורת הלחם והפירורין היו פחות מכזית, וכל שכן כששראן במים חמין דבמעט זמן יאבדו צורת הלחם. ודע שיש מי שכתב דהוא הדין הנותנים חתיכות פת שמייבשין על הגחלים בשכר וקורין להם פעני"ץ נמי דינא הכי (שם סקכ"ט בשם של"ה), ואיני יודע פירוש לזה, דהא פעני"ץ שלנו שמייבשין אותם בתנור חם וקורין סוחארע"ס הרי הם פת גמור. ואין לשאול על מה דקיימא לן בסימן תס"א דיוצאין במצה שרויה, והרי אין מברכין עליו 'המוציא', דיש לומר כגון שיש בהפרוסות כזית (שם סק"ל), ועוד דבאמת אין שורין את המצה עד שתאבד צורתה.
§ 40
And so there is one who says that bread soaked in red wine, which was soaked until the bread became red, has departed from the category of bread, for it has lost its form and is like pat haba'ah b'kisnin, whose blessing is 'mezonot' and the abridged three-fold blessing, unless he ate a fixed meal of it. However, this is specifically when it was crumbled or in pieces that do not contain a kezayit, for if they contain a kezayit, behold even through cooking it does not depart from the category of bread, and all the more so through soaking. And regarding the blessing on the wine—it is not necessary, for he recites 'borei minei mezonot' over the soaked bread and exempts the wine absorbed within it, and thus it is taught in the Tosefta (Chapter 4): Rice and wine, meaning that the wine is absorbed in the rice—he recites the blessing over the rice and exempts the wine, according to the law of the primary which exempts the secondary (ibid.). Therefore, if his intention is only to suck the wine within it—he recites over the wine 'borei pri hagafen' (ibid.), and if his intention is for both of them, that both of them are primary to him—he recites the blessing over both of them (ibid.), and the details of the laws will be explained in siman 177 regarding this matter, and such is the law for all types of liquids absorbed in foods. And if he crumbles a bit of fine bread into a liquid in order to give flavor to the liquid and not for the sake of the bread—he does not need to recite a blessing at all over the bread (ibid.).
וכן יש מי שאומר שפת השרוי ביין אדום ונשרה עד שנעשה הפת אדום, יצא מתורת לחם, שאבד צורתו והוא כפת הבאה בכיסנין דברכתו 'מזונות' ומעין ג', אם לא אכל סעודה קבועה ממנו. אך זהו דווקא כשנתפרר או בפרוסות שאין בהן כזית, דא(י)לו יש בהן כזית, הא אף בבישול לא יצא מתורת לחם וכל שכן בשרייה. ולעניין הברכה על היין - אין צריך, דמברך 'בורא מיני מזונות' על הפת השרוי ופוטר היין הנבלע בתוכו, והכי תניא בתוספתא (פרק ד'): אורז ויין, כלומר שהיין מובלע בהאורז - מברך על האורז ופוטר את היין, כדין עיקר שפוטר את הטפלה (שם). ולכן אם כוונתו רק למצוץ היין שבתוכו - מברך על היין 'בורא פרי הגפן' (שם), ואם כוונתו על שניהם, ששניהם אצלו עיקרים - מברך על שניהם (שם), ופרטי דינים יתבאר בסימן קע"ז בעניין זה, וכן הדין בכל מיני משקים הבלועים במאכלים. ואם מפרר קצת לחם דק במשקה כדי ליתן טעם בהמשקה ולא לשם הלחם - אין צריך לברך כלל על הלחם (שם).
§ 41
And know that regarding the matter of cooked bread, there is a great wonder in the words of the Rambam in chapter 3, law 8, where he wrote: "Bread that one broke into pieces and cooked in a pot or kneaded in broth, if there is a kezayit in the pieces or if it is recognizable that they are bread and its form has not changed—one recites over it at the beginning 'Hamotzi.' And if there is not a kezayit in them or if the form of the bread passed through cooking—one recites over it at the beginning 'Borei minei mezonot'." Thus far his words. And he contradicts himself from the first clause to the final clause, for in the first clause he is stringent that with a kezayit the removal of its form does not help, and with less than a kezayit there must be a removal of its form like the opinion of all the poskim, and in the final clause he says the opposite, that with less than a kezayit even if its form did not pass, and with a kezayit the removal of form helps. And all the sages of the generations have already exhausted themselves to reconcile his words (see Kesef Mishneh and Lechem Mishneh and Bach and Taz subsection 12). And the clearest explanation is like the one who said in the name of the great scholars of Spain that an error fell in the word "or" of the final clause, and so it must say: "And if there is not a kezayit in them and the form of the bread passed etc." And according to this, his words are like the words of all the poskim (Kesef Mishneh in the name of Rabbi Y. Passi), except that in this he disagrees, that he does not distinguish between cooking and clinging in broth. And some say that the first clause refers to clinging in broth and the final clause to cooking (Kesef Mishneh), and according to this he is lenient regarding cooking, that even with a kezayit if its form passed one recites "Borei minei mezonot," unlike all the poskim as has been explained. And some distinguished between the language "its form has not changed," which indicates that it is well recognized and did not change at all, for in such a case even with less than a kezayit one recites "Hamotzi," and with a kezayit even though it changed a bit and is not well recognized one recites "Hamotzi," and between the language "that the form of the bread passed," which means that the form passed completely, for then even with a kezayit one recites "Borei minei mezonot," and this matter applies to cooking and not to clinging in broth, as is understood (ibid. in the name of the Ri Shushan and the Ri Passi and Abarbanel). And according to this, it is possible that even all the poskim would agree with him on this detail when it is literally like a cooked dish, and it requires further study (and also the Lechem Mishneh agreed so, see there). And there is one who wrote that that which he wrote in the first clause "if there is a kezayit" means after the cooking, and previously it was less than a kezayit but it became attached through cooking (Taz ibid.), and nevertheless for the halacha, however the intention of the Rambam may be, the law follows Rabbeinu Yonah and the Tur and the Shulchan Aruch (ibid.).
ודע דבעניין פת מבושל יש בדברי הרמב"ם בפרק ג' דין ח' תמיה רבה, שכתב: "הפת שפתת אותה פיתים ובשלה בקדרה או לשה במרק, אם יש בפתיתין כזית או שניכר שהן פת ולא נשתנה צורתה - מברך עליה בתחלה 'המוציא'. ואם אין בהן כזית או שעברה צורת הפת בבישול - מברך עליה בתחלה 'בורא מיני מזונות' עכ"ל. וסותר את עצמו מרישא לסיפא, דברישא מחמיר דבכזית לא מהני העברת צורתה ובפחות מכזית צריך להיות העברת צורתה כדעת כל הפוסקים, ובסיפא קאמר להיפך, דבאין כזית אפילו לא עברה צורתה ובכזית מהני העברת צורה, וכבר נלאו כל חכמי הדורות לתרץ דבריו (עיין כ"מ ולח"מ וב"ח וט"ז סקי"ב). והמחוור כמי שאמר בשם גדולי ספרד שטעות נפל ב'או' דסיפא, וכן צריך לומר: 'ואם אין בהן כזית ועברה צורת הפת וכו'. ולפי זה דבריו כדברי כל הפוסקים (כ"מ בשם ר"י פאסי), אלא שבזה חולק שאינו מחלק בין בישול לבין דיבוק במרק. ויש אומרים דרישא קאי אדיבוק דמרק וסיפא אבישול (כ"מ), ולפי זה מיקל בבישול דאפילו בכזית אם עברה צורתה מברך 'בורא מיני מזונות', דלא ככל הפוסקים כמו שנתבאר. ויש שחילקו בין לשון 'לא נשתנה צורתה' שזה מורה שניכר היטב ולא נשתנה כלל, דבכהאי גוונא גם בפחות מכזית מברך 'המוציא', ובכזית אף על פי שנשתנה קצת ואינו ניכר היטב מברך 'המוציא', ובין לשון 'שעברה צורת הפת' והיינו שלגמרי עברה הצורה, דאז אפילו בכזית מברך 'בורא מיני מזונות', ואבישול שייך עניין זה ולא על דיבוק דמרק כמובן (שם בשם הר"י שושן והר"י פאסי ואברבנאל). ולפי זה אפשר דגם כל הפוסקים יודו לו בפרט זה כשהוא ממש כתבשיל, וצ"ע (וגם הלח"מ הסכים כן ע"ש). ויש מי שכתב דזה שכתב ברישא 'אם יש כזית' היינו לאחר הבישול ומקודם היה פחות מכזית אלא שנתדבק בבישול (ט"ז שם), ומכל מקום לדינא איך שהוא כוונת הרמב"ם הלכה כרבינו יונה והטור והשולחן ערוך (שם).
§ 42
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 13: "Even something whose batter is thick, if one boiled it or fried it—one does not recite the blessing of 'Hamotzi' over it, even if it has the appearance of bread and even if it became obligated in challah, for the blessing of 'Hamotzi' follows only the time of baking. And there are those who disagree and say that whenever the beginning of the dough was thick, even if one softened it afterwards with water and made it into sponges and boiled it in water or fried it in oil—one recites 'Hamotzi' over them, and the custom is to be lenient. And one who fears Heaven fulfills both opinions, and shall not eat it except by reciting a blessing over other bread first." Thus far his words, and later this will be explained.
כתב רבינו הבית יוסף בסעיף י"ג: "אפילו דבר שבלילתו עבה, אם בשלה או טגנה - אין מברך עליה 'המוציא', אפילו שיש עליה תוריתא דנהמא ואפילו נתחייבה בחלה, דברכת 'המוציא' אינו הולך אלא אחר שעת אפייה. ויש חולקין ואומרים דכל שתחלת העיסה עבה, אפילו ריככה אחר כך במים ועשאה סופגנין ובשלה במים או טיגנה בשמן - מברך עליהם המוציא, ונהגו להקל. וירא שמים יוצא שניהם, ולא יאכל אלא על ידי שיברך על לחם אחר תחילה" עכ"ל, ולקמן יתבאר בזה.
§ 43
And our teacher, the Rema, wrote regarding this: That all this only deals with where it possesses the form of bread after baking, but if it does not possess the form of bread, such as noodles which are called vermiselach - according to everyone one does not recite over them 'Hamotzi' nor the three blessings, as it is not called bread. However, pashtida and kreplach are called the form of bread, and one should not eat them unless he recited the blessing over other bread first. And all this only deals with dough that does not contain oil and honey and the like, but rather is fried in them, but if it was kneaded with them, its law has already been explained regarding bread that comes as kisnin. Thus far his words, and their words require clarification.
וכתב על זה רבינו הרמ"א: דכל זה לא מיירי אלא בדאית ביה אחר אפייה תואר לחם, אבל אי לית ביה תואר לחם, כגון לאקשי"ן שקורין וירמזלא"ך - לכולי עלמא אין מברכין עליהם 'המוציא' ולא ג' ברכות, דלא מקרי לחם. אבל פשטיד"א וקרעפלא"ך מקרי תואר לחם, ואין לאכלם אלא אם כן בירך על שאר הפת תחילה. וכל זה לא מיירי אלא בעיסה שאין בה שמן ודבש וכיוצא בו אלא שמטוגן בהם, אבל אם נלוש בהם, כבר נתבאר דינו אצל פת הבאה בכיסנין עכ"ל, ודבריהם צריכין ביאור.
§ 44
And the explanation of the matters is as follows: for behold, until now the law of pat haba'ah b'kisnin has been explained—namely, that its kneading is not like ordinary bread; and the law of chavitzah has been explained—namely, that it is complete bread even after baking, but that one cooked the bread or attached it by means of broth. And now he explains the law of bread that in its kneading is complete bread—namely, that it is only with water alone like ordinary bread, and its consistency is thick like ordinary dough—but it was not baked like ordinary bread, namely, that he cooked it or fried it and it possesses the appearance of bread. And behold, this is a contradiction, for behold, cooking removes the appearance of bread as has been explained; rather, the intention is not actual cooking, but that he baked it in a pan with a little water (Magen Avraham, subsection 31), and this is similar to cooking and its form remains upon it. And so too frying is in this manner, with a little fat or a little butter, for in such a case it is obligated in challah as is written in Yoreh Deah, siman 329. However, regarding "Hamotzi" it is exempt, for the obligation of challah is at the time of kneading, and the obligation of "Hamotzi" is after baking, and its baking is not like ordinary bread. And there are those who disagree and say that "Hamotzi" is like challah in this law, and the custom is according to the first opinion.
וביאור הדברים כן הוא, דהנה עד כה נתבאר דין פת הבאה בכיסנין, והיינו שלישתו אינו כסתם פת, ונתבאר דין חביצה, והיינו שהוא פת גמור גם לאחר אפייה, אלא שבישל את הפת או דיבקו על ידי מרק. ועתה מבאר דין פת שבלישה הוא פת גמור, והיינו רק במים בלבד כסתם פת, ובלילתו עבה כסתם בצק, אלא שלא נאפה כסתם פת, והיינו שבשלה או טיגנה ויש עליה תואר לחם. והנה זהו תרתי דסתרי, דהרי הבישול מעביר תואר הלחם כמו שנתבאר, אלא הכוונה לא בישול ממש, אלא שאפאה באילפס עם מעט מים (מגן אברהם סקל"א), וזהו כעין בישול ונשאר עליו צורתו. וכן הטיגון הוי כהאי גוונא, במעט שומן או מעט חמאה, דבכהאי גוונא חייב בחלה כמ"ש ביורה דעה סימן שכ"ט. אבל ב'המוציא' פטור, דחלה החיוב בשעת לישה, ו'המוציא' חיובו לאחר אפייה, ואפייתו אינו כסתם לחם. ויש חולקים ואומרים ד'המוציא' הוי כחלה בדין זה, והמנהג כדעה ראשונה.
§ 45
And all this our teacher, the Rema, comes to clarify, so that you do not err in the phrasing "cooked in water or fried in oil," that it refers to actual cooking and actual frying; for if so, there is no appearance of bread here, and according to everyone it is exempt. For even Rabbeinu Tam, who is stringent and holds that "Hamotzi" is dependent upon challah, as is cited in the Tosafot and the Rosh and all the poskim, this is all only when there is an appearance of bread. And according to Rabbeinu Tam, in truth, even regarding pat habah b'kisnin that is kneaded with liquids, one is also obligated in "Hamotzi" if there is an appearance of bread; however, in this matter our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, did not concern themselves with bringing his opinion, which is a solitary opinion, since its kneading is not like ordinary bread (and the difficulty of the Even HaEzer is answered, see there). It is only here, where its kneading is like ordinary bread, that they concerned themselves with bringing his opinion, and even in this they wrote that the custom is to be lenient, and only a God-fearing person who is concerned should recite the blessing over other bread first.
וכל זה בא רבינו הרמ"א לפרש שלא תטעה בלשון 'בשלה במים או טגנה בשמן', דהוי בישול ממש וטגון ממש, דאם כן אין כאן תואר לחם ולכולי עלמא פטור, דאפילו ר"ת דמחמיר וסבירא ליה ד'המוציא' תלוי בחלה כמובא בתוספות ורא"ש וכל הפוסקים, זהו הכל כשיש בזה תואר לחם. ולר"ת באמת גם בפת הבא בכיסנין בנלוש על ידי משקין חייב גם כן ב'המוציא' אם יש בזה תואר לחם, אלא דבזה לא חששו רבותינו בעלי השולחן ערוך להביא דעתו שהיא דעה יחידאי, כיון דלישתו אינו כסתם לחם (ומתורץ קושית אבן העוזר ע"ש). ורק בכאן שלישתו הוי כסתם לחם חששו להביא דעתו, וגם בזה כתבו דהמנהג להקל, ורק ירא שמים שחושש יברך על לחם אחר תחלה.
§ 46
Our teacher, the Rema, added that where it does not have the form of bread—according to everyone, one does not recite 'Hamotzi' and the three blessings. And that which he wrote, that pashtida and kreplach are called the form of bread, this is not like our pashtidot and kreplach; for his intention is that they place meat or cheese between dough and dough and bake it in an oven, and it is actual bread. This is similar to our hamantaschen on Purim, which they fill with sesame in the bread and it is complete bread; and so are the pashtida and kreplach that he wrote of, which are actual bread and they place something inside them. This is not comparable to pat haba'ah b'kisnin mentioned in section 7 according to the first opinion, which they fill with many spices, almonds, and nuts; for there they fill the dough with a great abundance until the primary intent is the filling, as I wrote in section 20, but here it deals with a case where the primary thing is the bread, and they fill it in the manner of pashtida and kreplach which they fill with meat and cheese and the like, but the primary thing is the bread. Afterward, he wrote that all this only deals with dough that does not have oil and honey, etc., meaning that the kneading is like other bread, but otherwise it would be pat haba'ah b'kisnin according to the opinion of the Rambam, which is the second opinion in section 7. (This is the explanation of their words. The Even Ozer wrote that section 13 contradicts section 7, but there is no contradiction here. Also, that which the Bach wrote, that if his intention was to bake it and he changed his mind to boil it, he recites 'Hamotzi', the Magen Avraham already rejected this in subsection 32. Also, there is no need for what the Taz wrote in subsection 16 and subsection 19. The Rema used the language of baking to indicate that the language of boiling and frying that the Beit Yosef wrote is not literal, as we explained. And as the Magen Avraham wrote in subsection 31 and subsection 36, see there. However, regarding that which the Magen Avraham is uncertain of in subsection 38, whether here with the establishment of a meal one must recite 'Hamotzi' when it was kneaded with oil and honey and he fried it afterward in liquid, see there; in my humble opinion, it seems that since this is not actual frying but only a little frying as I wrote, one must recite 'Hamotzi' with the establishment of a meal).
והוסיף רבינו הרמ"א לומר דבאין בו תואר לחם - לכולי עלמא אין מברכין 'המוציא' וג' ברכות, וזה שכתב דפשטיד"א וקרעפלא"ך מקרי תואר לחם, אינו כפשטידו"ת וקרעפלא"ך שלנו, דכוונתו שמשימים בשר או גבינה בין עיסה לעיסה ואופין בתנור, והוא לחם ממש, וזהו כעין האמאנטא"ש שלנו בפורים שממלאים שומשמין בהלחם והוא לחם גמור, וכן הם הפשטיד"א והקרעפלא"ך שכתב, שהם ממש פת ומשימים בתוכם דבר מה. ואין זה דמיון לפת הבאה בכיסנין שבסעיף ז' לדעה ראשונה, שממלאים אותם הרבה תבלין ושקדים ואגוזים, דבשם ממלאים העיסה בריבוי הרבה עד שעיקר הכוונה להמילוי, כמ"ש בסעיף כ', אבל בכאן מיירי שהעיקר הוא הפת, וממלאים אותה כדרך פשטיד"א וקרעפלא"ך שממלאין אותן בשר וגבינה וכיוצא בהם, אבל העיקר הוא הפת. ואחר כך כתב דכל זה לא מיירי אלא בעיסה שאין בה שמן ודבש וכו', כלומר שהלישה הוא כשאר לחם, אבל בלאו הכי הוי פת הבאה בכסנין לדעת הרמב"ם, שהיא דעה שנייה שבסעיף ז'. (זהו ביאור דבריהם, והאבן עוזר כתב שסעיף י"ג סותר לסעיף ז', ואין כאן סתירה, וגם מ"ש הב"ח דאם היה דעתו לאפותה ונמלך לבשלה מברך 'המוציא', כבר דחה זה המגן אברהם בסקל"ב, וגם אין צריך למ"ש הט"ז בסקט"ז סקי"ט. והרמ"א נקיט לשון אפייה, להורות שלשון בישול וטגון שכתב הבית יוסף הוא לאו ממש כמו שבארנו. וכמ"ש המגן אברהם בסקל"א ובסקל"ו ע"ש. אך מה שמסתפק המגן אברהם בסקל"ח אם בכאן בקביעות סעודה צריך לברך 'המוציא' כשנלוש בשמן ודבש וטגנו אחר כך במשקה ע"ש, ולעניות דעתי נראה כיון דאין זה טגון ממש אלא טגון קצת כמ"ש, צריך לברך 'המוציא' בקביעת סעודה).
§ 47
In their days there was scalded bread, meaning they scalded the dough with boiling water and baked it in an oven, and it is complete bread and one recites 'Hamotzi' and Birkat HaMazon. And in our time, the rolls [beigels] are dipped in boiling water and it is complete bread, and similarly when they scald the flour with boiling water and afterwards bake it in an oven when kneading it, it is also complete bread, and similarly even something whose batter is thin, when one baked it in an oven it is complete bread and one recites 'Hamotzi' and Birkat HaMazon. And even if one baked it in a pan, if one only baked it without any liquid at all, and even if one smeared the pan with a little liquid, it is not called liquid, for this is done so that the bread does not burn, and one recites 'Hamotzi' and Birkat HaMazon. But if one put a little liquid in the pan for the purpose of frying, this is the previous law, that even with a thick batter one does not require 'Hamotzi', and there we brought a disagreeing opinion that equates it to challah, but with a thin batter in such a case when one fried it in a little liquid, according to all opinions it is not bread (this is the explanation of the Shulchan Aruch section 14, and see Magen Avraham subsection 39 who wrote in the name of Rabbeinu Yerucham that even if one fried it in oil and baked it afterwards one recites 'Hamotzi' see there, and his intention is not complete frying for in such a case it would be kisnin, but rather his intention is a little frying, and since the kneading and the baking are like ordinary bread, therefore the little frying in the middle does not prevent it).
בימיהם היה פת חלוט, כלומר שחלטו העיסה ברותחין ואפאוהו בתנור, ופת גמור הוא ומברך 'המוציא' וברכת המזון. ובזמנינו העיגולים מטבילין ברותחין והוא פת גמור, וכן כשחולטין הקמח ברותחין ואחר כך אופין בתנור כשלשין אותו, גם כן פת גמור הוא, וכן אפילו דבר שבלילתו רכה, כשאפאו בתנור הוי פת גמור ומברך 'המוציא' וברכת המזון. ואפילו אם אפאו באלפס, אם רק אפאו בלא משקה כלל ואף אם משחו האלפס במעט משקה, לא מקרי משקה, דזה עושין כדי שלא ישרוף הפת, ומברך 'המוציא' וברכת המזון. אבל אם נתן בהאלפס קצת משקה לשם טגון, זהו הדין הקודם, דאפילו בבלילתו עבה אין צריך 'המוציא', ובשם הבאנו דעה החולקת דמשוה לחלה, אבל בבלילתו רכה בכהאי גוונא כשטגנו בקצת משקה, לכל הדעות לאו לחם הוא (זהו ביאור השולחן ערוך סעיף י"ד, ועיין מגן אברהם סקל"ט שכתב בשם רי"ו שאפילו טגנו בשמן ואפאו אחר כך מברך 'המוציא' ע"ש, ואין כוונתו לטגון גמור דבכהאי גוונא הוי כסנין, אלא כוונתו טגון קצת, וכיון שהלישה והאפייה הוי כסתם לחם, לכן הקצת טגון שבאמצע אינו מעכב).
§ 48
The Tur wrote: "Troknin, which is when they make a depression in the stove and place flour and water in it and mix them in it and they are baked in it—it is liable for challah, and one recites 'Hamotzi' over it, and a person fulfills his obligation with it on Pesach; since it is in a depression and they gather together, it becomes like complete bread. But trita, whose batter is thin, which is when they take flour and water and mix them and pour it onto the stove and it spreads out and is baked—it does not have the law of bread, and one recites 'Borei Minei Mezonot' over it." Thus far his words. And if one established a meal upon it, the Tur ruled that one must recite 'Hamotzi,' and our teacher, the Beit Yosef, ruled that even if he established his meal he recites 'Borei Minei Mezonot,' for he holds that this is not in the category of bread at all; and regarding troknin he ruled that specifically when one established a meal he recites 'Hamotzi,' but without establishing a meal he recites 'Mezonot,' see there. And in the sugya of the Shas (37b) it is explained according to our teacher, the Beit Yosef, and in the Yerushalmi it implies like the Tur, and in Rabbeinu Yerucham it is explicit like our teacher, the Beit Yosef. However, some say that regarding trita when one established [a meal] the law is with the Tur, and the difference between trita and troknin is only regarding the matter of challah, and in Rabbeinu Yerucham there is a printing error (Magen Avraham, subsection 48). And one should not elaborate on this because among us these types do not exist at all.
כתב הטור: "טרוקנין, והוא שעושין גומא בכירה ונותן בה קמח ומים ומערבים בה ונאפים בה - חייב בחלה, ומברכין עליו 'המוציא', ואדם יוצא בו ידי חובתו בפסח, כיון שהוא בגומא ומתקבצין יחדיו נעשה כמו פת גמור. אבל טריתא שבלילתו רכה, והוא שלוקחים קמח ומים ומערבים אותם ושופכים אותו על הכירה והוא נתפשט ונאפה - אין עליו תורת לחם, ומברכין 'עליו בורא מיני מזונות'” עכ"ל. ואם קבע עליו סעודה, פסק הטור דצריך לברך 'המוציא', ורבינו הבית יוסף פסק דאפילו קבע סעודתו מברך 'בורא מיני מזונות', דסבירא ליה שאין זה בגדר לחם כלל, ובטרוקנין פסק דדווקא בקבע סעודה מברך 'המוציא', אבל בלא קבע סעודה מברך 'מזונות' ע"ש. וסוגית הש"ס (ל"ז:) מבואר כרבינו הבית יוסף, ובירושלמי משמע כהטור, וברבינו ירוחם מפורש כרבינו הבית יוסף. מיהו יש אומרים דבטריתא כשקבע הדין עם הטור, וההפרש בין טריתא לטרוקנין הוא רק לעניין חלה, וברבינו ירוחם יש טעות הדפוס (מגן אברהם סקמ"ח). ואין להאריך בזה כי אצלינו ליכא כלל מינים אלו.
§ 49
They further wrote: "Nahama de-handaka, which is bread (dough) that they bake on a spit and smear with oil or with egg water, and likewise bread made for kutach that they do not bake in an oven but rather in the sun—one recites over it 'borei minei mezonot'." Thus far their words. And the Tur wrote: "And if he made it as ka'akin, meaning prepared and beautiful like a gluska—it is obligated in challah and one recites over it 'hamotzi'." Thus far his words. And it is not known why our teacher, the Beit Yosef, omitted it, for in the Gemara there it is explicitly stated so, and this is regarding bread made for kutach, see there, and regarding nahama de-handaka this is not applicable, obviously. And behold, these types also do not exist among us, and there is no need to elaborate on this.
עוד כתבו: "נהמא דהנדקא, והוא לחם (עיסה) שאופין בשפוד ומושחין אותו בשמן או במי ביצים, וכן לחם העשוי לכותח שאין אופין אותו בתנור אלא בחמה - מברך עליו 'בורא מיני מזונות'” עכ"ל. וכתב הטור: "ואם עשאה כעכין, פירוש ערוכה ונאה כעין גלוסקא - חייבת בחלה ומברך עליה 'המוציא'” עכ"ל. ואינו ידוע למה השמיטה רבינו הבית יוסף, דבגמרא שם מפורש כן, וזהו בלחם העשוי לכותח ע"ש, ובנהמא דהנדקא לא שייך זה כמובן. והנה גם אלו המינים ליכא אצלינו, ואין להאריך בזה.
§ 50
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 17: "Pashtida that is baked in an oven with meat or with fish or with cheese—one recites over it 'Hamotzi' and Birkat Hamazon." Thus far his words. Our teacher, the Rema, wrote: "And specifically when he baked it in an oven without liquid, but if he baked it in a pan with liquid—one should not recite a blessing over it and should not eat it except during a meal, as has been explained." Thus far his words. And the pashtida is complete bread, except that they place meat or cheese in it, like by us on Purim when they fill the bread with sesame, and this law has already been explained in section 46. And that which he wrote, that if he baked it in a pan with liquid one should not eat it except during a meal, this is because of the liquid, for perhaps it nullified its status as bread; and this is certainly regarding a small amount of liquid. But with a lot—it is certain that its status as bread is nullified, as I wrote in section 44, see there. And know that there is one who wrote in the name of Tanya, that for this pashtida one recites 'Hamotzi' only when he established a meal, but without this he recites 'Mezonot', and it remained in need of further study (Magen Avraham, subsection 44). And there is no room for study here at all according to what we explained in section 46 regarding the difference between this and kisnin filled with fruit and spices, for there the spices are the primary element and here the bread is the primary element, see there; if so, it is simple that the Tanya is dealing with a case where they fill it with much meat until the meat is the primary element or where he fried it slightly, but the pashtida that was explained, there is no doubt that it is complete bread like the ruling of our teachers, the authors of the Shulchan Aruch. And I saw one who distinguishes between this and kisnin, because a filling of fruit and spices is not similar to a filling of meat, for a fruit filling more greatly nullifies its status as bread (Magen Avraham, subsection 37). And in my humble opinion, it seems clear that both are equal, and it depends only on the abundance, for if the filling is not in such great abundance, the bread is the primary element, and if the abundance is great, the filling is the primary element, and so it appears to me for the halacha (and it is a wonder that the Magen Avraham himself in subsection 44 wrote in this wording that the five species are the primary element etc., and it is possible that anything filled with fruit also has this law, see there and examine carefully).
כתב רבינו הבית יוסף בסעיף י"ז: "פשטיד"א הנאפית בתנור בבשר או בדגים או בגבינה - מברך עליה 'המוציא' וברכת המזון" עכ"ל. וכתב רבינו הרמ"א: "ודווקא שאפאו בתנור בלא משקה, אבל אם אפאו במחבת במשקה - אין לברך עליו ואין לאכלו רק תוך הסעודה כמו שנתבאר" עכ"ל. והפשטיד"א הוא פת גמור, אלא שנותנים בו בשר או גבינה, כמו אצלינו בפורים שממלאים שומשמין בהלחם, וכבר נתבאר דין זה בסעיף מ"ו. וזה שכתב דבאפאו במחבת במשקה אין לאכלו רק תוך הסעודה, זהו מפני המשקה דאולי ביטלה מתורת לחם, וזהו וודאי במשקה מעט. אבל בהרבה - וודאי שבטלה מתורת לחם, כמ"ש בסעיף מ"ד ע"ש. ודע שיש מי שכתב בשם תניא, דפשטיד"א זו מברך 'המוציא' רק כשקבע סעודה, אבל בלא זה מברך 'מזונות', ונשאר בצ"ע (מגן אברהם סקמ"ד). ואין כאן מקום עיון כלל לפי מה שבארנו בסעיף מ"ו ההפרש בין זה לכסנין הממולא בפירות ותבלין, דשם התבלין עיקר וכאן הפת עיקר ע"ש, אם כן פשוט הוא דהתניא מיירי שמל[י]אים בשר הרבה עד שהבשר הוא העיקר או שטגנו מעט, אבל הפשטיד"א שנתבאר אין ספק שהוא לחם גמור כפסק רבותינו בעלי השולחן ערוך. וראיתי מי שמחלק בין זה לכסנין, משום דמילוי פירות ותבלין אינו דומה למילוי בשר, דמילוי פירות יותר מבטל מתורת לחם (מגן אברהם סקל"ז). ולעניות דעתי נראה ברור דשניהם שווים, ורק בריבוי תלוי, דאם המילוי אינו בריבוי כל כך, הפת עיקר, ואם הריבוי גדול, המילוי עיקר, וכך נראה לי לדינא (ופלא שהמגן אברהם עצמו בסקמ"ד כתב בזה הלשון דה' המינים עיקר וכו', ואפשר דכל דממולאים בפירות נמי דינא הכי ע"ש ודו"ק).
§ 51
And know that there is one who wrote that dough kneaded with egg liquid without fat and baked is complete bread, for eggs are also sustenance and do not nullify its status as bread, and so it is implied in Beitzah (16b) in Tosafot, starting with the words "Kimcha," thus far his words (ibid. subsection 44). And his words are puzzling, for what relevance does sustenance have? For anything not kneaded with water is pat habah b'kisnin, and it is a daily occurrence in all the dispersions of Israel that they eat kichlach kneaded with eggs with the blessing "borei minei mezonot," unless one established a meal upon them. And regarding what he cited from Tosafot, they wrote explicitly that if he established his meal, etc., see there; and also in Chullin (64a) in Tosafot, starting with the words "Simanim," where they wrote regarding dough kneaded with eggs that one blesses "Hamotzi," see there, their intention is also regarding the establishment of a meal. And in Shibbolei HaLeket he wrote explicitly that when it is kneaded with eggs it is like that which is kneaded with honey (Magen Avraham ibid.). (And so wrote the Even Ozer at the end of this siman, and this is his wording: "Bread that was kneaded with wine... or with eggs or with other fruit juices—its blessing is 'borei minei mezonot,'" see there; and so ruled the Gaon Noda BiYehudah in Dagul Mervavah at the end of this siman, and this is his wording: "Even if it was kneaded with eggs one blesses 'borei minei mezonot,'" see there, and so is the primary law.)
ודע שיש מי שכתב דעיסה שנלושה במי ביצים בלא שומן ונאפית - לחם גמור הוא, דביצים נמי מזון נינהו ולא מבטלי ליה מתורת לחם, וכן משמע בביצה (ט"ז:) בתוספות ד"ה 'קימחא' עכ"ל (שם סקמ"ד). ודבריו תמוהין, דאיזה עניין הוא למזון, דכל שאינו נלוש במים הוה פת הבאה בכסנין, ומעשים בכל יום בכל תפוצות ישראל שאוכלין קיכלא"ך הנלוש על ביצים בברכת 'בורא מיני מזונות', אם לא כשקבע סעודה עליהם. ומה שהביא מתוספות, הא כתבו להדיא דאי קבע סעודתיה וכו' ע"ש, וגם בחולין (ס"ד.) בתוספות ד"ה 'סימנים' שכתבו על עיסה הנלושה בביצים דמברכין 'המוציא' ע"ש, גם כן כוונתם בקביעת סעודה. ובשבולי לקט כתב מפורש דכשנלוש בביצים הוי כמו שנלוש בדבש (מגן אברהם שם). (וכן כתב האבן עוזר בסוף סימן זה וזה לשונו: "פת שנלוש ביין… או בביצים או בשאר מי פירות - ברכתו 'בורא מיני מזונות' ע"ש, וכן פסק הגאון נוב"י בדגמ"ר בסוף סימן זה, וזה לשונו: "גם אם נלוש בביצים מברך 'בורא מיני מזונות' ע"ש, וכן עיקר לדינא).
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.