Even HaEzer › Siman 37

Siman 37

Even HaEzer · אבן העזר
All the Laws of the Kiddushin of a Minor and a Na'arah, and within it are 72 Sectionsכל דיני קדושי קטנה ונערה ובו ע"ב סעיפים
← Prev Next →
§ 1
The daughter is under the authority of her father all the days of her minority and her girlhood until she reaches maturity, and the father may betroth her without her consent to whomever he wishes, as it is written: "I gave my daughter to this man" (Deuteronomy 22:16), and the verse deals with a na'arah, as it is written there: "And they shall bring out the na'arah," etc. The money of the kiddushin belongs to the father, for he acquires everything through her—her findings and the work of her hands—and likewise her ketubah if she was widowed or divorced from erusin, as it is written: "In her girlhood in her father's house" (Numbers 30:17), for all the benefit of girlhood belongs to her father. However, once she has married, her father no longer has authority over her, for she has departed from his authority to the authority of the husband, and his authority over her is severed even in her minority [see Tosafot Ketubot 46b and the sugya there, and we have explained according to the truth that it is so, and therefore the Tur wrote the laws of her findings and the work of her hands here, and examine carefully].
הבת היא ברשות אביה כל ימי קטנותה ונערותה עד שתבגר, ויכול האב לקדשה שלא לדעתה למי שירצה כדכתיב "אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה" (דברים כב טז), ובנערה מיירי קרא כדכתיב שם "וְהוֹצִיאוּ אֶת הַנַּעֲרָה" וגו', וכסף הקדושין הוא של האב שהרי הוא זוכה בה בכל דבר במציאתה ובמעשה ידיה, וכן בכתובתה אם נתאלמנה או נתגרשה מן האירוסין כדכתיב "בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ" (במדבר ל יז), דכל שבח נעורים לאביה. אבל משנשאת שוב אין לאביה רשות בה, שהרי יצאה מרשותו לרשות הבעל ונפסקה רשותו ממנה אפילו בקטנותה [ע' תוס' כתובות מ"ו: ובסוגיא שם, ובארנו לפי האמת דכן הוא, ולכן כתב הטור דיני מציאתה ומעשה ידיה בכאן, ודו"ק].
§ 2
And similarly, her handiwork belongs to her father; if she is supported at his table, he takes all of her handiwork, and if she is not supported, he takes the excess over her sustenance. And if her handiwork does not suffice for her sustenance, or if she earns nothing at all, whether he is obligated to provide for her will be explained in siman 71. And similarly, if she found a lost object—it belongs to the father even if she is not sustained by him; and although there are some of our teachers who hold that when she is not sustained her find is her own, nevertheless, most of the poskim agreed that her find is always his, and as written in Choshen Mishpat siman 74, see there. And according to the opinion of the Rambam in chapter 17 of Gezeilah and the Tur there, even when she is sold as a maidservant her find is his, see there; and similarly, when she is widowed or divorced from erusin and takes a ketubah, her ketubah is his, but from nissuin he has no authority over her even in her minority.
וכן מעשה ידיה לאביה, ואם היא סמוכה על שלחנו נוטל כל מעשה ידיה, ואם אינה סמוכה נוטל היתר על מזונותיה. ואם מעשה ידיה אין מספיקין למזונותיה או שאינה מרווחת כלל אם מחוייב לזונה – יתבאר בסי' ע"א. וכן אם מצאה מציאה – שייך להאב אף אם אינה נזונית ממנו, ואף שיש מרבותינו דס"ל דבאינה נזונית מציאתה שלה, מ"מ רוב הפוסקים הסכימו דתמיד מציאתה שלו [ע' רש"י כתובות מ"ז. ד"ה משום], וכמ"ש בחו"מ סי' ע"ד ע"ש. ולדעת הרמב"ם בפי"ז מגזילה והטור שם אפילו כשהיא נמכרת לאמה מציאתה שלו ע"ש, וכן כשנתאלמנה או נתגרשה מן האירוסין ונוטלת כתובה כתובתה שלו, אבל מן הנשואין אין לו רשות בה אפילו בקטנותה.
§ 3
Therefore, the father accepts the kiddushin of his daughter from the day she is born until she reaches bogrut. Even if she were a deaf-mute or insane and the father betrothed her, she is a complete eshet ish according to the Torah. Even though she will never reach a state of legal competence, nevertheless, since the Torah granted the father the right to accept the kiddushin of his daughter during her ketannut and naarut, there is no distinction between one of sound senses and a deaf-mute or insane person. Nevertheless, when she reaches bogrut, even though for all matters she is like a ketannah, nonetheless regarding kiddushin she is like an adult, and she is no better than one of sound senses over whom the father has no authority once she has reached her bogrut. The father can betroth his daughter whether through kiddushin of money or a document, or through kiddushin of intercourse, by secluding her with him in the presence of witnesses and the father, and the father says, "Behold, I am handing over my daughter to you for kiddushin of intercourse," and he says, "Your daughter is betrothed to me through this intercourse that I shall have with her." However, kiddushin of intercourse is only applicable to a daughter of three years and one day, for with less than this, her intercourse is nothing; for even if the father handed her over for kiddushin of intercourse—she is not betrothed.
לפיכך מקבל האב קדושי בתו מיום שתוולד עד שתבגר, ואפילו היתה חרשת או שוטה וקידשה האב הרי היא א"א גמורה מן התורה, ואף שלעולם לא תבא לכלל דעת מ"מ כיון שהתורה זיכתה לאב לקבל קדושי בתו בקטנותה ונערותה אין חילוק בין פקחת לחרשת ושוטה, ומ"מ כשהיא בוגרת אע"פ שלכל הדברים היא כקטנה מ"מ לעניין קדושין היא כגדולה ולא עדיפא מפקחת שאין להאב רשות בה משבאה לבגרותה. ויכול האב לקדש את בתו בין בקדושי כסף ושטר ובין בקדושי ביאה ומייחד עמה בפני עדים והאב ואומר האב "הריני מוסר לך את בתי לקדושי ביאה" והוא אומר "בתך מקודשת לי בביאה זו שאבא אליה". אמנם קדושי ביאה אינו רק בבת ג' שנים ויום אחד דבפחות מזה אין ביאתה כלום, דאפילו מסרה האב לקדושי ביאה – אינה מקודשת.
§ 4
Kiddushin do not take effect upon a fetus, but once its presence as a fetus is recognized, the kiddushin take effect according to the opinion of the Rambam, and this will be explained in siman 40. Similarly, kiddushin do not take effect upon a nefel. That which was explained, that from the day she is born the kiddushin take effect, this is when it is established for us that her months were complete; however, when it is not established for us, they are only kiddushin of doubt, lest she is not a nefel. But with a certain nefel, they are not kiddushin even during the time of its vitality, for it is as if dead. It is worse than a fetus whose presence was recognized, for there, when she is born, she is viable, but the nefel is as if dead. Nevertheless, if the father of the nefel received kiddushin for her and afterwards the person betrothed her sister, even though according to the law the kiddushin certainly take effect with her sister, nevertheless one should be stringent and require her to have other kiddushin when the nefel dies. It is also forbidden for him to come upon her sister while the nefel is alive, but according to the law the main point is as I have written.
אין קדושין תופסין בעובר, ובהוכר עוברה תופסין הקדושין לדעת הרמב"ם ויתבאר בסי' מ', וכן בנפל אין קדושין תופסין, וזה שנתבאר דמיום שתוולד תופסין הקדושין זהו בקים לן שכלו לה חדשות אבל בלא קים לן אינו אלא קדושי ספק שמא אינה נפל, אבל בנפל וודאי אינן קדושין אפילו בעת חיותה דכמתה היא, וגרע מעובר שהוכר עוברה דהתם לכשתוולד היא בת חיים אבל הנפל הוי כמת, ומ"מ אם קיבל אבי הנפל בה קדושין ואח"כ קידש המקדש אחותה, אף שלדינא וודאי הקדושין תופסין באחותה, מ"מ יש להחמיר ולהצריכה קדושין אחרים כשתמות הנפל, וגם אסור לו לבא על אחותה בעוד שהנפל חי [ע' חמ"ח סק"ב], אבל לדינא העיקר כמ"ש [ולמעשה יש להחמיר לפמ"ש הרמב"ן בדעת רש"י, וע' ב"ש סק"ב ובמקנה ובאבנ"מ, ול"נ דגם רש"י ס"ל כן, ולמאי נ"מ ר"י קאמר לה והיינו גיחוך בעלמא דאם לא לגיחוך לישאל סתמא ויהיה נ"מ לאם אמה, אלא גם ר"י ס"ל דאינה כחיה ולא שאל לר"ז רק לגיחוך ולכן אמר לאחותו לבלי ידמה ר"ז דבאמת לדינא שואל, ובזה א"ש הכל ודו"ק].
§ 5
There is one who is uncertain regarding a gift given to a ketannah or a naarah, whether it belongs to the father like a find or the money of kiddushin or not, and there is one who holds that it belongs to her father. However, we find that which the Rashba wrote in a responsum that the gift does not belong to the father. And so it stands to reason, for the Torah only granted the father a find, where there is no other mind transferring ownership to her; but this person who gave her a gift certainly did not intend to transfer ownership to the father since he did not give it to him, and how can we hand it over to the father? And it is not similar to a slave whose gift belongs to his master, for it is revealed to all that a slave has no acquisition without his master; but regarding a daughter, it is not revealed to all, and behold, even a wife's hand is like her husband's hand, and nevertheless, regarding a gift, the principal does not belong to the husband and he only consumes the usufruct. And however, regarding a ketannah who does not have the mental capacity to guard the object—her gift belongs to her father, for he certainly only gave it to her for joy and his primary intention was for the father, as we explained in Choshen Mishpat siman 270 section 4, see there.
יש מי שמסתפק במתנה שנתנו לקטנה ונערה אם שייך לאב כמציאה וכסף קדושין אם לאו [חמ"ח], ויש מי שסובר דהיא לאביה, אבל מצינו מ"ש הרשב"א בתשו' [הובא באבנ"מ] דאין המתנה שייך להאב, וכן מסתבר דהתורה לא זיכתה לאב אלא מציאה שאין דעת אחרת מקנה לה, אבל זה שנתן לה מתנה וודאי לא היה דעתו להקנותו לאב כיון שלא נתן לו ואיך נמסרנו להאב, ולא דמי לעבד שמתנתו לרבו דזה גלוי לכל שאין קניין לעבד בלא רבו, אבל בבת אינו גלוי לכל והרי גם אשה ידה כיד בעלה ומ"מ במתנה אין הגוף של הבעל ואינו אוכל רק הפירות [ובזה מסולקת ראית הב"ש מתוס' ודו"ק]. ומיהו בקטנה שאין לה דעת לשמור החפץ – מתנתה לאביה, דוודאי לא נתן לה אלא לשמחה ועיקר כוונתו היה להאב כמו שבארנו בחו"מ סי' ע"ר סעי' ד', ע"ש.
§ 6
If the daughter becomes a bogeret—her father has no authority over her, and she is like all other women who are only betrothed with their own consent. Regarding an aylonit, the time of her maturity will be explained in siman 155, and all signs of ketanut, naarut, and the signs of bagrut will be explained there; likewise, it will be explained there if the testimony of women is effective for this, see there. Who is trusted regarding the counting of the years will be explained in siman 169. It is implied from the poskim that even the father is not trusted regarding the counting of the years, like all relatives, as it is explained there that it is not effective. And that which the father is trusted to forbid his daughter, which will be explained in this siman, this is when there is clarification regarding the years aside from him, for then he is trusted to say, "I betrothed her."
בגרה הבת – אין לאביה בה רשות והרי היא כשאר כל הנשים שאין מתקדשות אלא לדעתן. ואילונית מתי זמן גדולתה יתבאר בסי' קנ"ה, וכל סימני קטנות ונערות וסימני בגרות יתבאר שם, וכן יתבאר שם אם מועיל לזה עדות נשים ע"ש, ומי נאמן במניין השנים יתבאר בסי' קס"ט, ומשמע מהפוסקים דגם האב אינו נאמן על מניין השנים ככל הקרובים שמבואר שם דלא מהני, וזה שהאב נאמן לאסור את בתו שיתבאר בסי' זה, זה כשיש בירור על השנים מבלעדו דאז נאמן לומר קדשתיה.
§ 7
And just as adulthood removes her from the authority of the father, so too marriage removes her from the authority of the father. If she married in her minority, where her father married her off, and she was widowed or divorced during the lifetime of her father – she does not return to his authority even if she is a minor. However, if she was widowed or divorced from erusin, she returns to the authority of her father until she reaches adulthood. But from nisuin, even if she entered the chuppah and did not have relations – her law is like one who is married. And from where did we learn that a married woman does not return to the authority of the father? From nedarim [Rashi Kiddushin 18b], as it is written: "But the vow of a widow, or of her that is divorced, even everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her" (Numbers 30:10), and she does not return to the authority of the father. According to this, it is possible that even if the father delivered her to the messengers of the husband and he died, she does not return to the authority of her father, as in the case of nedarim [Ketubot 49a, see there], and it requires further study for the practical law.
וכשם שבגרות מוציאה מרשות האב כמו כן נשואין מוציאין מרשות אב, ואם נשאה בקטנותה שאביה השיאה ונתאלמנה או נתגרשה בחיי אביה – אינה חוזרת לרשותו אפילו היא קטנה, אבל אם נתאלמנה או נתגרשה מן האירוסין הרי היא חוזרת לרשות אביה עד שתבגר, אבל מן הנשואין אפילו נכנסה לחופה ולא נבעלה – דינה כנשואה. ומניין למדנו שנשואה אינה חוזרת לרשות האב? מנדרים [רש"י קדושין י"ח:] דכתיב "וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ" (במדבר ל, י) ואינה חוזרת לרשות האב, ולפ"ז אפשר דגם במסרה האב לשלוחי הבעל ומת אינה חוזרת לרשות אביה כמו בנדרים [כתובות מ"ט. ע"ש], וצ"ע לדינא.
§ 8
The Rambam, of blessed memory, wrote in chapter 3, law 13: If she was betrothed before she reached adulthood without her father's knowledge—she is not betrothed, even if the father consented after she was betrothed. Even if she was widowed or divorced from that betrothal—she is not forbidden to a kohen, and both she and her father can object; whether she was betrothed in his presence or whether she was betrothed not in his presence—she is not betrothed. Thus far his words. And it is implied from his words that if at the time of the act he consented to the betrothal, even though he did not tell her to be betrothed, it is a betrothal; however, if he consented afterward it is not effective, and we do not concern ourselves that perhaps at the time of the act he also consented. And it is not only necessary to say not in his presence, for he did not know of it, but even in his presence, since he remained silent he certainly did not consent then, and that which he consented afterward is a change of mind and therefore it is not effective; and even if he received a get from the one who betrothed her, which is a complete proof that he consented afterward—she is not forbidden to a kohen.
כתב הרמב"ם ז"ל בפ"ג דין י"ג: נתקדשה קודם שתבגור שלא לדעת אביה – אינה מקודשת, ואפילו אם נתרצה האב אחר שנתקדשה. אפילו אם נתאלמנה או נתגרשה מן אותן הקדושין – אינה אסורה לכהן, ובין היא ובין אביה יכולין לעכב, בין אם נתקדשה בפניו בין שנתקדשה שלא בפניו – אינה מקודשת, עכ"ל. ומשמע מדבריו שאם בעת מעשה נתרצה להקדושין אף שלא אמר לה להתקדש הוי קדושין, אלא אם נתרצה אח"כ לא מהני ואין חוששין שמא גם בשעת מעשה נתרצה. ולא מיבעיא שלא בפניו דהא לא ידע מזה אלא אפילו בפניו כיון ששתק וודאי לא נתרצה אז, וזה שנתרצה אח"כ מיהדר קא הדר ביה ולכן לא מהני, ואפילו קבל גט מהמקדש דזהו מופת גמור שנתרצה אח"כ – אינה אסורה לכהן.
§ 9
And there is one who holds regarding the opinion of the Rambam, of blessed memory, that when he betrothed her in the presence of the father and he remained silent and afterwards consented, it is a betrothal, as his end proves his beginning that even at the time of the act he consented, and certainly if he explicitly consented at the time of the act it is a betrothal. Nevertheless, even if we knew that he consented at the time of the act, they can afterwards object, both the father and the daughter. And even though the father can betroth her against her will, that is when he betrothes her of his own volition; but when he did not betroth her, rather she betrothed herself and he only consented—she can object afterwards. And so too he can object afterwards even though he consented at the time of the act. And this is what the Rambam wrote, that both she and her father can object; that is to say, even if it is known to us that he consented at the time of the act, nevertheless they can object afterwards.
ויש מי שסובר בדעת הרמב"ם ז"ל דכשקדשה בפני האב ושתק ואח"כ נתרצה הוי קדושין [מהרי"ק ל"ב] דהוכיח סופו על תחילתו שגם בשעת מעשה נתרצה [לח"מ], וכ"ש אם נתרצה מפורש בשעת מעשה דהוי קדושין, ומ"מ אף שידענו שנתרצה בשעת מעשה יכולין אח"כ לעכב בין האב ובין הבת, ואע"פ שהאב יכול לקדשה בע"כ היינו כשמקדשה מדעתו אבל כשהוא לא קידשה אלא היא קידשה א"ע רק שנתרצה – יכולה לעכב אח"כ [כסף משנה], וכן גם הוא יכול לעכב אח"כ אף שנתרצה בשעת מעשה, וזהו שכתב הרמב"ם דבין היא ובין אביה יכולין לעכב, כלומר אף אם ידוע לנו שנתרצה בשעת מעשה מ"מ יכולין לעכב אח"כ [כנ"ל בכוונת הכ"מ, וא"צ לדברי הלח"מ, ע"ש ודו"ק].
§ 10
And when we know that he consented at the time of the act, even if the kiddushin were not in his presence, nevertheless, since he knew that he was betrothing her and he consented, it is a complete kiddushin even according to the opinion of the Rambam, provided that one of them did not protest afterward as has been written. And one should not ask that in any case, if the kiddushin were completed at the time of the act when he consented, by what means would they be voided afterward by their obstruction? And if they were not completed at the time of the act, when would they be completed? For behold, according to the Rambam, subsequent consent is not effective, and if so, one must perforce say that they were completed at the time of the act, and how then could the kiddushin be voided afterward based on their obstruction? For it can be said that certainly the kiddushin are completed immediately, but this is like one who betroths on the condition that neither of them obstructs afterward. And even though he did not explicitly state this, nevertheless, such is the case according to the matter, for since he gave her the kiddushin and not to the father, it is like an explicit condition that if afterward one of them regrets it, the kiddushin shall be voided [as mentioned above according to the opinion of the Rambam, of blessed memory].
וכשידענו שנתרצה בשעת מעשה אף אם לא היו הקדושין בפניו מ"מ כיון שידע שמקדשה ונתרצה הוי קדושין גמורים גם לדעת הרמב"ם אם לא מיחו אח"כ אחד מהם כמ"ש. ואין לשאול דממ"נ אם נגמרו הקדושין בשעת מעשה כשנתרצה במה יתבטלו אח"כ בעיכובם, ואם לא נגמרו בשעת מעשה מתי יגמרו דהרי לא מהני להרמב"ם מה שיתרצה אח"כ וא"כ בהכרח לומר שנגמרו בשעת מעשה ואיך יתבטלו הקדושין אח"כ ע"פ עיכובם? די"ל דוודאי הקדושין נגמרים מיד אלא שזהו כמקדש ע"מ שלא יעכבו אחד מהם אח"כ, ואף שלא פירש כן מ"מ כן הוא לפי העניין דכיון שנתן לה הקדושין ולא להאב הוי כְּמַתְנֶה מפורש דאם אח"כ יתחרט אחד מהם יתבטלו הקדושין [כנ"ל לדעת הרמב"ם ז"ל].
§ 11
But many of our teachers disagree with him and hold that even if he did not know of the kiddushin at all, and afterwards when he heard he consented—it is kiddushin from the time that he heard and consented. And even if he did not consent immediately when he heard, but rather remained silent and did not protest and afterwards consented, his end proves his beginning and it is kiddushin from the time of hearing, even if the money was consumed before the hearing. And even though one might ask: with what shall the kiddushin take effect at the time of hearing, for behold the money is already gone? For it can be said that this is like one who betroths a woman with money on the condition that the kiddushin take effect after thirty days, where she is betrothed after thirty days even if the money was consumed, as written in siman 40; see there. And even though he did not say to her, "Be betrothed to me after your father consents," nevertheless, this is exactly as if he had said so, since the kiddushin are dependent upon the father.
אבל הרבה מרבותינו חולקים עליו וס"ל דאף אם לא ידע כלל מהקדושין ואח"כ כששמע נתרצה – הוי קדושין משעה ששמע ונתרצה, ואפילו לא נתרצה מיד כששמע אלא שתק ולא מיחה ואח"כ נתרצה, הוכיח סופו על תחלתו והוי קדושין משעת שמיעה, ואפילו נתאכלו המעות קודם שמיעה. ואע"ג דיש לשאול במה יחולו הקדושין בשעת שמיעה הרי המעות כבר כלו? די"ל דזהו כמקדש אשה בכסף שיחולו הקדושין לאחר ל' יום שמקודשת לאחר ל' אף אם נתאכלו המעות כמ"ש בסי' מ' ע"ש. ואע"ג שלא אמר לה "התקדשי לי לאחר שיתרצה אביך", אמנם זהו ממש כמו שאמר כן כיון שבהאב תלויים הקדושין [ע' ב"ש סקי"ח].
§ 12
And there are some of our teachers who hold that when the father consents, the kiddushin take effect from the time he betrothed her. The reason is that since he consented afterward, it is automatically as if he said to her, "Go out and receive your kiddushin" [the Rosh]. Furthermore, every person desires to marry off his daughter and it is a benefit for him, and one may act for a person's benefit in his absence [the Ran]. And if he did not consent, it is not kiddushin, for this is not an absolute benefit [ibid.]. According to this reason, it is effective even for a ketannah, even according to the one who holds that he cannot say to his ketannah daughter, "Go out and receive your kiddushin," as will be explained in this siman. Similarly, according to this reason, it is effective even if she explicitly stated at the time of receiving the kiddushin that her intention was not to act as the father's agent [Beit Shmuel there], for according to this reason that it is a benefit for him, one may act for a person's benefit in his absence and her agency is not required, for it is like one who says to the betrother, "Go and betroth my daughter."
ויש מרבותינו דס"ל דכשנתרצה האב חלין הקדושין משעה שקידשה, והטעם דכיון שנתרצה אח"כ ממילא הוי כאלו אמר לה צאי וקבלי קדושך [רא"ש], ועוד דכל אדם רוצה להשיא את בתו וזכות הוא לו וזכין לאדם שלא בפניו [ר"ן], ואם לא נתרצה לא הוי קדושין דאין זה זכות גמור [שם]. ולפי טעם זה מהני גם בקטנה אפילו למאן דס"ל דאינו יכול לומר לבתו קטנה "צאי וקבלי קדושך" כמו שיתבאר בסי' זה, וכן מועיל לטעם זה אפילו אם אמרה בפירוש בשעת קבלת הקדושין שאין כוונתה להיות כשליח האב [ב"ש שם], דהרי לטעם זה דזכות הוא לו הרי זכין לאדם שלא בפניו ואין צריכין לשליחותה דהוי כאומר להמקדש לך וקדש את בתי.
§ 13
And some say that if the money was consumed, it is not kiddushin. Their reasoning is that they hold that the kiddushin take effect from the time of hearing when he consented, and when the money has been consumed, with what would she be betrothed? It is not similar to one who betroths a woman after thirty days in siman 40, for there, since she knew that the kiddushin would not take effect until thirty days, the money is not with her as a loan, as I wrote there. However here, where she did not know the time the kiddushin would take effect, it follows that as soon as the money was consumed, the money is as a debt upon her; and afterwards, when the father heard and consented, it is like one who betroths her with a loan, and she is not betrothed [it appears to me].
וי"א דאם נתאכלו המעות לא הוי קדושין, וטעמם דס"ל דהקדושין חלין משעת שמיעה כשנתרצה, וכשנתאכלו המעות אז במה תתקדש, ואינו דומה למקדשה לאחר ל' יום שבסי' מ', דהתם כיון שידעה שהקדושין לא יחולו עד ל' יום אין המעות אצלה כמלוה כמ"ש שם, אבל הכא שלא ידעה הזמן שיחולו הקדושין ממילא דמיד כשנתאכלו המעות הרי המעות כחוב עליה, ואח"כ כששמע האב ונתרצה הרי הוא כמקדשה במלוה ואינה מקודשת [נ"ל].
§ 14
And according to these opinions that have been explained, that it is effective even when the father consented afterward—immediately when he consents they become kiddushin, either from the time of the consent or from the time of the kiddushin according to the opinions that have been explained, and their subsequent obstruction is no longer effective. However, before the father consented and she retracted and protested the kiddushin—the father's consent is no longer effective, and certainly if the father protested it is not kiddushin. And one should not ask why her retraction is effective, for behold the father consented afterward and he can betroth her against her will? For it can be said that since at the time of the kiddushin he had not consented and she retracted before his consent, the entire act of receiving the kiddushin was nullified and his consent is no longer effective [see Rashi 46a, s.v. "yekholin"], and if his desire is to betroth her against her will, he himself should receive kiddushin from the betrother afterward, but her reception has been nullified.
ולדיעות אלו שנתבאר דמהני גם כשנתרצה האב אח"כ – מיד כשנתרצה הווין קדושין, או משעת הריצוי או משעת הקדושין כפי הדיעות שנתבארו ולא מהני תו עיכובם אח"כ, אבל קודם שנתרצה האב והיא חזרה בה ומיחתה בהקדושין – לא מהני תו ריצויו של אב, וכ"ש אם האב מיחה דלא הוי קדושין. ואין לשאול למה מהני עיכובה, הרי האב נתרצה אח"כ והוא יכול לקדשה בע"כ? די"ל דכיון דבשעת הקדושין לא נתרצה והיא חזרה בה קודם ריצויו, נתבטלה כל המעשה של קבלת הקדושין ולא מהני תו ריצויו [ע' רש"י מ"ו. ד"ה יכולין], ואם רצונו לקדשה בע"כ יקבל הוא קדושין מהמקדש אח"כ, אבל קבלתה נתבטלה.
§ 15
And know, that in all these laws there is no difference whether her father previously betrothed her to this man who performs the kiddushin or whether he did not betroth her. For in a case where we said the kiddushin are kiddushin according to all the opinions that have been explained, they are kiddushin even if he did not betroth her at all for the reasons that have been explained; and in a case where they are not kiddushin, they are nothing even if he himself betrothed her first. And even though according to most poskim who hold that they are kiddushin even when he consents afterward, it would have been appropriate to say that where he betrothed her they are kiddushin immediately for he certainly consents—and it is no worse than what will be explained, that where he revealed his mind that he desires to betroth her to a certain person and she betrothed herself to him, we are concerned for kiddushin—nevertheless, we do not say so; for while it is true that he desires the match, nevertheless it was his will that he himself should betroth her. And this that we are concerned for in a revelation of mind, this is when the father is there at the time of the receipt of the kiddushin. And according to this, where he betrothed her and the father is here at the time of the kiddushin, certainly we are concerned for the kiddushin and they are kiddushin of doubt.
ודע, דבכל דינים אלו אין חילוק בין שידכה אביה מקודם למקדש זה ובין לא שידכה, דמבקום שאמרנו שהקדושין הוי קדושין לפי כל הדיעות שנתבאר הויין קדושין אפילו לא שידכה כלל מהטעמים שנתבארו, ובמקום דלא הוי קדושין אינם כלום אפילו אם שידכה בעצמו תחלה, ואע"ג דלרוב הפוסקים דס"ל דהוי קדושין אף כשנתרצה אח"כ היה מהראוי לומר דבשידכה הוי קדושין מיד דבוודאי נתרצה, ולא גרע ממה שיתבאר דבגילה דעתו שחפצו לקדשה לפלוני וקידשה א"ע לו דחיישינן לקדושין, מ"מ לא אמרינן כן דהן אמת דחפץ בהשידוך מ"מ היה רצונו שיקדשנה בעצמו [ב"ש סקט"ז]. וזה דחיישינן בגילוי דעת, זהו כשהאב שם בעת קבלת הקדושין [ע' ב"ש סקכ"ד], ולפ"ז בשידכה והאב כאן בעת הקדושין וודאי דחיישינן לקדושין והוי קדושי ספק [נ"ל].
§ 16
And there is one who says that when he has performed a shiddukh, we are always concerned for kiddushin, and so it appears to me from the words of the Rambam, who did not mention shiddukh at all; and it can be said that he holds that without a shiddukh there is no concern for kiddushin at all, and with a shiddukh it is a case of doubtful kiddushin even if she received the kiddushin not in the presence of the father, and where he consented at the time of the act according to the Rambam. According to the rest of the poskim, even if he consented afterward, it is certain kiddushin even without a shiddukh. However, in the Tur and the Shulchan Arukh, section 11, it is explained according to the first opinion. Nevertheless, in practice, one should be stringent, for there are those who say that even if the father heard and remained silent and did not protest, it is as if he consented, and although most poskim disagree on this and all the great authorities agreed that specifically with explicit consent it is kiddushin, there are also those of our teachers, the Rishonim, who hold that when the father is far away, one must certainly be concerned lest he consented. If so, all the more so one should be stringent where he performed a shiddukh in any case, to say that it is doubtful kiddushin. And there is one of the Rishonim who holds regarding a ketannah like the Rambam, that even subsequent consent does not avail even where he performed a shiddukh, and regarding a naarah, even where he did not perform a shiddukh and even if he did not explicitly consent when he heard but rather remained silent and did not protest, it is complete kiddushin, and we have not found a companion for him among all the poskim. Nevertheless, regarding a naarah, there are those who are stringent to require her to have a get and to announce that the get is only a mere stringency. And why must they announce? So that they should not say she is a completely divorced woman and kiddushin does not take effect with her sister. Thus far his words.
ויש מי שאומר דבשידכה חיישינן תמיד לקדושין [ב"ח], וכן נ"ל מדברי הרמב"ם שלא הזכיר כלל שידכה, וי"ל דס"ל דבלא שידכה אין כאן חשש קדושין כלל, ובשידכה הוי ספק קדושין אפילו קבלה הקדושין שלא בפני האב, ובנתרצה בשעת מעשה להרמב"ם, ולשארי הפוסקים גם בנתרצה אח"כ הוי קדושין וודאים גם בלא שידכה. אמנם בטור והשו"ע סעיף י"א מבואר כדיעה ראשונה, ומ"מ למעשה יש להחמיר דהא י"א דאפילו בשמע האב ושתק ולא מיחה הוה כנתרצה [מרדכי פ"ב], ואף שרוב הפוסקים חולקים בזה וכן הסכימו כל הגדולים דדוקא בנתרצה מפורש [ב"ש סקנ"א] הוה קדושין, וכן יש מרבותינו הראשונים דס"ל דכשהאב במרחקים וודאי יש לחוש שמא נתרצה, וא"כ כ"ש שיש להחמיר בדשדיך בכל עניין לומר דהוה ספק קדושין. ויש מראשונים שסובר בקטנה כהרמב"ם דלא מהני אפילו ריצוי אח"כ ואפילו בשדיך, ובנערה אפילו בדלא שדיך ואפילו לא נתרצה בפירוש כששמע אלא ששתק ולא מיחה הוי קדושין גמורים [ש"ג בשם ריא"ז], ולא מצאנו לו חבר בכל הפוסקים, ומ"מ בנערה יש מחמירין להצריכה גט ולהכריז שהגט הוא רק חומרא בעלמא. ולמה צריכין להכריז? כדי שלא יאמרו שהיא גרושה גמורה ואין קדושין תופסין באחותה [ע' ב"ש סקי"ט, וצ"ע לדינא דמרובא דרובא מהפוסקים מבואר לא כן, והרא"ש בדרך אפשר כתב כן].
§ 17
Regarding a minor who was betrothed without the knowledge of her father in a case where we have said that it is not a betrothal—she does not even require mi'un. However, a minor, and all the more so a naarah, who was betrothed without the knowledge of her father and also married without knowledge, several of our teachers agreed that she requires a get and also mi'un in the case of a minor; and the mi'un is in order to publicize that the get is not a complete get, so that they should not say that betrothal does not take effect with her sister, and consequently, in the case of a naarah, she requires a public announcement as I wrote in the previous section. Our teacher, the Beit Yosef, ruled in section 11 that even if she married, her law is the same as if she were only betrothed, and so wrote the Tur; and the Rambam did not mention this law at all [and I wonder at the Yam Shel Shelomo chapter 2, section 9, see there and examine closely], and it appears that he did not have the version of this law in the Gemara at all [and this is the intent of the Beit Yosef, and the Beit Shmuel wondered in subsection 14 in vain]. And the reasoning of the poskim who hold that if she was betrothed and married without knowledge it is worse than if she were only betrothed, is that since the father remained silent regarding both matters, she becomes like an orphan during the lifetime of the father, or that he renounced the right that he has in her, or his silence is an admission; for granted, if she were only betrothed, it could be said that he is angry and remains silent because of this, but he would not remain silent to such an extent [Ran]. And this is only when the father is in the city or near it, but when he is far away, there is another law for this and it will be explained before us [and so it is in the Gemara: she was betrothed without knowledge and married without knowledge and her father is here, see there 45b].
בקטנה שנתקדשה שלא לדעת אביה במקום שאמרנו דלא הוה קדושין – אפילו מיאון אינה צריכה. אבל קטנה וכ"ש נערה שנתקדשה שלא לדעת אביה וגם נשאת שלא לדעת, הסכימו כמה מרבותינו שצריכה גט וגם מיאון בקטנה, והמיאון היא כדי לפרסם שאין הגט גט גמור שלא יאמרו אין קדושין תופסין באחותה, וממילא דבנערה צריכה הכרזה כמ"ש בסעי' הקודם. ורבינו הב"י פסק בסעי' י"א דגם בנשאת דינה כמו נתקדשה בלחוד, וכ"כ הטור, והרמב"ם לא הזכיר כלל דין זה [ותמיהני על היש"ש פ"ב ס"ט, ע"ש ודו"ק], ונראה שלא היה לו בגמ' כלל גירסת דין זה [וזהו כוונת הב"י, ולחנם תמה הב"ש בסקי"ד]. וטעם הפוסקים שסוברים דבנתקדשה ונשאת שלא לדעת גרוע מנתקדשה בלחוד, דכיון דהאב שתק בשני הדברים נעשית כיתומה בחיי האב או שהפקיר זכות שיש לו בה או שתיקתו הודאה, דבשלמא בנתקדשה בלחוד י"ל דמירתח רתח ושותק מפני זה, אבל כולי האי לא הוה שתיק [ר"ן], וזה אינו אלא כשהאב בעיר או סמוך לה, אבל כשהוא במרחקים יש בזה דין אחר ויתבאר לפנינו [וכ"ה בגמ' נתקדשה שלא לדעת וניסת שלא לדעת ואביה כאן, ע"ש מ"ה:].
§ 18
A minor who was betrothed without the knowledge of her father, and the father did not hear of it at all or he is in a distant place, and in the meantime the daughter reached majority such that she left the authority of the father and remained silent and did not protest the kiddushin, if he had relations after she reached majority, it is obvious that she is a completely forbidden married woman in all respects, for he certainly had relations for the sake of kiddushin since he knows that the kiddushin of a minor are nothing; and even if he did not designate witnesses for his relations, nevertheless, since the matter is public, it is as if there are witnesses. However, if it is explicit that he had relations not for the sake of kiddushin, it is relations of zenut [Responsa of the Rashba], but we do not suspect him of this [ibid.]. And even if he did not have relations after she reached majority, nevertheless she is a doubtful married woman, for her silence upon her majority is like an admission of the kiddushin, and it is not similar to the silence of a father where he might be angry, for regarding her this does not apply. And this is like an orphan who was betrothed by her mother, where when she grows up the kiddushin grow with her even if he did not have relations, and it is according to the law a case of doubtful kiddushin as will be explained in siman 155. And even though some say it is not similar to there, for there it is at least kiddushin by rabbinic law, whereas here when her father is alive it is not so, nevertheless according to the law she is a doubtful married woman, and especially according to what will be explained that when the father is in a distant place, some say that there are kiddushin even in her minority which are rabbinic kiddushin like an orphan. However, even if the father is here and remained silent and she reached majority and did not protest, it is according to the law a case of doubtful kiddushin, and so ruled our teacher, the Rema, in section 11.
קטנה שנתקדשה שלא לדעת אביה והאב לא שמע כלל או שהוא במרחקים, ובתוך כך נתגדלה הבת שיצאה מרשות האב ושתקה ולא מיחתה בהקדושין, אם בעלה לאחר שנתגדלה פשיטא דהיא א"א גמורה לכל דבריה דוודאי בעל לשם קדושין שיודע שאין קדושי קטנה כלום, ואף אם לא ייחד עדים לביאתו מ"מ כיון שהדבר מפורסם הוי כעדים, אמנם אם מפורש בעל שלא לשם קדושין הוי בעילת זנות [ת' רשב"א], אך לא חשדינן ליה בזה [שם], ואף אם לא בעלה אחר שנתגדלה מ"מ היא ספק א"א, דשתיקתה בגדלותה הוי כהודאה על הקדושין, ולא דמי לשתיקה דאב דמירתח רתח ובה אינו שייך זה, והוי זה כיתומה שנתקדשה ע"י אמה דכי גדלה גדלי קדושין בהדה אף שלא בעל, והוי לדינא ספק קדושין כמו שיתבאר בסי' קנ"ה. ואף שי"א דלא דמי לשם, דבשם הוי עכ"פ קדושין מדרבנן משא"כ כשאביה חי, מ"מ לדינא הוה ספק א"א, ובפרט לפי מה שיתבאר דכשהאב במרחקים י"א דהוי קדושין גם בקטנותה שהן קדושין דרבנן כמו יתומה. אמנם גם אם האב בכאן ושתק ונתגדלה ולא מיחתה הוה לדינא ספק קדושין, וכן פסק רבינו הרמ"א בסעי' י"א.
§ 19
The Tur and the Shulchan Aruch wrote in section 12: A minor girl who betrothed herself to someone regarding whom the father revealed his mind that he desired to betroth her to him—we are concerned that perhaps he consented. Thus far their words. And it must be said that this deals with a case where it was in his presence and he revealed his mind that he desired that she receive the kiddushin, or even not in his presence in such a case where he specified that his will is that she receive the kiddushin; for if not so, what is the advantage over one who arranged a shidduch, which is not effective as written in section 15? And the Tur concludes that it is kiddushin as long as he did not arrange a shidduch with another and went to the trouble of returning to arrange a shidduch for her to a second. Thus far his words. And the Tur holds that the reason we are concerned that perhaps he consented is not because it is as if he made her an agent to receive the kiddushin; for if so, how can he retract? Behold, she acted on his agency and received the kiddushin, and a person's agent is like himself according to the one who holds that in such a case agency is effective even with a minor girl, as will be explained. Rather, the Tur holds that he did not object to her reception, but these are not complete kiddushin, and therefore when he arranged a shidduch with another, the kiddushin she received were nullified. And our teacher, the Beit Yosef, omitted this because he holds that the reason is that she becomes like his agent, and immediately when she received the kiddushin he cannot retract [see Chelkat Mechokek subsection 23 and Beit Shmuel subsection 24, and according to what I wrote all is well, and from Kiddushin 45b there is no proof at all, for there he did not reveal his mind that he desired that she receive the kiddushin, see there and examine carefully].
כתבו הטור והשו"ע בסעי' י"ב: קטנה שקדשה עצמה למי שגילה האב דעתו שהיה חפץ לקדשה – חיישינן שמא נתרצה, עכ"ל. וצ"ל דמיירי שהיה בפניו וגילה דעתו שחפץ שהיא תקבל הקדושין או אפילו שלא בפניו בכה"ג כשפירש שרצונו שהיא תקבל הקדושין, דאל"כ מאי עדיפותא מדשדיך שאינו מועיל כמ"ש בסעי' ט"ו, והטור מסיים דהוי קדושין כל זמן שלא שדכה עם אחר, וטרח לחזור לשדכה לשני עכ"ל, וס"ל להטור שזה דחיישינן שמא נתרצה אין הטעם דהוה כאלו עשאה לשליח לקבל הקדושין, דא"כ איך יכול לחזור בו והרי בשליחותו עשאה וקבלה הקדושין ושלוחו של אדם כמותו למאן דס"ל דבכה"ג מהני שליחות גם בקטנה כאשר יתבאר, אלא דס"ל להטור שלא הקפיד בקבלתה אבל אין זה קדושין גמורים ולפיכך כששידכה עם אחר נתבטלו הקדושין שקבלה, ורבינו הב"י השמיט זה משום דס"ל דהטעם הוא דהוית כשליחו ומיד כשקבלה הקדושין אינו יכול לחזור בו [ע' חמ"ח סקכ"ג וב"ש סקכ"ד, ולפמ"ש א"ש הכל, ומקדושין מ"ה: אין ראיה כלל דהא שם לא גילה דעתו שחפץ שהיא תקבל הקדושין, ע"ש ודו"ק].
§ 20
If she was betrothed with her father's consent and married without her father's consent, if the father comes and protests—her marriage is nullified and her status is that of an erusa. Therefore, in all the laws that exist between an erusa and a nesua, such as inheriting from her when she dies, for in the case of a nesua the husband inherits from his wife and in the case of an erusa he does not inherit from her; and similarly, if he was a kohen, he contracts tumah for his nesua and does not contract tumah for his erusa; and similarly there is a difference regarding the ketubah and burial. If she married without her father's consent, even though the father himself betrothed her and she is an eshet ish according to the Torah, nevertheless the law of a nesua does not apply to her, whether her father is here or whether he went to a distant land, for they are not fully married since it is within the father's power to protest. And some say that even if the father died before she married and she married after his death, her status is not that of a fully nesua, since the kiddushin are according to the Torah and her marriage is not from the Torah, and it is worse than the kiddushin and marriage of an orphan. However, Rabbeinu Tam, of blessed memory, already disagreed with this view and said that since the father died and there is no longer a concern that he will come and protest, it is a full marriage; and she is not under the authority of the brothers and they cannot protest like the father, for a person does not bequeath the rights of his daughter to his sons, and it is a full marriage and the husband inherits from her.
נתקדשה לדעת אביה ונשאת שלא לדעת אביה, אם בא האב ומיחה בה – נתבטלו נשואיה ודינה כארוסה, ולכן בכל הדינים שיש בין ארוסה לנשואה כמו ליורשה כשמתה, דבנשואה הבעל יורש את אשתו ובארוסה אינו יורשה, וכן אם היה כהן מטמא לנשואתו ואינו מטמא לארוסתו, וכן יש הפרש בכתובה ובקבורה אם נשאת שלא מדעת אביה אף שהאב קידשה בעצמו והיא א"א דאורייתא מ"מ אינו נוהג בה דין נשואה בין כשאביה כאן בין שהלך למרחקים, דהרי אינם נשואים גמורים כיון שביכולת האב למחות. וי"א דאפילו אם מת האב קודם שנשאת ונשאת אחרי מותו אין דינה כנשואה גמורה כיון דהקדושין הוי דאורייתא ונשואיה אינן מן התורה וגרע מקדושי ונשואי יתומה, אבל כבר חלק על דיעה זו ר"ת ז"ל ואמר דכיון דמת האב ואין עוד חשש שיבא וימחה הוי נשואים גמורים ואיננה ברשות האחים ואינם יכולים למחות כמו האב, ואין אדם מוריש זכות בתו לבניו, והוי נשואים גמורים והבעל יורשה.
§ 21
There are some of the early Geonim who said that just as the sages instituted kiddushin and nisuin by means of the mother and the brothers for a minor orphan, or by means of herself alone as is written in siman 155, so too they instituted for one who went to distant lands and left his home that the mother or brothers can betroth her to whomever they see that the matter is proper before them. And these are kiddushin and nisuin derabbanan, and when she leaves him she requires miun like all minor orphans, and when she grows up and did not perform miun, the kiddushin grew up with her. And if the father comes even during her minority, she does not require other kiddushin for her kiddushin are good kiddushin derabbanan, unless he wishes to make them kiddushin from the Torah he may do so, but they shall not say the blessings for they are in vain since they already blessed for her from the institution of the sages [it appears to me]. And that which they said in the Shas regarding a minor who was betrothed without her father's knowledge that they are not kiddushin at all and do not even require miun – this is when the father is here or near her, and not when he is in distant lands. And there are those who explain the matter that this is when he left his home empty and because of distress he left his home, for certainly it is pleasing to him in this that his wife did to betroth their daughter to one suitable for her, and it is simple if his wife is a woman of valor that he relies upon her in all her actions that then this minor is like an orphan during the father's lifetime; but if he is a merchant and traveled to distant lands to trade and stayed there a long time, certainly it is not his will that they betroth her without his knowledge [Mordechai].
יש מהגאונים הקדמונים שאמר דכשם שתקנו רבנן קדושין ונשואין ע"י האם והאחים ליתומה קטנה או ע"י עצמה בלבד כמ"ש בסי' קנ"ה, כמו כן תקנו למי שהלך למרחקים ועזב את ביתו שיכולים האם או אחים לקדשה למי שיראו שנכון הדבר לפניה, והוי קדושין ונשואין דרבנן וכשיוצאה ממנו צריכה מיאון ככל יתומות קטנות, וכשנתגדלה ולא מיאנה נתגדלו הקדושין עמה, ואם בא האב גם בקטנותה א"צ קדושין אחרים דקדושיה הם קדושין טובים מדרבנן אא"כ ירצה לעשותן קדושי תורה יכול לעשות, אך לא יאמרו הברכות כי הם לבטלה אחרי שכבר בירכו לה מתקנת חכמים [נ"ל]. וזה שאמרו בש"ס בקטנה שנתקדשה שלא לדעת אביה דאינן קדושין כלל וא"צ אפילו מיאון – זהו כשהאב כאן או סמוך לה ולא כשהוא במרחקים. ויש מפרשים הדבר שזהו כשהניח ביתו ריקם ומפני הדוחק עזב את ביתו, דבוודאי ניחא ליה בזה שעשתה אשתו לקדש את בתם להגון לה, ופשיטא אם אשתו אשת חיל שסומך עליה בכל מפעלה דאז הוי קטנה זו כיתומה בחיי האב, אבל אם הוא סוחר ונסע למרחקים לסחור ושהה שם זמן רב בוודאי אין רצונו שיקדשוה בלתי ידיעתו [מרדכי].
§ 22
But there are some of our teachers who disagree with all of these matters, for we do not find this enactment in the Gemara; on the contrary, in the entire sugya of a minor who was betrothed without her father's knowledge, where there are many difficulties and discussions, how could the Shas have omitted to say that it refers to a case where the father is in a distant place and she has permission to be betrothed? Therefore, they ruled that these are not kiddushin and she does not even require mi'un upon leaving him. However, nevertheless, one should not forbid her to him or remove her from him, for this is not like an act of zenut, and she is not considered a single woman to him since she is with him by way of kiddushin and marriage. Furthermore, even if the father came and protested the kiddushin, nevertheless, as long as he did not betroth her to another—she is permitted to remain with him and his cohabitation is not an act of zenut. And if she remained with him until she grew up and he cohabited with her in her adulthood—the kiddushin are finalized and they are Torah kiddushin, provided the father did not receive kiddushin from another during her minority. But when he did not cohabit with her in her adulthood—they are not even a doubt of kiddushin, and it is not similar to what was written in section 18, see there, for here, as soon as the father protested, her kiddushin were completely nullified. And if the father betrothed her to another before she grew up—we remove her from the first and hand her over to the second. And it appears that she does not require a get from the first; however, from the words of our teacher, the Rema, in section 14, it is explained that she requires a get from him, and it is possible that his reason is because of appearances, for everyone saw how she was with him for a long time as husband and wife, and there would be rumors if she left without a get. And our teacher, the Rema, wrote that regarding the law, one should be stringent like the first opinion.
אבל יש מרבותינו שחולקים על כל הדברים האלה, דלא מצינו תקנה זו בגמ' ואדרבא בכל הסוגיא דקטנה שנתקדשה שלא לדעת אביה שיש שם הרבה קושיות והויות איך לא אישתמיט הש"ס לומר דמיירי בכה"ג שהאב הוא במרחקים ויש לה רשות להתקדש, ולכן פסקו שאינן קדושין ואינה צריכה אפילו מיאון בצאתה ממנו. אמנם מ"מ אין לאוסרה עליו ולהוציאה ממנו דאין זה כבעילת זנות ואינה נחשבת אצלו כפנויה כיון שדרך קדושין ונשואים היא אצלו, ולא עוד אלא אפילו בא האב ומיחה בהקדושין מ"מ כל זמן שלא קידשה עם אחר – מותרת להיות אצלו ואין ביאתו ביאת זנות, ואם נתעכבה אצלו עד שנתגדלה ובעלה בגדלותה – נגמרו הקדושין והם קדושי תורה אם לא קיבל האב קדושין מאחר בקטנותה, אבל כשלא בעלה בגדלותה – אינן אפילו ספק קדושין, ולא דמי למ"ש בסעי' י"ח עי"ש, דבכאן מיד כשמיחה האב נתבטלו קדושיה מכל וכל [ב"ש סקל"ב]. ואם קידשה האב לאחר קודם שנתגדלה – מוציאין אותה מהראשון ומוסרין אותה להשני. ונראה שא"צ גט מהראשון, אמנם מדברי רבינו הרמ"א בסעי' י"ד מתבאר שצריכה ממנו גט, ואפשר שטעמו מפני מראית העין שהרי כולם ראו איך שהיה עמה זמן רב כאיש ואשתו ויהיה לעז כשתצא בלא גט, וכתב רבינו הרמ"א שלדינא יש להחמיר כדיעה ראשונה.
§ 23
And there are some of our teachers who added further to say that, on the contrary, when her father is in a distant place it is worse than when he is here, and we do not allow her to sit under him because there is a concern that perhaps he accepted kiddushin on her behalf and she is a married woman. But the great ones among our teachers did not agree with him, for if so, if her father died in a distant place she would be forbidden all her days; rather, certainly we do not concern ourselves with this, for we establish her in her status of being unattached and we do not concern ourselves that perhaps he betrothed her, just like the wife of a kohen whose husband is in a distant place and she eats terumah by Torah law and we do not concern ourselves that perhaps he died, for we establish him in his status of being alive. And so too here, at every moment she is permitted to the one to whom they betrothed her, for at every moment we establish her in her status of being unattached, and on the contrary, there are those who say exactly the opposite—that whenever her father is in a distant place, if she betrothed herself to another it is a case of uncertain kiddushin by Torah law, for we concern ourselves that perhaps if the father heard he would be pleased and she would be uncertainly betrothed, for that which the sages, of blessed memory, said that we do not concern ourselves that perhaps the father was pleased, that is when he is here and not when he is in a distant place. And according to this opinion, she would not leave even with mi'un but only with a get, however most of the poskim do not hold so, as we have explained.
ויש מרבותינו שהוסיפו לומר עוד דאדרבא כשאביה במרחקים גרוע יותר מכשהוא בכאן, ואין מניחין אותה לישב תחתיו מפני שיש לחוש שמא קיבל בה קדושין והיא א"א, ולא הודו לו גדולי רבותינו דא"כ אם מת אביה במרחקים תיתסר כל ימיה, אלא וודאי דלא חיישינן לזה, דאוקמה בחזקת פנויה ולא חיישינן שמא קידשה, כמו אשת כהן שבעלה במרחקים ואוכלת בתרומה דאורייתא ולא חיישינן שמא מת דאוקמה בחזקת חיים, וה"נ כל שעה מותרת למי שקידשוה לו דכל שעתה מוקמינן לה בחזקת פנויה [תוס' מ"ה:], ואדרבא יש אומרים ממש להיפך – דכל שאביה במרחקים אם קידשה עצמה לאחר הוה ספק קדושין מן התורה, דחיישינן שמא אם שמע האב הוה מתרצה והוה ספק מקודשת, דזה שאמרו חז"ל דלא חיישינן שמא נתרצה האב זהו כשהוא בכאן ולא כשהוא במרחקים, ולפי דיעה זו לא תצא גם במיאון אלא בגט [מרדכי], אמנם רוב הפוסקים אינם סוברים כן כמו שבארנו.
§ 24
Our teacher, the Rema, wrote in section 14: It happened that one who divorced his wife and agreed with her that she would care for his daughters to sustain them, raise them, and marry them off, and she did so, and the father came and protested the marriage of his minor daughters, and they ruled that if he commanded her to marry them off and raise them, what she did is done and he cannot protest, provided that he commanded this before witnesses, for an agent for receiving [kiddushin] requires witnesses as was written above in siman 35; but if he said that she should have the power to marry them off when they grow up and she married them off in their minority—there is nothing in her actions and he can protest, for she deviated from what he commanded her. Thus far his words. And even when he did not protest, there are no kiddushin here at all even according to those who are stringent in an ordinary case, since she violated his words, and she leaves even without me'un according to all opinions. But when he said to raise them and marry them off, we do not say that his intention was to marry them off in their adulthood, but rather he said two things to her—to raise them, meaning to bring them up, and also to marry them off even in their minority; and it appears to me that this is because he said three things—to sustain them as well, as was written, but if he only said to raise them and marry them off, it is possible to say that his intention was to marry them off only in their adulthood, and therefore it would be a case of doubtful kiddushin. And one should not ask that even though he made her an agent for receiving the kiddushin, why should we not concern ourselves that perhaps he cancelled her agency before she betrothed them? For it can be said that certainly if he claims this we concern ourselves with it, and although we do not believe him with certainty, nevertheless they are only doubtful kiddushin; however, in this incident he did not claim this, but rather that he protests now, and he does not have the power to protest as they ruled, and it has already been explained in siman 35 that even in agency without witnesses one should be stringent, except that with witnesses they are complete kiddushin.
כתב רבינו הרמ"א בסעי' י"ד: מעשה במי שגירש אשתו ופסק עמה שהיא תטפל בבנותיו לזונן ולהגדילן ולהשיאן וכן עשתה, ובא האב ומיחה בנשואי בנותיו הקטנה, ופסקו דאם צוה להשיאן ולהגדילן מה שעשתה עשוי ואינו יכול למחות, ובלבד שציוה כן לפני עדים כי שליח קבלה צריך עדים כמ"ש לעיל סי' ל"ה, אבל אם אמר שיהיה כח בידה להשיאן כשיגדלו והיא השיאן בקטנותן – אין במעשיה כלום ויוכל למחות דהרי שינתה ממה שצוה לה, עכ"ל. ואף כשלא מיחה אין כאן קדושין כלל אפילו להמחמירים בסתם, מאחר שעברה על דבריו [חמ"ח], ויוצאה גם בלא מיאון לכל הדיעות. אבל כשאמר להגדילן ולהשיאן אין אומרים שהיה כוונתו להשיאן בגדלותן, אלא שני דברים אמר לה – להגדילן כלומר לגדל אתהן וגם להשיאן אפילו בקטנותן [שם], ונ"ל דזהו מפני שאמר ג' דברים – לזונן ג"כ כמ"ש, אבל אם אמר רק להגדילן ולהשיאן אפשר לומר שהיתה כוונתו להשיאן רק בגדלותן, ולכן הוה ספק קדושין. ואין לשאול דאע"ג דעשה אותה לשליח קבלת הקדושין אבל למה לא ניחוש שמא ביטל שליחותה קודם שקידשה אותן? די"ל דוודאי אם טוען כן חיישינן לזה ונהי דלא מאמינים לו בוודאי מ"מ אינן רק ספק קדושין, אמנם במעשה זו לא טען זה אלא שמוחה עתה ואין ביכולתו למחות כמו שפסקו [נ"ל], וכבר נתבאר בסי' ל"ה דגם בשליחות בלא עדים יש להחמיר, אלא דבעדים הויין קדושין גמורים.
§ 25
Just as the father can betroth her himself, so too can he betroth her through his agent, except that it is a greater mitzvah through himself than through his agent, as was written in siman 35. And likewise, he can betroth her through herself, and thus our sages, of blessed memory, said: A man may say to his minor daughter, "Go out and receive your kiddushin," and all the more so a naarah. And all the previous laws that were explained—that when she received kiddushin without his knowledge and he consented, it is kiddushin as was written—follow this path: that she has the capacity to receive the kiddushin with her father's will, for if not so, of what use is his consent.
כשם שיכול האב לקדשה בעצמו כך יכול לקדשה ע"י שלוחו, אלא שמצוה בו יותר מבשלוחו כמ"ש בסי' ל"ה, וכן יכול לקדשה ע"י עצמה, וכך אמרו חז"ל [י"ט.]: אומר אדם לבתו קטנה צאי וקבלי קדושיך, וכ"ש נערה. וכל הדינים הקודמים שנתבארו כשקבלה קדושין שלא מדעתו והוא נתרצה הוי קדושין כמ"ש הולכים על דרך זה שביכולתה לקבל הקדושין ברצון אביה, דאל"כ מה מהני ריצויו.
§ 26
However, the reason for this matter must be explained: why is her acceptance effective through his command? It is understandable regarding a na'arah, for she is his agent to receive the kiddushin, but regarding a ketanah, she is not subject to the laws of agency, so what benefit is there in her acceptance? There are some of our teachers who hold that, in truth, this is not by way of agency; rather, when he says to her, "Go out and receive your kiddushin," it is as if he is giving her his right that the Torah granted him to receive kiddushin for her, and she may receive kiddushin from whomever she desires [Rashba], and all of his authority is removed from her and she is in her own domain like a gedolah. And even though a ketanah does not have the legal capacity to acquire for herself, it has already been explained in Choshen Mishpat siman 243 that through the intent of another who grants possession, a katan has the legal capacity to acquire [Tosafot ibid.]. And according to this opinion, that this is not by way of agency but rather a removal of authority from her, he does not need to say it to her in the presence of witnesses, but even between him and her [and the Rema in section 7 does not hold of this reason].
אמנם יש לבאר טעם הדבר למה מועיל קבלתה בציויו, ובשלמא נערה היא שלוחו לקבל הקדושין אבל קטנה הרי אינה בתורת שליחות ומה מועיל קבלתה? ויש מרבותינו דס"ל דבאמת אין זה מצד שליחות אלא כשאומר לה צאי וקבלי קדושיך ה"ל כאלו נותן לה זכותו שזכתה לו התורה שיקבל בה קדושין והיא תקבל קדושין ממי שתרצה [רשב"א] ומסולק כל רשותו ממנה והיא ברשות עצמה כגדולה, ואע"ג דקטנה אין לה יד לזכות בעצמה, אמנם כבר נתבאר בחו"מ סי' רמ"ג דבדעת אחרת מקנה יש לקטן יד לזכות [תוס' שם]. ולפי דיעה זו שאין זה בתורת שליחות אלא סילוק רשות ממנה א"צ לומר לה בפני עדים אלא אפילו בינו לבינה [ורמ"א בסעי' ז' לא ס"ל טעם זה].
§ 27
And some of our teachers maintain another reason for this, that just as a woman who said "Give to my dog and I will be betrothed to you" or "Give upon the rock and I will be betrothed to you" and the rock is hers—when he gave, it is kiddushin, so too this ketannah is no less than a dog or a rock [Ra'avad and Ramban]. And even though there she said this to the one performing the kiddushin and here the father did not speak at all with the one performing the kiddushin, nevertheless, since he said to her "Accept your kiddushin," it is as if he said "Whoever gives to you, I consider it as if he gave to me," and this is as if he said to the one performing the kiddushin "Give to my daughter and she shall be betrothed to you." And this opinion maintains regarding the rock and the dog that by his giving upon the rock or to the dog she is betrothed to him by this alone, as is written in siman 30 section 26, see there; and they do not maintain as is written there in section 27 that he must afterwards give into her lap, for according to this opinion what benefit would her acceptance provide? And also this opinion does not maintain that the rock is by reason of chatzer as is written there and that the daughter is also by the law of chatzer, for if so, the father would need to stand at her side according to the law of chatzer, which requires that it be guarded by his knowledge or that he stand at the side of the chatzer [and see what I wrote in section 32]. Rather, they maintain the reason of arvut as is written there in section 28, that this is like "Give a maneh to so-and-so," see there, and here too they touched upon it from the law of arvut. According to this, even if he commanded the one performing the kiddushin to give to another ketannah who is not his daughter and that by this his daughter shall be betrothed to him—it would also be kiddushin [Beit Shmuel, subsection 7]. However, the reason of arvut would only suffice for kiddushin of money and not for kiddushin of a shetar, and indeed some say so, that this law applies only to kiddushin of money [see Ran, first chapter, starting with the words "He wrote"]. But there is another reason for this, that it is as if it reached his hand, and this is like what he said: "Whoever gives to you, I consider it as if he gave to me" [Beit Shmuel]. And most of the poskim do not maintain this reasoning [this is the approach of the Tosafot Rid, that even regarding a get this is effective in such a case; see Avnei Miluim, subsection 3, who also wrote thus, and one must further study the Beit Shmuel; and according to this opinion, indeed, this law does not apply to a shetar, and so it appears from the wording of the Ra'avad brought in the Rosh, first chapter, section 15, see there; but in the Baraita there, a shetar is also explicitly mentioned, and it seems to me that they maintain like the Tosafot Rid, and this is the difficulty of the Rosh there as the Ran wrote, and examine it closely].
ויש מרבותינו שסוברים בזה טעם אחר, דכמו אשה שאמרה "תן לכלב שלי ואתקדש לך" או "תן ע"ג הסלע ואתקדש לך" והסלע שלה – כשנתן הוי קדושין כמו כן הקטנה הזו לא גרעה מכלב וסלע [ראב"ד ורמב"ן], ואע"ג דשם אמרה זה להמקדש ובכאן הרי לא דיבר האב כלל עם המקדש, אמנם כיון שאמר לה "קבלי קדושך" הוה כמו שאמר "מי שיתן לך מנה מעלה אני עליו כאלו נתנם לי" וזהו כאלו אמר להמקדש "תן לבתי ותתקדש לך". ודיעה זו ס"ל בסלע וכלב דבנתינתו על הסלע או להכלב מקודשת לו בזה בלבד כמ"ש בסי' ל' סעי' כ"ו ע"ש, ולא ס"ל כמ"ש שם בסעי' כ"ז דצריך ליתן אח"כ לתוך חיקה, דלדיעה זו מאי מהני קבלתה, וגם לא ס"ל דיעה זו דסלע הוא מטעם חצר כמ"ש שם וגם הבת הוי מתורת חצר, דא"כ צריך האב לעמוד בצדה כדין חצר שצריך שישתמר לדעתו או שיעמוד בצד החצר [ועמ"ש בסעי' ל"ב], אלא דס"ל טעם ערבות כמ"ש שם סעי' כ"ח, דזהו כ"תן מנה לפלוני" ע"ש, וה"נ מדין ערבות נגעו בה, ולפי"ז אף אם צוה להמקדש ליתן לקטנה אחרת שאינה בתו ושבזה תתקדש בתו לו – ג"כ הוה קדושין [ב"ש סק"ז]. אמנם טעם הערבות לא יספיק רק לקדושי כסף ולא לקדושי שטר, ובאמת י"א כן דדין זה אינו אלא בקדושי כסף [ע' ר"ן פ"ק בד"ה כתב], אבל יש בזה טעם אחר דהוי כאלו הגיע לידו וזהו כמו שאמר "מי שיתן לך מעלה אני עליו כאלו נתן לי" [ב"ש], ורוב הפוסקים לא ס"ל סברא זו [זהו שיטת תוס' רי"ד דגם בגט מהני כה"ג, ע' אבנ"מ סק"ג שכתב ג"כ כן, וצ"ע על הב"ש ולדיעה זו באמת אין דין זה בשטר, וכ"מ מלשון הראב"ד שהובא ברא"ש פ"ק סט"ו ע"ש, אך בהברייתא מפורש שם גם שטר, ונ"ל דס"ל כתוס' רי"ד, וזהו קושית הרא"ש שם כמ"ש הר"ן, ודו"ק].
§ 28
And there are some of our teachers who said that this entire law is due to the principle of shlichut. And even though there is no shlichut for a minor, this is when one performs shlichut through him to acquire for another; for the exclusion of a minor from shlichut is because "man" is written regarding all matters of shlichut, such as with a get, terumah, and Pesach, and this is specifically to acquire for another through his shlichut. However, regarding the kiddushin of a minor girl where she acquires for herself through the shlichut of her father, her shlichut for herself is effective as if her father received the kiddushin for her, for a minor possesses the power of acquisition when there is the mind of another transferring it to him [the Rosh there]. And so it is implied from the wording of the Rambam in chapter 3, law 14, that this law is based on the principle of shlichut. And this is not a wonder that a minor is included in the principle of shlichut, for in truth this is not complete shlichut but rather a type of acquisition, and behold, acquisition is also related to shlichut. Nevertheless, a minor acquires through the mind of another who transfers it to him, and here too the father grants her the kiddushin and makes her a shaliach so that she may acquire for herself. And this reason almost amounts to the reason we wrote in section 26 [and proof for this is that the Rosh himself in siman 25 on this matter wrote like the words of the Tosafot and combined them with his previous words in siman 15, see there; and according to this, what the Beit Shmuel wrote—that according to the Rambam and the Rosh a minor becomes a shaliach for anything that is for his benefit—is gone, see there; and according to what I wrote, this is only regarding acquisition for himself, and examine this closely]. And according to the reason of shlichut, he must say it to her before witnesses, for shlichut for reception requires witnesses as is written in siman 35. However, even without witnesses one should be stringent as is written there. And if it is revealed to all that she is preparing herself for the chupah and to receive her kiddushin, and the father is also occupied with the preparation, this itself is like saying it before witnesses [as is implied in the Rivash, siman 479]. And there is no difference in all this between a naarah and a minor girl, and so is the primary ruling. And even though there are those who disagree and say that a minor daughter cannot receive her kiddushin but rather the father himself must receive them, and only with a naarah is it within the father's power to tell her to receive the kiddushin, nevertheless, the halacha is not so, and the vast majority of the poskim do not hold so. And so it is explained from several sugyot of the Shas [see Beit Shmuel subsection 8, and certainly according to this opinion all the sugyot refer to a naarah, as the Ran wrote according to the words of the Ramban, and that of Rav Nachman on page 19a is specifically according to Rabbi Yosei bar Yehuda].
ויש מרבותינו שאמרו דכל דין זה הוא מטעם שליחות, ואע"ג דאין שליחות לקטן זהו כשעושין שליחות על ידו לזכות בו לאחר, דמיעוטא דקטן משליחות הוא משום ד"איש" כתיב בכל ענייני שליחות כמו בגט ותרומה ופסח וזהו דווקא לזכות לאחר בשליחותו, אבל בקדושי קטנה שהיא זוכה לעצמה בשליחות אביה מהני שליחותה לעצמה כאלו קיבל אביה הקדושין בשבילה, דקטן יש לו זכייה כשדעת אחרת מקנה אותו [רא"ש שם], וכן משמע מלשון הרמב"ם בפ"ג דין י"ד דדין זה הוא מתורת שליחות, ואין זה דבר תימא שקטן ישנו בתורת שליחות, שבאמת אין זה שליחות גמורה אלא כעין זכייה, והרי זכייה ג"כ הוא שייכא שליחות, ומ"מ קטן זוכה ע"י דעת אחרת שמקניהו וה"נ האב מזכה לה הקדושין ועושה אותה שליח שתזכה לעצמה, וכמעט שעולה טעם זה לטעם שכתבנו בסעי' כ"ו [וראיה לזה שהרא"ש בעצמו בסי' כ"ה בהאי עניינא כתב כדברי התוס' והרכיבם לדבריו הקודמים שבסי' ט"ו ע"ש, ולפ"ז אזדא לה מ"ש הב"ש דלהרמב"ם והרא"ש נעשה קטן שליח לכל דבר שהוא טובתו ע"ש, ולפמ"ש אין זה רק בזכייה לעצמו, ודו"ק] ולפי טעם דשליחות צריך לומר לה בפני עדים, דשליחות קבלה צריך עדים כמ"ש בסי' ל"ה, אמנם גם בלא עדים יש להחמיר כמ"ש שם, ואם גלוי לכל שמכינה א"ע לחופה ולקבל קדושיה והאב ג"כ מתעסק בההכנה, זה עצמו הוה כאמירה בפני עדים [כ"מ בריב"ש סי' תע"ט], ואין חילוק בכל זה בין נערה לקטנה, וכן עיקר לדינא, ואף שיש חולקים ואומרים דאין בת קטנה יכולה לקבל קדושיה אלא האב בעצמו צריך לקבלם, ורק בנערה ביכולת האב לומר לה שתקבל הקדושין, מ"מ אין הלכה כן ורובא דרובא מהפוסקים לא ס"ל כן, וכן מבואר מכמה סוגיות מהש"ס [ע' ב"ש סק"ח, ובוודאי דלדיעה זו כל הסוגיות הם בנערה וכמ"ש הר"ן לפי דברי הרמב"ן, והך דר"נ דף י"ט. הוא לריב"י דווקא].
§ 29
Nevertheless, since there are those who disagree regarding a minor, our teacher, the Rema, wrote that in order to remove oneself from dispute, the father should hold the hand of the minor at the time she receives the kiddushin, or he should stand next to her when she receives them, for it is as if he received them himself. Thus far his words. And this way is better even according to the one who holds that a minor has the power to receive her own kiddushin, rather the reason is because she is like the courtyard of the father, and as was written in section 27, he must also stand next to her as was written there; and according to the reason of "courtyard," it is effective even for kiddushin of a document [and in section 32 we cast doubt on this]. Our teacher, the Rema, concludes that this is more preferable than if he were to receive them himself, for behold, there are those who say it is forbidden to betroth his minor daughter, as will be explained shortly. Thus far his words. For the prohibition is lest this be against her will, but when it is her will to be betrothed, there is no prohibition [see Beit Shmuel, subsection 11], and consequently, when she receives them herself, behold, her will is in this.
ומ"מ כיון שיש חולקים בקטנה, כתב רבינו הרמ"א דכדי להוציא נפשו מפלוגתא יחזיק האב יד הקטנה בשעה שמקבלת הקדושין או יעמוד אצלה כשתקבלן דהוי כאלו קבלן בעצמו, עכ"ל. וזה הדרך יותר טוב אפילו למי שסובר דיש לקטנה כח לקבל קדושיה, אלא דהטעם הוא משום דהיא כחצר האב וכמ"ש בסעי' כ"ז דצריך ג"כ שיעמוד אצלה וכמ"ש שם, ולטעם דחצר מהני גם בקדושי שטר [ובסעי' ל"ב פקפקנו בזה]. ומסיים רבינו הרמ"א דהכי עדיף טפי משיקבל בעצמו, דהרי י"א דאסור לקדש בתו קטנה כמו שיתבאר בסמוך עכ"ל, דהאיסור הוא שמא זהו נגד רצונה, אבל כשרצונה להתקדש ליכא איסורא [ע' ב"ש סקי"א], וממילא דכשהיא מקבלת בעצמה הרי רצונה בזה.
§ 30
What is the wording of the kiddushin? When the ketannah receives the kiddushin by the command of the father, he says to her, "Behold, you are betrothed to me," and he can also say, "Your daughter is betrothed to me" if the father is standing next to her, even though he gives her the kiddushin, for the power is from the father. And even if her father is not next to her and he said, "Your daughter is betrothed to me" – it is kiddushin, for she stands in place of her father, and even though there is one who hesitates regarding this, and certainly the wording is not proper, nevertheless, there is no hindrance to the kiddushin in this. And all the more so when the father said to the one betrothing, "Give my daughter the kiddushin money and she shall be betrothed to you," for then according to all opinions she is permitted to receive her kiddushin not in the presence of the father, for when he says to her "your daughter is betrothed to me" it is kiddushin, for it refers back to his command to him. And if the father receives the kiddushin of his daughter, it is obvious that he must say "your daughter is betrothed to me" and not another wording when she is a ketannah or a naarah. However, if she is a bogeret and the father is her agent, he can also say "Behold, you are betrothed to me," for one speaks with the agent as with the principal, for a person's agent is like himself. However, certainly this is not proper wording at all, and there are those who hesitate in all this when the wording is not correct.
כיצד הוא לשון הקדושין? כשהקטנה מקבלת הקדושין בציווי האב אומר לה "הרי את מקודשת לי", וגם יכול לומר "בתך מקודשת לי" אם האב עומד אצלה אף שנותן לה הקדושין דהכח הוא מהאב, ואף אם אין אביה אצלה ואמר "בתך מקודשת לי" – הוי קדושין דהרי היא במקום אביה עומדת [ב"ש סק"י], ואע"פ שיש מגמגם בזה [חמ"ח] ובוודאי דאין הלשון ישר, מ"מ אין עיכוב להקדושין בזה, וכ"ש כשאמר האב להמקדש תן לבתי כסף קדושין ותתקדש לך דאז לכל הדיעות רשאה לקבל קדושיה שלא בפני האב [ב"ש סק"ט], דכשאומר לה בתך מקודשת לי דהוה קדושין, דעל ציוויו לו קאי. ואם האב מקבל קדושי בתו פשיטא שצריך שיאמר "בתך מקודשת לי" ולא לשון אחר כשהיא קטנה או נערה, אמנם אם היא בוגרת והאב שלוחה יכול גם לומר "הרי את מקודשת לי" דמדבר עם השליח כמו עם המשלח דשלוחו של אדם כמותו [שם סק"י], מיהו וודאי דאין זה לשון הגון כלל, ויש מגמגמין בכל זה כשאין הלשון מתוקן [זהו לפמ"ש בחמ"ח סקי"א].
§ 31
And regarding kiddushin by document, when she receives it during her minority or her girlhood according to the one who holds that she is also permitted to receive kiddushin by document by her father's command, the one performing the kiddushin must write in the document specifically "your daughter is betrothed to me," and at the time he gives it to her, he says to her "behold you are betrothed to me." However, to write in the document "behold you are betrothed to me" is not correct, for just as with a get via a messenger one must write in the get in the name of the woman, so too regarding the kiddushin of a minor where the father is the one who delivers her for kiddushin, one must write specifically in his name [Ran], and our teacher, the Rema, ruled accordingly. However, there are some of our teachers for whom it is obvious that even in a document, if he wrote "behold you are betrothed to me," it is complete kiddushin [Ramban], for it is not similar to a get via a messenger where the messenger has no connection to the get; whereas in kiddushin, on the contrary, she is the primary one, except that the Torah gave authority to the father. In practice, this opinion appears to be the primary one [see the Gra, subsection 22], and also our teacher, the Rema, only ruled thus ab initio, for he concluded his words that if he deviated in these matters, she is betrothed. Thus far his words. And if he performs kiddushin with a document and the father receives the document, if she is a minor or a girl, he must write "your daughter is betrothed to me," and if she is a bogeret and the father is her messenger, he must write specifically "behold you are betrothed to me" so that he speaks with her as with a get, and if he deviated, it is not kiddushin; and when he delivers the document to the father, he should say "your daughter is betrothed to me" [Bach, subsection 10]. However, some say that even with a minor, if he wrote in the document "behold you," it is also kiddushin [ibid. in the name of the Re'em], and so it appears to be the primary view. Nevertheless, as a matter of law, one should be stringent regarding kiddushin in accordance with all the opinions.
ובקדושי שטר כשהיא מקבלת בקטנותה ובנערותה למאן דס"ל דגם קדושי שטר מותר לה לקבל בצווי אביה, צריך המקדש לכתוב בהשטר "בתך מקודשת לי" דווקא, ובשעה שנותן לה אומר לה "הרי את מקודשת לי", אבל שיכתוב בהשטר "הרי את מקודשת לי" אינו נכון, דכמו בגט שע"י שליח צריך לכתוב בהגט על שם האשה, כמו כן בקדושי קטנה שהאב הוא המוסר לקדושין צריך לכתוב דווקא על שמו [ר"ן], וכן פסק רבינו הרמ"א. אמנם יש מרבותינו דפשיטא להו דגם בשטר אם כתב "הרי את מקודשת לי" הוי קדושין גמורים [רמב"ן] דאינו דומה לגט שע"י שליח דאין להשליח שום שייכות בהגט, משא"כ בהקדושין אדרבא היא העיקרית אלא שהתורה נתנה רשות להאב, ולמעשה נראה עיקר כדיעה זו [ע' בהגר"א סקכ"ב], וגם רבינו הרמ"א רק לכתחלה פסק כן דהרי סיים בדבריו דאם שינה בדברים אלו הרי היא מקודשת, עכ"ל. ואם מקדש בשטר והאב מקבל השטר, אם היא קטנה או נערה צריך לכתוב "בתך מקודשת לי", ואם היא בוגרת והאב שלוחה צריך לכתוב דווקא "הרי את מקודשת לי" שידבר עמה כמו בגט ואם שינה אינן קדושין, וכשמוסר השטר להאב יאמר "בתך מקודשת לי" [ב"ח סק"י]. מיהו י"א דגם בקטנה אם כתב בהשטר "הרי את" ג"כ הוי קדושין [שם בשם רא"מ] וכן נראה עיקר, מיהו לדינא יש להחמיר בקדושין ככל הדיעות.
§ 32
Our teacher, the Rema, wrote in section 7 that when they send young daughters to another place and the father is not with them when they receive the kiddushin, since he prepared her to enter the huppah and for kiddushin, it is as if they are holding her hand at the time of receipt. Thus far his words. And it is no worse than if he consented prior to the kiddushin, which according to everyone constitutes kiddushin [the Gra]. And this is only if she is betrothed with money, but with a document the matter is difficult if not for the reason of agency, for according to the reason of "courtyard" we require that he stand next to her as is written in section 29, and even this is not settled, for behold it is a courtyard guarded without his knowledge when she is awake and not asleep, and she is also a "walking courtyard" [Makneh], and explicitly we say in the Shas [44b] that she does not have the status of a courtyard for this reason, [and see there in the Rif and delve into it].
וכתב רבינו הרמ"א בסעי' ז' דכששולחין הבנות הקטנות למקום אחר ואין האב אצלן כשמקבלין הקדושין, הואיל והכינה להכניסה לחופה ולקדושין הוו כאלו מחזיקים בידה בשעת קבלה דמיא, עכ"ל. ולא גרע מאם נתרצה קודם קדושין דלדברי הכל הוי קדושין [הגר"א]. וזהו רק שתתקדש בכסף, אבל בשטר קשה הדבר אם לא מטעם שליחות, דלטעם דחצר הא בעינן שיעמוד אצלה כמ"ש בסעי' כ"ט, וגם זה לא א"ש דהרי הוי חצר המשתמר שלא לדעתו כשהיא ערה ולא ישנה, וגם היא חצר מהלכת [מקנה], ולהדיא אמרינן בש"ס [מ"ד:] דאין עליה תורת חצר מטעם זה, [וע"ש בהרי"ף ודו"ק].
§ 33
Our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, wrote in section 8: It is a mitzvah that one should not betroth his daughter while she is a ketanah until she grows up and says, "I want so-and-so." And there are those who say that we are accustomed in this time to betroth our daughters who are ketanot because we are in exile and we do not always have sufficient means for the needs of a dowry; also, we are few in number and do not always find a suitable match, and such is the custom. Thus far their words. However, in our time, we do not betroth ketanot, and we have never heard of anyone who betroths a ketanah. And this is proper, for in the Shas [41a] it is stated that it is forbidden to betroth her while she is a ketanah, and granted that when she consents there is no prohibition [Chelkat Mechokek]—nevertheless, this is not proper, and such is the simple custom in our time in our lands.
כתבו רבותינו בעלי השו"ע בסעי' ח: מצוה שלא יקדש את בתו כשהיא קטנה עד שתגדיל ותאמר בפלוני אני רוצה, וי"א דנוהגין בזמה"ז לקדש בנותינו הקטנות משום שאנו בגלות ואין לנו תמיד סיפוק כדי צרכי נדוניא, גם אנו מתי מעט ואין מוציאין תמיד זיווג הגון, וכן נוהגין, עכ"ל. אבל בזמנינו אין מקדשין את הקטנות ולא שמענו מעולם מי שיקדש את הקטנה, ונכון הוא, דבש"ס [מ"א.] איתא דאסור לקדשה כשהיא קטנה, ונהי דכשהיא מתרצית אין בזה איסור [חמ"ח] – מ"מ אין זה נכון וכן המנהג פשוט בזמנינו במדינתינו.
§ 34
A father who gave permission to his agent to betroth his daughter, and he himself went and betrothed her to one person and his agent betrothed her to another—whichever of them preceded, those are the kiddushin. And if it is not known which preceded—she is forbidden to both of them and requires a get from both of them. And if they desired, one gives a get and one enters into marriage, and she requires new kiddushin, for perhaps the kiddushin of the other preceded and the kiddushin did not take effect, as I wrote in siman 36, section 9 regarding the agency of the woman. And likewise, if the betrothers are relatives of prohibited relations to one another, she is absolutely forbidden to both of them, as I wrote there.
האב שנתן רשות לשלוחו לקדש את בתו והלך הוא וקדשה לאחר ושלוחו קדשה לאחר – איזה מהם שקדם הוי קדושין, ואם אינו ידוע איזו קודם – אסורה לשניהם וצריכה גט משניהם, ואם רצו אחד נותן גט ואחד כונס, וצריכה קדושין אחרים דשמא הקדושין של האחר קדמו ולא תפסו קדושין וכמ"ש בסי' ל"ו סעי' ט' לעניין שליחות האשה, וכן אם המקדשים הם קרובי ערוה זל"ז אסורה לשניהם בהחלט כמ"ש שם.
§ 35
If after he sent a messenger to receive the kiddushin of his daughter, he appointed another messenger to receive her kiddushin and did not explicitly cancel the first mission, and each of the messengers went and received kiddushin on her behalf – she requires a get from both of them even if we knew who received them first, because it is a doubt whether his intention was to cancel the mission of the first or not. And there is one who says that if it is known that the kiddushin of the second preceded, she does not require a get from the first in any case, for if he canceled the mission of the first, behold his kiddushin are nothing, and even if he did not cancel it but rather thought perhaps the first would not find someone who would betroth her to him, and behold since those of the second preceded, the first indeed did not find anyone and automatically the kiddushin of the second took effect [Bach]. However, it can be said that he only appointed the second as a messenger on the condition that the first would not find anyone at all, but if he finds someone even after the act of the second, the act of the first shall be upheld and not that of the second, and according to this the doubt returns as before [Chelkat Mechokek subsection 16], and one should not reject this by saying that if we state this reasoning, then regarding what was explained that if he himself betrothed her before his messenger that his take effect and not those of the messenger, let us also say that he did not betroth her himself unless the messenger would not find anyone at all, but when he finds someone the messenger's shall take effect, for it can be said that against his own act we do not state this reasoning [Beit Shmuel subsection 13]. And even if the second did not betroth her at all but only the first – it is a case of doubtful kiddushin, lest he canceled his mission [ibid.]. And one should not say why regarding messengers for a get, even if he appointed several messengers, we do not say that he canceled the previous ones as written in siman 141, for it is not comparable, as there all the messengers are for one matter – to receive a get from a specific person, and so too here if all the messengers are for one man to receive kiddushin from him we do not say that he cancels the mission, but here he appointed the messengers to receive kiddushin generally from whomever they see fit and perforce it is impossible that they all be messengers [ibid.]. And know, that this law of two messengers applies also to a man who appointed two messengers to betroth on his behalf, or a woman who appointed two messengers to receive kiddushin on her behalf, for these doubts also exist as to whether they canceled the mission of the first or not.
אם אחר ששלח שליח לקבל קדושי בתו עשה עוד שליח שיקבל קדושיה ולא ביטל לשליחותא דקמא מפורש, והלך כל אחד מהשלוחים וקיבל בעדה קדושין – צריכה גט משניהם אפילו ידענו מי קיבל קודם, משום דהוה ספק אם היתה כוונתו לבטל שליחות הראשון אם לאו. ויש מי שאומר דאם ידוע שהקדושין של השני קדמו אינה צריכה גט מהראשון ממ"נ, דאם ביטל שליחות הראשון הרי אין קדושיו כלום, ואף אם לא ביטליה אלא שהיה סבור שמא לא ימצא הראשון מי שיקדשה לו, והרי כיון ששל השני קדמו הרי לא מצא הראשון וממילא תפסו קדושי שני [ב"ח]. אמנם י"ל דלא עשה את השני לשליח אלא באופן אם הראשון לא ימצא כלל, אבל אם ימצא אף לאחר מעשה השני יתקיים מעשה הראשון ולא של השני, ולפ"ז חוזר הספק כמקדם [חמ"ח סקט"ז], ואין לדחות דאם נאמר סברא זו א"כ במה שנתבאר דאם הוא בעצמו קידש קודם השליח שלו תפסו ולא של השליח, נימא ג"כ שלא קידשה בעצמו אא"כ לא ימצא השליח כלל, אבל כשימצא יתפסו של השליח, די"ל דנגד מעשה עצמו לא אמרינן סברא זו [ב"ש סקי"ג]. ואפילו לא קידש השני כלל אלא הראשון – הוי ספק קדושין, שמא ביטל שליחותו [שם]. ואין לומר למה בשלוחי הגט אף אם עשה כמה שלוחים לא אמרינן שביטל הקודמים כמ"ש בסי' קמ"א, דלא דמי, דהתם כל השלוחים הם על דבר אחד – לקבל גט מפלוני, וה"נ אם כל השלוחים הם לאיש אחד לקבל ממנו קדושין לא אמרינן שיבטל השליחות, אבל בכאן הרי עשה השלוחים לקבל קדושין סתם ממי שיישר בעיניהם ובע"כ דא"א שיהיו כולם שלוחים [שם]. ודע, דדין זה דשני שלוחים שייך ג"כ באיש שעשה שני שלוחים לקדש בעדו, או אשה שעשתה שני שלוחים לקבל קדושין בעדה, דיש ג"כ ספיקות אלו אם בטלו שליחות הראשון אם לאו.
§ 36
A daughter in her bogrut leaves the authority of her father, and the time of her bogrut is six months after the days of her naarut, which begin when she has brought two hairs at the completion of twelve full years; from then she is called a naarah until six full months have passed. The Rambam wrote in the second chapter of Ishut that from the beginning of the day the six months are completed and onward she is called a bogeret. Thus far his words. It is implied from his words that in less than six months she can never reach the days of her bogrut, and several of our teachers agreed, and so it is proven according to our versions in the Shas [Kiddushin 79a and Ketubot 39a]. There are some of our teachers who hold that sometimes even in less than six months she becomes a bogeret when she brings signs of bogrut [Rashi], and they also hold that that which the sages said [Niddah 47a] regarding signs of the breasts, they are signs of bogrut. There is a dispute there and the halacha was decided in the Gemara there that the halacha is like the words of all of them to be stringent, that whichever of the signs she brings, she is a safek bogeret. However, the Rambam, of blessed memory, holds there in halacha 7 that all of them are signs of naarut, and regarding bogrut he did not write signs at all, and according to his words there is no doubt in the world regarding bogrut. But all of our teachers disagree with him, and so is the version before us in the Gemara [ibid.] and in the Tosefta of Niddah [chapter 6] that there is a dispute regarding signs of bogrut, and so wrote the Rif, of blessed memory, in the thirteenth chapter of Yevamot [and it is a great difficulty on the Maggid Mishneh there who wrote that such is in the Halachot, see there], and according to this there is a doubt regarding bogrut as well, and all of this is a practical difference for the law that will be explained before us with the help of Heaven.
הבת בבגרותה יוצאת מרשות אביה, וזמן בגרותה הוא ששה חדשים אחר ימי נערותה שהם כשהביאה שתי שערות בתשלום י"ב שנה גמורות, ומאז תקרא נערה עד ששה חדשים גמורים. וכתב הרמב"ם בפ"ב מאישות שמתחלת יום תשלום הששה חדשים ומעלה תקרא בוגרת עכ"ל, ומשמע מדבריו דפחות מששה חדשים לא תגיע לעולם ימי בגרותה, וכן הסכימו כמה מרבותינו וכן מוכח לפי גירסאות שלנו בש"ס [קדושין ע"ט. וכתובות ל"ט.]. ויש מרבותינו שסוברים דלפעמים גם בפחות מששה חדשים תהיה בוגרת כשתביא סימני בגרות [רש"י], וגם ס"ל דזה שאמרו חז"ל [נדה ס"ז] בסימני הדדים הם סימני בגרות, ויש בזה שם מחלוקת ואיפסקא הלכתא בגמ' שם דהלכה כדברי כולן להחמיר דאיזה מהסימנין שתביא היא ספק בוגרת, אבל הרמב"ם ז"ל ס"ל שם בהלכה ז' דכולם הם סימני נערות, ובבגרות לא כתב כלל סימנין, ולדבריו אין שום ספק בעולם בבוגרות. אבל כל רבותינו חולקים עליו, וכן הגירסא לפנינו בגמ' [שם] ובתוספתא דנדה [פ"ו] דיש מחלוקת בסימני בגרות, וכ"כ הרי"ף ז"ל בפי"ג דיבמות [וצע"ג על המ"מ שם דכתב דכ"ה בהלכות, ע"ש], ולפ"ז יש ספק בבוגרות ג"כ, וכל זה הוא נפק"מ להדין שיתבאר לפנינו בס"ד.
§ 37
The Tur and the Shulchan Aruch wrote in section 5: If her father betrothed her in the morning and she betrothed herself in the evening, and both occurred on the day that completed the six months of the days of naarut, and they examined her and found her to be a bogeret—we maintain her status as a bogeret and the kiddushin of the father are nothing. And there is one who says that this is even if she does not contradict him by saying that the signs appeared in the morning. And there is one who says that specifically if she contradicts him, but if she does not contradict him, she requires a get from both of them. Thus far their words. And the explanation of the matters: For our teachers hold that on this day when the six months are completed for her, she can bring signs of bagrut in the morning or in the evening, and on that day she has neither a chazakah of naarut nor a chazakah of bagrut, and it is not necessary to say that if the father received the kiddushin in the morning and she did not receive them at all that there is no substance to the kiddushin of the father, for we establish her in the chazakah of being unmarried; but even if she also received kiddushin in the evening, such that in any case she is a married woman, nevertheless, since she now has signs of bagrut, we do not concern ourselves with the kiddushin of the father, and we say that since she is now a bogeret, in the morning she was also a bogeret. And we do not follow a stringency in this to say that in any case it is a doubt, because we follow the present, and this itself is like a chazakah to follow the present time and to say that since it is so now, presumably it was also so previously when there is no other chazakah contradicting it. And so it is proven in the Gemara, and furthermore, it is common for the signs to come in the morning.
כתבו הטור והשו"ע בסעי' ה': קדשה אביה בבוקר וקידשה עצמה בערב, ושניהם ביום שנשלם בו ששה חדשים של ימי נערות, ובדקוה ומצאוה בוגרת – מחזיקים אותה בחזקת בוגרת וקדושי האב אינם כלום, ויש מי שאומר דאפילו אינה מכחישתו לומר שבאו הסימנים בבוקר, ויש מי שאומר דדווקא מכחישתו אבל באינה מכחישתו צריכה גט משניהם, עכ"ל. וביאור הדברים: דס"ל לרבותינו דביום זה שנשלם לה הששה חדשים יכולה להביא סימני בגרות בבוקר או בערב ואין לה ביום ההוא לא חזקת נערות ולא חזקת בגרות [רש"י ע"ט.], ולא מיבעיא אם האב קבל הקדושין בבוקר והיא לא קיבלה כלל דאין ממש בקדושי האב דמוקמינן לה בחזקת פנויה, אלא אפילו גם היא קבלה קדושין בערב דממ"נ היא אשת איש, מ"מ כיון דהשתא אית לה סימני בגרות לא חיישינן לקדושי האב ואמרינן מדהשתא היא בוגרת בבוקר היתה נמי בוגרת, ואין הולכין בזה לחומרא לומר דעכ"פ הוי ספק, משום דאזלינן בתר השתא וזהו עצמו כחזקה לילך אחר הזמן ההוה ולומר כיון דעתה כן מסתמא גם קודם היה כן כשאין חזקה אחרת סותרת נגדה, וכן מוכח בש"ס [שם], ועוד דרגילות הסימנים לבא בבוקר [תוס'].
§ 38
And according to this, if she herself received kiddushin in the morning without her father's knowledge, and her father did not receive kiddushin at all, and in the evening she is found to be a bogeret—it is possible to say that they are only a case of doubtful kiddushin, and we do not say that we should follow the present status; for on the contrary, let us follow her status of being an unmarried woman and say that it is only now that she brought signs and not in the morning [and so wrote the Beit Shmuel]. However, according to the reason we wrote, that they usually come in the morning—even in such a case it would be kiddushin [and see Yam Shel Shlomo chapter 4, siman 17, and there is a printing error there].
ולפ"ז אם היא בעצמה קיבלה קדושין בבוקר בלא דעת אביה, ואביה לא קיבל קדושין כלל, ובערב נמצאת בוגרת – אפשר לומר דאינן אלא ספק קדושין ולא אמרינן דניזל בתר השתא, דאדרבא נלך בתר חזקת פנויה שלה ונימא דהשתא הוא דהביאה סימנים ולא בבוקר [וכ"כ הב"ש], אבל לפי הטעם שכתבנו שרגילות לבא בבוקר – גם בכה"ג הוה קדושין [וע' יש"ש פ"ד סי"ז, ויש שם טעות הדפוס].
§ 39
And all this that we have written is according to the first opinion, that even if she does not say clearly that she brought the simanim in the morning, we also follow the present state; nevertheless, if she says clearly that she did not bring them in the morning – we are concerned for her words and it is a case of doubtful kiddushin, and such is the primary ruling. For even though by law we follow the present state for the reasons that have been explained, nevertheless, since she claims with certainty against this, how could we not be concerned for her words? For a claim of certainty is a significant claim, and only against a presumption of monetary possession do we not account for a claim of certainty; and all the more so regarding a stringency, how could we not be concerned for a claim of certainty. And also the father, if he were to claim with certainty that she did not bring simanim in the morning, we would certainly be concerned for his words. And the language of "contradiction" written by the Tur and the Shulchan Aruch does not mean that this one claims thus and that one claims thus, for certainly for everyone it is a doubt; and they employed the language of the Gemara regarding that which we do not rule accordingly according to this opinion. And the second opinion holds that this is not a complete presumption to follow the present state, and it is a doubt, unless she claims with certainty that she brought the simanim in the morning, for then it is like a complete presumption; but when she does not claim with certainty, we follow the stringency.
וכל זה שכתבנו הוא לפי דיעה ראשונה דאפילו אינה אומרת בבירור שהביאה הסימנים בבוקר ג"כ אזלינן בתר השתא, ומ"מ אם אומרת בבירור שלא הביאה בבוקר – חוששין לדבריה והוה ספק קדושין [ע' חמ"ח סק"ד], וכן עיקר, דנהי דמן הדין אזלינן בתר השתא מטעמים שנתבארו, מ"מ כיון שטוענת ברי נגד זה איך לא נחוש לדבריה, והרי טענת ברי טענה גדולה היא ורק נגד חזקת ממון לא מחשבינן לטענת ברי, וכ"ש להחמיר איך לא ניחוש לטענת ברי [וצ"ע מ"ש הב"ש ססק"ג], וגם האב אם הוה טוען ברי שלא הביאה סימנין בבוקר וודאי דהיינו חוששין לדבריו, ולשון הכחשה שכתבו הטור והשו"ע אין הכוונה שזה טוען כן וזו טוענת כן, דוודאי לכולם הוה ספק, ולישנא דגמ' נקטו במאי דלא קיי"ל כן לפי דיעה זו [דבש"ס הוא לשמואל וקיי"ל כרב, ע"ש.] ודיעה שנייה סוברת דאין זה חזקה גמורה ליזל בתר השתא, וספיקא הוא, אא"כ טוענת ברי שהביאה הסימנים בבוקר דאז הוי כחזקה גמורה, אבל באינה טוענת ברי הולכין לחומרא [דס"ל דרב ל"ק רק במכחישתו כגירסת אית ספרים בתוס' שם].
§ 40
And know that the Rambam, of blessed memory, omitted all these laws, and his reason appears to me to be that he follows his consistent view which we wrote in section 36, that there are no signs in a bogerut, and there is no doubt in the matter that from the beginning of the day she is a bogerut, as he wrote explicitly at the beginning of chapter 2. According to this, all the legal deliberation in this matter is set aside, for it is impossible to be any other way. He holds that in this very point they disagree in the Gemara there, and the halacha was ruled accordingly [to explain that which Rava said, "Since she is now a bogerut etc.," it is not because of some reason, but rather that the truth is so; meaning, since she is now a bogerut, which is the day that the six months are completed, perforce in the morning she was also a bogerut. And Shmuel does not hold so. And the difficulty of Tosafot in the heading starting "And Shmuel" is answered, for all the legal deliberation of the sugya is according to Shmuel and not according to Rava, and therefore the Gemara was required at the end of the sugya to rule like Rava, see there. And everything that they questioned against the Rambam, of blessed memory, is answered].
ודע דהרמב"ם ז"ל השמיט כל דינים אלו, וטעמו נ"ל דהולך לשיטתו שכתבנו בסעי' ל"ו דאין סימנים בבוגרות, ואין ספק בדבר דמתחלת היום היא בוגרת כמ"ש מפורש בריש פ"ב, ולפ"ז אזלא לה כל השקלא וטריא בעניין זה דא"א להיות בעניין אחר, וס"ל דבזה גופא פליגי בש"ס שם ואיפסקא הלכתא כן [למפרש מ"ש רב מדהשתא בוגרות וכו' לא מפני איזה טעם הוא אלא דהאמת כן הוא כלומר מדהשתא בוגרת דהוא יומא דמישלם שית בע"כ בצפרא נמי בוגרת, ושמואל לא ס"ל כן, ומתורץ קושית תוס' בד"ה ושמואל, דכל השקלא וטריא דסוגיא הוא לשמואל ולא לרב, ולכן הוצרך הש"ס בסוף סוגיא לפסוק כרב ע"ש, ומתורץ כל מה שהקשו על הרמב"ם ז"ל].
§ 41
The Tur and the Shulchan Aruch further wrote in section 6 that if within the six months of naarut her father betrothed her without her knowledge and she betrothed herself without her father's knowledge and signs were found on her, it is a doubt and she requires a get from both of them. Thus far their words. And this law is only according to the one who holds that even within six months she can reach bagrut as I have written, but according to the one who does not hold so, this law is not relevant at all. However, it can be said that according to everyone there is a place for this law, and we say that when one of the signs of her bagrut was found, she had been a naarah six months prior and we did not notice. And proof for this is that several of our teachers hold that there must necessarily be six months between naarut and bagrut [Tosafot Ketubot 39 and Kiddushin 79] no less and no more; if so, regarding that which the sages investigated concerning the signs of bagrut [Niddah 47, and the Tosafot hold like Rashi in this, see there], what doubt is there in this? Rather, the doubt is that when we found signs of bagrut, we say that in truth she brought signs of naarut six months prior to this, and even if there were not two hairs then, we say they fell out. But according to this, it is impossible for the doubt to be less than twelve years and six months, for before twelve years the signs of naarut are not effective. However, it appears explicitly that our teachers the Tur and the Shulchan Aruch hold that there can be signs of bagrut even within six months [like the system of Rashi, and what the Beit Shmuel wrote in subsection 5 that the Rif also holds so, according to what I wrote there is no proof].
עוד כתבו הטור והשו"ע בסעי' ו' דאם בתוך הששה חדשים של נערות קדשה אביה שלא לדעתה והיא קדשה עצמה שלא לדעת אביה ונמצאו לה סימנים הוי ספק וצריכה גט משניהם, עכ"ל. ודין זה היא רק למאן דס"ל דגם בתוך ששה חדשים יכולה לבגור כמ"ש, אבל למאן דלא ס"ל כן לא שייך כלל דין זה, אמנם י"ל דלכו"ע יש מקום לדין זה ונאמר כשנמצא לה אחד מסימני בגרותה דהיתה נערה ששה חדשים מקודם ואנו לא השגחנו, וראיה לזה דהא כמה מרבותינו דס"ל דבהכרח להיות ששה חדשים בין נערות לבגרות [תוס' כתובות ל"ט וקדושין ע"ט.] לא פחות ולא יותר, א"כ מה שחקרו חז"ל בסימני בגרות [נדה מ"ז. והתוס' ס"ל כרש"י בזה, ע"ש] איזה ספק יש בזה, אלא דהספק הוא דכשמצאנו סימני בגרות נאמר דבאמת הביאה סימני נערות קודם לזה ששה חדשים, ואף כשלא היה אז שתי שערות נאמר שנשרו, אך לפ"ז א"א להיות הספק פחות מי"ב שנה וששה חדשים, דקודם י"ב שנה לא מהני סימני נערות, אך רבותינו הטור והשו"ע נראה להדיא דס"ל דיכול להיות סימני בגרות גם בתוך ששה חדשים [כשיטת רש"י, ומ"ש הב"ש סק"ה דגם הרי"ף סובר כן, לפמ"ש אין ראיה].
§ 42
And according to this, if within the six months her father betrothed her alone or she betrothed herself alone – it is also a case of doubtful kiddushin when a sign of the signs of bogrut is subsequently found on her, and the reason is that even though one could say regarding her father betrothing her alone that it is absolute kiddushin due to the chazakah of naarut that she has within this time, nevertheless, against this she has a chazakah of being unmarried. And when she betrothed herself alone, even though we should have said that they are not kiddushin at all since these two chazakot assist in nullifying the kiddushin, nevertheless it is doubtful kiddushin because the chazakah that we follow the present state contradicts these chazakot and these chazakot are weakened, just as we say regarding tumah that all cases of tumah are as at the time of their discovery, as the Rambam wrote in the eighteenth chapter of Avot HaTumot, see there [and Tosafot in Eruvin 35b hold that this is only for terumah and kodashim, but the Rambam does not hold so, and in Kiddushin there in the dispute of Rabbi Yehuda and Rabbi Nachman, and we rule like Rabbi Yehuda that we do not follow the present state, this is because of the chazakah of money that is against it as it says there according to Rav, see there; and the Rambam would explain that which it says there "but here shall we say establish the body etc." meaning that here a chazakah is not relevant for it is obvious that from the morning she was a bogeret as it is impossible to be otherwise, and examine this carefully].
ולפ"ז אם בתוך הששה חדשים קידשה אביה לבדו או היא קידשה א"ע לבדה – ג"כ הוה ספק קדושין כשנמצא לה אח"כ סימן מסימני בגרות [חמ"ח], והטעם דאע"ג די"ל בקידשה אביה לבדו דהוה קדושין גמורים מפני חזקת נערות שיש לה בתוך הזמן הזה, מ"מ כנגד זה יש לה חזקת פנויה. ובהיא לבדה כשנתקדשה אע"ג דהיה לנו לומר דאינן קדושין כלל דהרי השני חזקות אלו מסייעים לבטל הקדושין, מ"מ הוה ספק קדושין דחזקה דאזלינן בתר השתא סותר לאלו החזקות ואיתרעו אלו החזקות, כמו דאמרינן לעניין טומאה דכל הטומאות כשעת מציאתן כמ"ש הרמב"ם בפי"ח מאבות הטומאות ע"ש [ותוס' בעירובין ל"ה: ס"ל דזהו רק לתרומה וקדשים, אבל הרמב"ם לא ס"ל כן, ובקדושין שם בפלוגתא דר"י ור"נ וקיי"ל כר"י דלא אזלינן בתר השתא זהו מפני חזקת ממון שכנגדה כדאומר שם אליבא דרב ע"ש, והרמב"ם יפרש מ"ש שם אבל הכא מי נימא העמד גוף וכו' ר"ל בכאן לא שייך חזקה דפשיטא דמצפרא בוגרת דא"א להיות באופן אחר, ודו"ק].
§ 43
The Rambam wrote in chapter 3, law 14: Any girl who is a doubtful bogeret, whether her father betrothed her alone or whether she betrothed herself—she is betrothed out of doubt; therefore, she requires a get out of doubt. Thus far his words. And the doubt is whether she is twelve years and six months old or not, or even if she is much older and there is a doubt if she brought two hairs prior to the six months, for according to the Rambam regarding the essence of bogerut there is no doubt here as I have written. And the reason she requires a get out of doubt and we do not establish her status based on a chazaka—such as if signs of bogerut are found on her now, and according to the Rambam there is no need for signs at all but rather that she reached the time of her bogerut—the reason we explained in the previous section. And if signs of naarut appeared on her a month or more after twelve years, we say that presumably at the completion of twelve years she also had signs of naarut, and consequently she is now a bogeret; and there are those who disagree on this [see Beit Shmuel, subsection 5].
כתב הרמב"ם בפ"ג דין י"ד: כל שהיא ספק בוגרת, בין קידשה אביה לבדו בין שקידשה היא עצמה – ה"ז מקודשת בספק, לפיכך צריכה גט מספק, עכ"ל. והספק הוא אם היא י"ב שנה וששה חדשים אם לאו, או אף שהיא יתירה הרבה ויש ספק אם הביאה שתי שערות קודם ששה החדשים, דלהרמב"ם בעצם הבוגרות אין כאן ספק כמ"ש, וטעמא דצריכה גט מספק ולא מוקמינן לה אחזקה כגון שנמצא לה עתה סימני בגרות, ולהרמב"ם א"צ כלל לסימנים אלא שהגיעה לזמן בגרותה, והטעם בארנו בסעי' הקודם. ואם נראה בה סימני נערות חודש או יותר אחר י"ב שנה אמרינן דמסתמא בגמר י"ב שנה היה לה ג"כ סימני נערות וממילא דעתה היא בוגרת, ויש חולקין בזה [ע' ב"ש סק"ה].
§ 44
Since according to most of the poskim, aside from the Rambam, there are signs of bagrut, it is necessary to explain them. We learn in Niddah [47a]: Our Rabbis taught, these are the signs of bagrut: Rabbi Eliezer son of Rabbi Tzadok says, when the breasts become firm; Rabbi Yochanan ben Beroka says, when the tip of the nose becomes flat; Rabbi Yose says, when the crown encircles; Rabbi Shimon says, when the mound is depressed—and the halacha is according to all of their words to be stringent. And if she produced one of these signs but did not produce all of them, she is a doubtful bogeret [Rashi]. The Rif, of blessed memory, wrote in the thirteenth chapter of Yevamot that if she produced one of any of the signs and betrothed herself during the lifetime of her father—her betrothal is a valid betrothal and she requires a get, and her father cannot annul her vows; and if her father betrothed her without her knowledge, she requires a get. Thus far his words. And according to the Rambam, all of these are signs of naarut, as has been written.
וכיון שלרוב הפוסקים לבד הרמב"ם יש סימנים בבגרות בהכרח לבארן, וגרסינן בנדה [מ"ז.] תנו רבנן אלו הן סימני בגרות: ר"א בר' צדוק אומר כשיתקשקשו הדדין, ר' יוחנן בן ברוקא אומר משיפציל ראש החוטם, ר"י אומר משתקיף העטרה, ר"ש אומר משנתמעך הכף – והלכה כדברי כולן להחמיר. ואם הביאה אחד מן הסימנים האלו ולא הביאה את כולן הרי היא ספק בוגרת [רש"י]. וכתב הרי"ף ז"ל בפי"ג דיבמות שאם הביאה אחד מכל הסימנים וקידשה עצמה בחיי אביה – קדושיה קדושין וצריכה גט, ואין אביה מפר נדריה, ואם קידשה אביה שלא לדעתה צריכה גט, עכ"ל. ולהרמב"ם כל אלו הן סימני נערות כמ"ש.
§ 45
One who betroths his daughter without specification, such as if he said to him, "My daughter is betrothed to you," and did not specify which of them, or if the one betrothing said to the father, "One of your daughters is betrothed to me," and similarly if the one betrothing said, "Your daughter is betrothed to me," and the father said, "One of my daughters is betrothed to you" – the bogerot are not included. Therefore, if he has only two daughters and one is a bogeret – the ketannah is betrothed. The reason the Sages, of blessed memory, said this is that it is not only necessary to say that if the bogeret did not give permission to the father to receive her kiddushin, for it is obvious that there is no concern regarding her since she is not in his hand to betroth her; but even if she gave him permission to receive her kiddushin, and even if she said that the kiddushin money should also be his – she is not included. For a person does not leave a mitzvah that is cast upon him, which are the ketannot and the naarot, and perform a mitzvah that is not cast upon him, for a bogeret is not cast upon him as she is not in his domain to betroth. And this is specifically when she made him an agent to receive kiddushin without specification and did not say "from so-and-so," but if she said "from so-and-so" and he received it from him – she is also possibly betrothed, and the rest of the bogerot are not included. And if he has two ketannot or more, and similarly naarot – they are all forbidden and they all require a get, and even though they are kiddushin that are not suitable for intercourse – we establish that they are kiddushin, as I wrote in siman 41.
המקדש את בתו סתם כגון שא"ל "בתי מקודשת לך" ולא פירש איזו מהן [רש"י ס"ד:], או שהמקדש אמר להאב "אחת מבנותיך מקודשת לי" [רש'י נ"א:], וכן אם המקדש אמר "בתך מקודשת לי" והאב אמר "אחת מבנותי מקודשת לך – אין הבוגרות בכלל, ולכן אם אין לו רק שתי בנות והאחת בוגרת – מקודשת הקטנה, והטעם אמרו חז"ל דלא מיבעיא אם הבוגרת לא נתנה רשות להאב לקבל קדושיה דפשיטא דאין לחשוש עליה דהרי אינה בידו לקדשה, אלא אפילו נתנה לו רשות לקבל קדושיה, ואפילו אמרה שגם הכסף קדושין יהיה שלו – אינה בכלל, דלא שביק אינש מצוה דרמי עליה והן הקטנות והנערות ועביד מצוה דלא רמי עליה, דבוגרת לא רמי עליה שאינה ברשותו לקדשה, ודווקא דשויתיה שליח לקבל קדושין סתם ולא אמרה "מפלוני", אבל אמרה "מפלוני" והוא קיבל ממנו – גם היא ספק מקודשת ושארי הבוגרות אינם בכלל. ואם יש לו שתי קטנות או יותר וכן נערות – כולן אסורות וצריכות כולן גט, ואף שהן קדושין שאין מסורין לביאה – קיי"ל דהוי קדושין כמ"ש בסי' מ"א.
§ 46
And there is a question regarding this: why do we say that the bogurot are not included even when she made him an agent, because it is not a mitzvah cast upon him, whereas for ketanot it is a mitzvah cast upon him? On the contrary, it has already been explained that there is no mitzvah to betroth a ketanah, and there is even a slight prohibition as I wrote in section 33. And Jeremiah the prophet who said (29:6), "give your daughters to men," did not say this regarding ketanot, for he also said there, "and take wives for your sons," and the kiddushin of a katan is nothing and he is not under his father's authority for kiddushin; rather, its meaning refers to the exertion. And thus the sages, of blessed memory, explained in Ketubot [52b, and see Rashi, Kiddushin ibid. and it requires further study]. And regarding a bogeret, when she has made him an agent, there is certainly a mitzvah to betroth her, so how can we say that the bogurot are not included? Furthermore, it is not the way of people to marry off the younger before the elder, and Laban said so, so how can we say the opposite? And in truth, one of the great ones among our early teachers wanted to say that when he said "your daughter is betrothed to me," his intention was only for the eldest for the reason we explained [Rabbeinu Tam in Tosafot 52b], but the sages of his generation did not agree with him and he also did not rely on this in practice, and a reason is needed why [and the Ritva wrote that it does not refer to ketanot, and it requires further study how this is found, and examine it closely].
ויש בזה שאלה, למה אמרינן דאין הבוגרות בכלל אף כשעשתו שליח משום דלא הוה מצוה דרמי עליה וקטנות מצוה דרמי עליה, והרי אדרבא כבר נתבאר דאין מצוה לקדש הקטנה ואיסורא קצת נמי איכא כמ"ש בסעי' ל"ג, וירמיה הנביא שאמר (כ"ט, ו) "בְּנוֹתֵיכֶם תְּנוּ לַאֲנָשִׁים" לא על הקטנות אמר, דהא אמר שם ג"כ "וּקְחוּ לִבְנֵיכֶם נָשִׁים" וקדושין של קטן אינו כלום ואינו ברשות אביו לקדושין, אלא פירושו על ההשתדלות, וכך פירשו חז"ל בכתובות [נ"ב:, וע' רש"י קדושין שם וצ"ע], והבוגרת כשעשאתו לשליח וודאי שיש מצוה לקדשה ואיך אנו אומרים דאין הבוגרות בכלל, ולבד זה הא אין דרך בני אדם להשיא הצעירה לפני הבכירה ולבן אמר כן ואיך נאמר להיפך? ובאמת אחד מגדולי רבותינו הקדמונים היה רוצה לומר דכשאמר "בתך מקודשת לי" כוונתו רק על הגדולה מהטעם שבארנו [ר"ת בתוס' נ"ב:] ולא הודו לו חכמי דורו וגם הוא לא סמך ע"ז למעשה, וצריך טעם למה [ובריטב"א כתב דלא קאי אקטנות, וצ"ע היכי משכחת לה, ודו"ק].
§ 47
The answer to this is—since we see this man who betroths when he said plainly "your daughter is betrothed to me," or this father when he said plainly "my daughter is betrothed to you" and they did not specify the name of the daughter, they have departed from the category of ordinary people whose way is not to do so, and it is an act of madness not to mention which of the daughters he is betrothing to him. Perforce, we must descend to the depth of the Torah law according to what is understood from this language and not look at matters of common decency, for this man has departed from the category of common decency. Perforce, the minors and the naarot are included in this language, and we judge his language like the language of the verse, "I gave my daughter to the man," where the bogrot are not included, for the passage of the slanderer does not apply to bogrot. And since minors and naarot are included, even if we were to say that the bogrot are also included, he would have done her no favor, for it would be a betrothal that is not permitted for cohabitation. Therefore, we say that this man only intended that which the Torah gave him permission—those who are in his hand to betroth—and he did not think of the bogrot. However, when she made him an agent to receive betrothal from this man, it is obvious that his intention was also for her; therefore, she is also included, and all of them are forbidden and require a get. Nevertheless, other bogrot, if he has them, are not included and they are permitted for the reason we explained. We do not say that his intention was only for this bogret according to an assessment of his intent, since he departed from the category of people as I wrote, we have no assessment of intent regarding him [it appears to me]. And if he had a prior engagement with her, it will be explained before us with the help of Heaven.
ותשובה לזה – דכיון דחזינן להאי מקדש כשאמר סתם "בתך מקודשת לי", או זה האב כשאמר סתם "בתי מקודשת לך" ולא פירשו שם הבת ויצאו מכלל סתם אנשים שאין דרכם לעשות כן ומעשה שגעון הוא לבלי להזכיר איזו מהבנות מקדש לו, ובע"כ עלינו לרדת לעומק דין תורה לפי המושג מלשון זה ולא להביט על ענייני דרך ארץ דהרי זה האיש יצא מכלל דרך ארץ, ובע"כ הקטנות והנערות בכלל לשון זה ואנו דנין לשונו כלישנא דקרא "אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ" דאין הבוגרות בכלל, דפרשת מוציא שם רע אינה בבוגרות, וכיון דקטנות ונערות בכלל אף אם נאמר דגם הבוגרות בכלל לא עשה לה טובה דהרי תיהוי קדושין שאין מסורין לביאה, ולכן אמרינן דזה האיש לא כיוון רק על מה שנתנה לו התורה רשות שהן בידו לקדשן ולא חשב על הבוגרות. אמנם כשעשאתו שליח לקבל קדושין מזה האיש פשיטא שהיה כוונתו גם עליה, ולכן גם היא בכלל וכולם אסורות וצריכות גט, ומ"מ אין שארי בוגרות אם יש לו בכלל והן מותרות מטעם שבארנו, ואין אנו אומרים שהיה כוונתו רק על בוגרת זו כפי אומדן דעת כיון שיצא מכלל אנשים כמ"ש אין לנו בו אומדנא [נ"ל]. ואם היה לזה בה שידוכין יתבאר לפנינו בס"ד.
§ 48
The Tur wrote: If he betrothed his eldest daughter and he had other daughters, and the suitor said to him, "Your daughter is betrothed to me," and she had made him an agent to receive the kiddushin—his intent is not for the others and she is certainly betrothed with certain kiddushin. And even if he did not betroth her previously and he said to him, "Your eldest daughter is betrothed to me," and he has no daughters except from one wife—certainly his intent is for the eldest and she is certainly betrothed. Thus far his words. And there are those who disagree even in this case when he said plainly, "Your daughter is betrothed to me," for since he did not specify, we concern ourselves that perhaps his intent was for the one he did not betroth and it is a case of doubt, but in a case where he said "your eldest daughter," there is no one who disagrees, for this is explicitly specifying, unless he has two eldest daughters from two wives, as will be explained in section 54; see there.
כתב הטור: אם שידך בתו הגדולה והיו לו בנות אחרות וא"ל המשדך "בתך מקודשת לי" ועשתה אותו שליח לקבל הקדושין – אין דעתו על האחרות והוי מקודשת קדושין וודאין, ואפילו לא שידך וא"ל "בתך הגדולה מקודשת לי" ואין לו בנות אלא מאשה אחת – וודאי דעתו על הגדולה והיא מקודשת בוודאי, עכ"ל. ויש חולקים גם בזה כשאמר סתם "בתך מקודשת לי" דכיון דלא פריש חיישינן שמא כוונתו על אותה שלא שדיך והוי ספק [המ"מ פ"ט], אבל באמר "בתך הגדולה" אין מי שיחלוק דזהו מפרש ממש, אם לא כשיש לו שתי גדולות משתי נשים כמו שיתבאר בסעי' נ"ד, ע"ש.
§ 49
It was taught in the Tosefta of Kiddushin: Two brothers who betrothed two sisters, this one does not know which one he betrothed and that one does not know which one he betrothed—both are forbidden due to the doubt. If they were occupied with the older sister for the older brother and the younger sister for the younger brother, I say—the older sister was only betrothed to the older brother and the younger sister was only betrothed to the younger brother. Thus far his words. We have learned from this that being occupied with that matter is considered like specifying, and even according to the one who disagrees regarding one who arranged a match as I have written, nevertheless, when they are occupied regarding this daughter and he betrothed without specification, it certainly is effective. And there are those who are stringent even in such a case and hold that the kiddushin take effect on all of them and they all require a get, for even if it is clear to us that the intention of the one betrothing was for the older sister, his thought does not nullify the speech that he uttered with his mouth, for matters of the heart are not matters since he changed the language from the common language that clarifies her kiddushin, and from the Tosefta there is no proof, for there it deals with a case where initially each one betrothed one of them specifically and now they became mixed up, and therefore we follow what they were occupied with initially, but in one who betrothed without specification, it is possible that we do not follow the assessment of their intention.
תניא בתוספתא דקדושין [פ"ד]: שני אחים שקידשו שתי אחיות, זה אינו יודע לאיזו קידש וזה אינו יודע לאיזו קידש – שניהם אסורים מן הספק. אם היו עסוקין בגדולה לגדול ובקטנה לקטן, אומר אני – גדולה לא נתקדשה אלא לגדול וקטנה לא נתקדשה אלא לקטן, עכ"ל. למדנו מזה דעסוקין באותו עניין כמפרש דמי, ואפילו למאן דפליג בשדיך כמ"ש, מ"מ בעסוקין בעד בת זו וקדיש סתם וודאי מהני [ר"ן פ"ב]. ויש מחמירים גם בכה"ג [ב"י בשם רא"מ] וס"ל דתופסין קדושין בכולם וצריכות כולן גט, שאפילו ברור לנו שדעתו של המקדש על הגדולה אין מחשבתו מבטלת דיבורו שהוציא בפיו, דדברים שבלב אינם דברים הואיל ושינה הלשון מלשון העולם המבררים קדושיה [שם], ומתוספתא אין ראיה, דהתם מיירי שמתחלה קידש כל אחד אחת מהן ידוע ועכשיו נתערבו ולפיכך הולכין אחר מה שנתעסקו תחלה, אבל במקדש סתם אפשר שאין הולכין אחר אומדן דעתם [ר"ן].
§ 50
This is the opinion of our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, in section 16, who wrote: One who has two daughters, even if both are minors, and he betrothed one of them to someone, and after some time he received kiddushin from him and he said, "Your daughter, unspecified, is betrothed to me," even if they were occupied with that matter—both are forbidden to him and require a get from him. And even if he retracted within the time of a speech and specified "your daughter so-and-so"—it is of no avail. And in any such case where it is kiddushin that cannot lead to intimacy, we compel him to divorce. Thus far their words. [And the conclusion that the adults are not included requires further study, for it is redundant; see there].
וזהו דעתן של רבותינו בעלי השו"ע בסעי' ט"ז שכתבו מי שיש לו שתי בנות אפילו שתיהן קטנות ושידך אחת מהן לאחד ואחר זמן קיבל ממנו קדושין ואמר בתך סתם מקודשת לי, אפילו היו עסוקים בה – שתיהן אסורות לו וצריכות גט ממנו, ואפילו חזר תוך כדי דיבור ופירש "בתך פלונית" – אינו מועיל, וכל כה"ג דהוי קדושין שלא נמסרו לביאה כופין אותו לגרש, עכ"ל. [וסיומא דאין הבוגרות בכלל צ"ע דמיותר הוא ע"ש].
§ 51
And it appears to me to be a simple matter that what was written, that even being occupied with her does not avail, the intention is not being occupied with that very matter, for it is obvious that in such a case it avails, as even with silence she is betrothed when they are occupied with that very matter, as was written in siman 27; rather, it means that from a prior time they were occupied with the matter of her kiddushin. And it also appears to me that this point, that having arranged a match [shiddich] does not avail, this is when he arranged a match with mere speech, but if they wrote the shidduchin in a document of tenaim as is our custom and publicized the matter according to the custom—certainly his intent was for her and not for another, and nevertheless in practice the matter requires further study since our teachers were very stringent in this matter. And also that which they wrote, that a retraction does not avail even within the time of a continuous utterance [toch kedei dibbur], this is when he explains that his intention was for a specific woman and he did not stumble with his tongue when he spoke generally but only explains his intention; but if he said that he stumbled with his tongue and wanted to say "your daughter so-and-so" but only erred with his tongue—certainly he is believed to say within toch kedei dibbur that he erred [Chelkat Mechokek subsection 36]. [And with what I wrote regarding being occupied with that matter, that which the Beit Shmuel labored over in subsection 9 is well-settled, and what the Ran wrote as a proof from the law of being occupied, he wrote it as a proof and not that it deals with such a case, and so it appears from the language of the Mordechai at the beginning of Kiddushin and brought in the Beit Yosef, see there and examine carefully].
ונ"ל דבר פשוט דמ"ש דגם עסוקים בה אינו מועיל, אין הכוונה עסוקים באותו עניין ממש, דפשיטא דבכה"ג מועיל דהרי אפילו בשתיקה מקודשת בעסוקין באותו עניין ממש כמ"ש בסי' כ"ז, אלא ר"ל שמזמן קודם עסקו בה בדבר קדושיה. וגם נ"ל דהא דשדיך אינו מועיל, זהו בשדיך בדיבור בעלמא, אבל אם כתבו השידוכין בשטר תנאים כנהוג אצלינו ועשו פומבי לדבר כפי המנהג – וודאי דעליה כיוון ולא לאחרת, ומ"מ למעשה צ"ע כיון שרבותינו החמירו הרבה בדבר זה. וגם זה שכתבו דלא מהני חזרה גם תוך כדי דיבור, זהו כשמפרש שכוונתו היה לפלונית ולא נכשל בלשונו שאמר סתם רק מפרש כוונתו, אבל אם אמר שנכשל בלשונו והיה רצה לומר בתך פלונית רק שטעה בלשונו – וודאי דנאמן לומר תוך כ"ד שטעה [חמ"ח סקל"ו] [ובמ"ש בעסוקין באותו ענין א"ש מה שטרח הב"ש בסק"ט, ומ"ש הר"ן ראיה מדין עסוקין, לראיה כתבה ולא דבכה"ג מיירי, וכ"מ מלשון המרדכי ריש קדושין והובא בב"י, ע"ש ודו"ק].
§ 52
There is one who says that if Reuven said to Shimon, "One of your daughters is betrothed to me," and afterward said that he betroths based on the mind of the father, that whichever daughter the father desires, that one he betroths, and the father said, "To this one I intended"—he is believed. And it appears to me that all of them are forbidden; and it is not only necessary to say if he spoke indefinitely and afterward explained his intention, for that would be "matters of the heart" and is worse than all that has been explained, but even if he said at the time of the act, "One of your daughters is betrothed to me—the one that you desire," and the father said, "This one I desired," it is also "matters of the heart." Furthermore, there is a concern of bereirah in this, and even without this, our sages, of blessed memory, were stringent even regarding adult daughters when she made him an agent, and the poskim were stringent also regarding a shidduch, and how is it possible to be lenient in this.
יש מי שאומר דאם ראובן אמר לשמעון "אחת מבנותיך מקודשת לי" ואח"כ אמר שמקדש על דעת האב שכל בת שיחפוץ האב אותה מקדש, ואמר האב לזו נתכוונתי – נאמן [ב"ש סק"מ]. ולי נראה דכולן אסורות, ולא מיבעיא אם אמר סתם ואח"כ פירש כוונתו דהוה דברים שבלב וגרע מכל מה שנתבאר, אלא אפילו אמר בשעת מעשה "אחת מבנותיך מקודשת לי – אותה שתחפוץ" ואמר האב "לזו חפצתי" הוה ג"כ דברים שבלב, ועוד דיש בזה חשש ברירה, ואפילו בלא זה הרי רז"ל החמירו אפילו בבוגרות כשעשאתו לשליח והפוסקים החמירו גם בשדיך, ואיך אפשר להקל בזה [והרמ"א בד"מ אות י"ג ליישב דברי השאלתות בא ולא למעשה, ולכן השמיט דין זה בשו"ע].
§ 53
Reuven who betrothed one of his daughters, specified by her name, to a minor, and afterwards Shimon came and said, "one of your daughters is betrothed to me," some say that even this one who was betrothed to the minor is also included in the prohibition because the betrothal of a minor is not a betrothal. And some say that only those who are completely unattached are included in this, but anyone who has the name of betrothal upon her, even though according to the law this is not a betrothal, nevertheless she is not included in the doubt, and so it appears primary. And also the Beit Yosef did not write it as the law, but only regarding the responsa of the Rosh, see there, and the versions are not precise as is proven there.
ראובן שקידש אחת מבנותיו מפורשת בשמה לקטן, ואח"כ בא שמעון ואמר "אחת מבנותיך מקודשת לי", י"א שגם זו שנתקדשה להקטן ג"כ בכלל האיסור מפני שקדושי קטן אינם קדושין [ב"י]. וי"א דרק הפנויות הגמורות הן בכלל זה, אבל כל ששם קדושין עליה אע"ג דמדינא אין זה קדושין מ"מ אינה בכלל הספק [ב"ש שם], וכן נראה עיקר [וגם הב"י לא לדינא כתב רק לעניין תשו' הרא"ש ע"ש, והנוסחאות אינן מדוייקת כדמוכח שם].
§ 54
One who has two groups of daughters from two wives, in a manner where the eldest of this one and the eldest of that one are not equal in years, and likewise the youngest of this one and the youngest of that one are not equal in years—such as if he married the second after the first had already given birth, or the first died before the marriage of the second [and this is the intent of Rashi 64a]—and all the daughters are still minors or maidens such that all of them are under the authority of the father to betroth them: if he said to the betrother, "I have betrothed one of my daughters to you," all of them are forbidden. And if he said, "I have betrothed my eldest daughter to you," if he said so at the time of the betrothal, even though there are doubts regarding this phrasing as well—for it could be interpreted as the eldest of his first wife, who is the eldest of the eldest, and it could be interpreted as the eldest of the second, who is the eldest of the youngest, and it could also be interpreted as the youngest of the first if she is older than the eldest of the second, such as if the eldest of the second was born after the youngest of the first and he calls her "eldest" relative to the daughters of the second, and in this doubt are included all the daughters of the first who are all older relative to the daughters of the second—nevertheless, the sages of blessed memory said [ibid.] that all of them are permitted except for the eldest of the eldest, who is the eldest of the first. And the reason is that a person does not place himself into a state of doubt by saying something that would lead him to a question for the sages; and when he said "eldest," he meant the eldest of the eldest [Rashi].
מי שיש לו שתי כיתי בנות משתי נשים ובאופן שהגדולה של זו וגדולה של זו אינן שוות בהשנים וכן קטנה של זו וקטנה של זו אינן שוות בשנים, כגון שנשא השנית אחרי שהראשונה כבר ילדה או שהראשונה מתה קודם נשואי השנייה [וזהו כוונת רש"י ס"ד:] וכל הבנות הן עדיין קטנות ונערות שכולן הן ברשות האב לקדשן, אם אמר להמקדש "קדשתי לך אחת מבנותי" – כולן אסורות. ואם אמר "קדשתי לך בתי הגדולה", אם אמר כן בשעת הקדושין, אע"ג שגם בלשון זה יש ספיקות, דיש לפרש על הגדולה של אשתו ראשונה שהיא גדולה שבגדולות, ויש לפרש על הגדולה של השנייה שהיא גדולה שבקטנות, וגם יש לפרש על הקטנה של הראשונה אם היא גדולה מהגדולה של השנייה כגון שהגדולה של השנייה נולדה לאחר הקטנה של הראשונה וקרי לה גדולה נגד בנות השנייה, ובספק זה נכללו כל בנות הראשונה שכולן גדולות לגבי בנות השנייה, מ"מ אמרו חז"ל [שם] דכולן מותרות חוץ מן הגדולה שבגדולות שהיא הגדולה של הראשונה, והטעם דלא מחית אינש נפשיה לספיקא לומר דבר דליתי ביה לידי שאלה לחכמים, וכי אמר גדולה – גדולה שבגדולות קאמר [רש"י].
§ 55
And so too if he said, "I betrothed to you my minor daughter," and I do not know if it is the minor of the minors, who is the minor of the second [wife], or the minor of the adults, who is the minor of the first [wife], and if the adult of the minors, who is smaller than the minor of the adults—all of them are permitted except for the minor of the second, who is the minor of the minors, because of the reason that will be explained. And all of this deals with a case where at the time he betrothed the adult or the minor to him, it was clear to him whom he betrothed, but afterwards he forgot; and for this we say that he certainly intended the adult of the adults and the minor of the minors, for a person does not place himself into a state of doubt by mentioning the term "adult" unless it is the adult of them all, so that if the matter is forgotten, it will not be in doubt, and so too with the minor. And so our sages, of blessed memory, inferred from the language of the Mishnah that it deals with such a case. And so it is explained from the wording of the Rambam, of blessed memory, who wrote that at the time of the kiddushin he said to the husband, "I betrothed to you my adult daughter," even though one could say perhaps it is the adult of the adults or the adult of the minors etc.—all of them are permitted except for the adult of the adults. Thus far his words. And it implies explicitly that the doubt fell afterwards. And so one must interpret the wording of our teacher, the Beit Yosef, in section 17, who wrote: and he said to the betrother at the time of the kiddushin, "I betrothed to you my adult daughter," and he does not know etc. Thus far his words. That is to say, that now he does not know. And according to this, the matter is simple: that even if the betrother says that his intention then was for another, he is not believed.
וכן אם אמר "קדשתי לך בתי הקטנה", ואיני יודע אם קטנה שבקטנות שהיא קטנה של השנייה או קטנה שבגדולות שהיא קטנה של הראשונה, ואם גדולה שבקטנות שהיא קטנה מן הקטנה שבגדולות – כולן מותרות חוץ מן הקטנה של השנייה שהיא קטנה שבקטנות מפני הטעם שיתבאר. וכל זה מיירי שבשעה שקידשה לו הגדולה או הקטנה היה מבורר אצלו את מי קידש אך אח"כ שכח, ולזה אמרינן דבוודאי כיוון לגדולה שבגדולות ולקטנה שבקטנות דלא מחית אינש נפשיה לספיקא להזכיר שם גדולה אם לא גדולה שבכולן שאם ישתכח הדבר שלא יהא בספק [רש"י נ"א:] וכן בקטנה, וכן דייקו חז"ל [שם] מלשון המשנה דמיירי בכה"ג. וכן מבואר מלשון הרמב"ם ז"ל [פ"ט ה"ט] שכתב שבשעת הקדושין אמר לבעל "קדשתי לך את בתי הגדולה, אע"פ שי"ל שמא גדולה שבגדולות או גדולה שבקטנות וכו' – כולן מותרת חוץ מגדולה שבגדולות עכ"ל, ומשמע להדיא דהספק נפל אח"כ. וכן צריך לפרש לשון רבינו הב"י בסעי' י"ז שכתב: ואמר למקדש בשעת הקדושין קדשתי לך את בתי הגדולה ואינו יודע וכו' עכ"ל, ר"ל שעתה אינו יודע ולפ"ז הדבר פשוט שאף אם המקדש אומר שהיתה כוונתו אז לאחרת דאינו נאמן [וכ"כ התוי"ט פ"ג].
§ 56
And if at the time of the kiddushin, when he said "I have betrothed my elder daughter to you," and they ask him which elder one and he says "I did not know, and I spoke without specification," from the perspective of logic it is clear that all of them are forbidden, since he himself does not know whom he betrothed. However, from the sugya of the Shas ibid., which poses a challenge to the one who says kiddushin that cannot lead to sexual relations is not kiddushin from this Mishnah of Rabbi Meir—who forbids all the daughters except for the youngest of the young, and this is kiddushin that cannot lead to sexual relations—and the Shas answers that it deals with a case where he knew at the time of the act and afterward he forgot. It is explicitly explained that according to the one who says kiddushin that cannot lead to sexual relations is kiddushin, it would work out well for him even if the doubt existed at the time of the act. And behold, we rule that it is kiddushin, and we rule like Rabbi Yossi who disagrees with Rabbi Meir and holds that all of them are permitted except for the eldest of the elder ones. According to this, even if the doubt is at the time of the act, all of them are permitted. But this is against logic, unless he says that his intention was according to the language. Therefore, it seems to me that certainly in such a case all of them are forbidden except for the youngest of the young, and the Shas could have said "and according to your reasoning" as is the way of the sugya of the Shas in every place [and it is possible that truly this is what it says there, "it is also precise etc.," meaning that it is impossible to say it in any other way, see there and examine it closely].
ואם בשעת הקדושין כשאמר "קדשתי לך בתי הגדולה" ושואלים לו איזה גדולה ואומר לא ידעתי וסתם אמרתי, מצד הסברא ברור שכולם אסורות כיון שבעצמו אינו יודע את מי שקידש, אבל מסוגיית הש"ס [שם] דפריך למ"ד קדושין שאין מסורין לביאה לא הוי קדושין ממשנה זו מר' מאיר שאוסר כל הבנות לבד קטנה שבקטנות וזהו קדושין שאין מסורין לביאה, ומתרץ הש"ס דמיירי שידע בשעת מעשה ואח"כ שכח, ומבואר להדיא דלמ"ד דקדושין שאין מסורין לביאה הוה קדושין הוה אתי ליה שפיר אף אם הספק הוא בשעת מעשה, והרי אנן קיי"ל דהוי קדושין, וקיי"ל כר' יוסי דפליג אדר"מ וס"ל דכולן מותרות חוץ מגדולה שבגדולות, ולפ"ז גם אם הספק בשעת מעשה מותרות כולם, אבל זהו נגד הסברא אם לא כשאומר שדעתו היה כפי הלשון, ולכן נ"ל דוודאי בכה"ג כולן אסורות חוץ מקטנה שבקטנות והש"ס הוה מצי לומר ולטעמך כדרך סוגית הש"ס בכ"מ [ואפשר דבאמת זהו שאומר שם דיקא נמי וכו' כלומר דא"א לומר באופן אחר, ע"ש ודו"ק].
§ 57
A bogeret is not included among the daughters, for she is not under his authority. And some say that even if the bogeret appointed her father as an agent to receive her kiddushin and he said to the one performing kiddushin, "I have betrothed to you my elder daughter" – the bogeret is not included [Beit Yosef according to the opinion of the Tur]. And even though, on the contrary, we explained in section 48 that even in a case of shiddukhin, when he says "my elder daughter" he did not intend any other, and all the more so when she appointed him as an agent, for agency is superior to shiddukhin as written there, and even if she is a bogeret as is proven in the Tur, see there; however, this is when he has only daughters from one wife, for then the title "elder" refers only to the eldest of them all, even if she is a bogeret, for the others he would call by name. But when he has two sets of daughters from two wives, then the title "the elder" applies to the one after the bogeret and she is called "elder" relative to the second set, and therefore the bogeret is not included [Beit Shmuel, subsection 42]. But some say that certainly without having appointed him as an agent she is not included, but when she appointed him as an agent, as was explained in section 45 that she is also included, if so, here too if he said "the elder" he intended her and not the others [Chelkat Mechokek, subsection 37 and Beit Shmuel ibid.].
בוגרת אינה בכלל הבנות שהרי אינה ברשותו, וי"א דאפילו אם הבוגרת עשתה שליח לאביה לקבל קדושיה והוא אמר להמקדש "קדשתי לך בתי הגדולה" – אין הבוגרת בכלל [ב"י לדעת הטור], ואע"ג דאדרבא בארנו בסעי' מ"ח דגם בשדיך כשאומר בתי הגדולה לא כיון על אחרת, וכ"ש בעשאתו שליח דשליחות עדיף משדיך כמ"ש שם ואפילו אם היא בוגרת כדמוכח בטור ע"ש, אמנם זהו כשיש לו רק בנות מאשה אחת דאז שם גדולה אינו אלא על הגדולה שבכולן ואפילו היא בוגרת דהאחרות בשם יקרא להן, אבל כשיש לו שתי כיתי בנות משתי נשים אז שם הגדולה חל על זו שאחר הבוגרת ונקראת גדולה נגד כת השנייה, ולפיכך אין הבוגרת בכלל [ב"ש סקמ"ב], אבל י"א דוודאי בלא עשאתו שליח אינה בכלל, אבל בעשאתו שליח שנתבאר בסעי' מ"ה דגם היא בכלל א"כ גם בכאן אם אמר הגדולה כיון עליה ולא על אחרות [חמ"ח סקל"ז וב"ש שם].
§ 58
Since it is a legal doubt—the bogerot and the gedolah who is below the bogerot are forbidden, and thus the great Acharonim [Makneh and Avnei Miluim] agreed. And there is one who wishes to be even more stringent, that if there is even only one bogeret among the daughters, even though he did not make him an agent, nevertheless when he said the language of "gedolah," all the daughters of the first group are forbidden and also the gedolah of the second group; for since perforce "gedolah" is not precise, as there is a bogeret who is greater than her, if so, there is reason to doubt all the daughters of the first group who are "great" relative to the daughters of the second group, and likewise the gedolah of the second [Makneh], and there is some proof for this in the sugya of the Shas [from the minor of Rabbi Meir who said "except for the greatest of the great," and see Pnei Yehoshua 64: heading "Mihu," and study it well].
וכיון דהוי ספיקא דדינא – אסורות הבוגרות והגדולה שתחת הבוגרות, וכן הסכימו גדולי אחרונים [מקנה ואבנ"מ]. ויש מי שרוצה להחמיר עוד דאם רק יש בוגרת אחת בין הבנות אף שלא עשאתו שליח מ"מ כשאמר לשון גדולה אסורות כל הבנות של כת ראשונה וגם הגדולה שבכת השנייה, דכיון דבע"כ גדולה לאו דווקא דהא איכא בוגרת דגדולה ממנה, א"כ יש לספוקי בכל בנות הראשונה שגדולות הן לגבי בנות השנייה וכן הגדולה שבשנייה [מקנה], ויש לזה קצת הוכחה בסוגיית הש"ס [מקטנה דר"מ שאמר חוץ מהגדולה שבגדולות, וע' פנ"י ס"ד: ד"ה מיהו, ודו"ק].
§ 59
If all the daughters are bogrot and all of them made him an agent, if he received kiddushin for his daughter without specification—they are all forbidden and require a get. And if he said "the eldest"—the eldest of them all is betrothed and the rest are permitted, and if he said "the youngest"—the youngest of them all is betrothed and the rest are permitted. And if only one made him an agent, when he said "my daughter" without specification—she is betrothed and the rest are permitted. And if he said "the eldest," and one younger than her had made him an agent—the eldest is permitted by law for he does not have the power to betroth her, and the younger one who made him an agent requires a get, for perhaps he intended for her and called her "eldest" due to her importance [it appears to me].
אם כל הבנות הן בוגרות וכולן עשאוהו לשליח, אם קבל קדושין לבתו סתם – כולן נאסרות וצריכות גט. ואם אמר "הגדולה" – הגדולה שבכולן נתקדשת והשאר מותרות, ואם אמר "הקטנה" – קטנה שבכולן נתקדשת והשאר מותרות. ואם אחת עשאתו לשליח, כשאמר "בתי" סתם – היא מקודשת והשאר מותרות. ואם אמר "הגדולה", והקטנה ממנה עשאתו לשליח – הגדולה מותרת מן הדין דהרי אין בידו לקדשה והקטנה שעשאתו לשליח צריכה גט דשמא עליה כיון וקראה גדולה לחשיבותה [נ"ל].
§ 60
If Reuven had five sons and they all made him an agent to betroth on their behalf, and Shimon had five daughters—minors, maidens, or even adults—and they made him an agent to receive betrothal on their behalf, and Reuven said to Shimon, "One of your daughters is betrothed to one of my sons," even though it is impossible to effect marriage at all, for behold, we do not know who is the betrother and who is the betrothed, and if one of the sons should cohabit with one of the daughters, it is possible that he cohabits with a forbidden relation, such as his wife's sister; nevertheless, we hold that betrothal that cannot lead to cohabitation is a valid betrothal. Therefore, each of the daughters requires five gittin, one from each of the sons. If one of the sons dies, each and every one requires four gittin and chalitzah from one of them, for perhaps she is the betrothed of the deceased, and each one stands in this state of doubt. Similarly, if two or more died, a get from each of the living and one chalitzah from one of them is sufficient, for in any case, one chalitzah is sufficient. If the five are not brothers, gittin alone are sufficient. If some of them are brothers and some of them are strangers—from the strangers a get is sufficient, and from the brothers they require chalitzah from one of them when one of the brothers dies, for perhaps she is the betrothed of his brother.
אם היה לראובן חמשה בנים וכולם עשאוהו לשליח לקדש בעדם, ולשמעון היה חמשה בנות קטנות ונערות או אפילו בוגרות ועשאוהו לשליח לקבל קדושין בעדן, ואמר ראובן לשמעון "אחת מבנותיך מקודשת לאחד מבניי", אע"ג דאין ביכולת לעשות נשואין כלל דהרי אין אנו יודעים מי הוא המקדש ומי היא המתקדשת ואם יבא אחד מהבנים על אחת מהבנות יכול להיות שיבא על הערוה דאחות אשתו, מ"מ קיי"ל דקדושין שאין מסורין לביאה הוי קדושין, ולכן כל אחת מהבנות צריכה חמשה גיטין מכל אחד מהבנים, ואם מת אחד מהבנים כל אחת ואחת צריכה ד' גיטין וחליצה מאחד מהם דשמא היא ארוסת המת וכל אחת עומדה בספק זה, וכן אם מתו שנים או יותר די בגט מכל אחד מהחיים ובחליצה אחת מאחד מהם, דממ"נ די בחליצה אחת. ואם החמשה אינם אחים די בגיטין בלבד. ואם מקצתם אחים ומקצתן זרים – מהזרים די בגט, ומהאחים צריכות חליצה מאחד מהם כשמת אחד מהאחים דשמא היא ארוסת אחיו.
§ 61
A father who said, "I betrothed my daughter and I do not know to whom," or if he does not say to whom—behold, this daughter, if she is a ketannah or a naarah, is forbidden to everyone until it becomes known to whom he betrothed her. For the father is believed to forbid his daughter who is a ketannah or a naarah, since the Torah gave him the authority to betroth her, it is within his power to betroth her; and regarding anything that is within one's power, he is believed, as with all prohibitions [and what the Tosafot wrote in Ketubot 22a, see the Ritva]. And the Torah explicitly believed him, as it is written: "I gave my daughter to this man" (Deuteronomy 22:16), and were he not to say "to this man," she would be forbidden to everyone. And if he died and it did not become known, she remains in her state of prohibition.
האב שאמר קדשתי את בתי ואיני יודע למי או שאינו אומר למי – הרי הבת הזו אם היא קטנה או נערה אסורה לכל העולם עד שיוודע למי קידשה, דהאב נאמן לאסור בתו קטנה ונערה כיון שהתורה נתנה לו רשות לקדשה הרי בידו לקדשה, וכל דבר שבידו נאמן כמו בכל האיסורים [ומ"ש תוס' כתובות כ"ב. עיי' בריטב"א] והתורה האמינתו בפירוש דכתיב "אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ" (דברים כב טז) ואלולי שאומר "לָאִישׁ הַזֶּה" היתה אסורה לכל העולם, ואם מת ולא נודע – נשארה באיסורה.
§ 62
If after he said, "I betrothed her and I do not know to whom," or if he did not say to whom, he says, "I betrothed her to so-and-so" or "I remembered to whom I betrothed her," even though he says this after some time—he is believed. And even though after the interval of a speech he is not believed to retract, and regarding kiddushin we are stringent even within the interval of a speech, here it is not a retraction but rather he is clarifying his initial words or he remembered, for he must have betrothed her to someone, and therefore he is believed even after some time. And even if it was not known to him until she became a bogeret, or if he says after she became a bogeret, "I betrothed her to so-and-so"—he is believed. And even though once she is a bogeret he no longer has authority over her, nevertheless, why should he not be believed to clarify his initial words? For if someone else comes and says, "I betrothed her"—he is believed, as will be explained, and the father is no less than another [Maggid Mishneh chapter 9]. And even though the reason another is believed is that he is afraid lest the father contradict him, as will be explained, nevertheless, regarding the father we can also say perhaps witnesses who saw her betrothed to another will contradict him, and he is also afraid to lie; and furthermore, to clarify the matter he does not need a reason for his credibility. And it appears to me that if he did not forget, but rather did not say at the time of the act to whom he betrothed her, and after some time he says to whom he betrothed her, he must provide some justification as to why he remained silent until now from saying to whom he betrothed her.
אם אחר שאמר "קדשתיה ואיני יודע למי" או שלא אמר למי, אומר "לפלוני קדשתיה" או "נזכרתי למי קדשתיה", אע"פ שאומר זה לאחר זמן – נאמן, ואע"ג דלאחר כדי דיבור אינו נאמן לחזור בו ובקדושין מחמרינן אף תוך כדי דיבור, הכא אינו חזרה אלא שמפרש דבריו הראשונים או שנזכר, דהא בע"כ קידש לאחד ולכן נאמן אף לאחר זמן. ואפילו לא נודע לו עד שבגרה או שאומר משבגרה "לפלוני קדשתיה" – נאמן, ואף שמשבגרה אין לו רשות בה מ"מ לפרש דבריו הראשונים למה לא יהיה נאמן, והרי אם בא אחד ואומר "אני קדשתיה" – נאמן כמו שיתבאר, ולא גרע האב מאחר [מ"מ פ"ט], ואע"ג דהטעם דאחר נאמן דמירתת שמא יכחישנו האב כמו שיתבאר, אמנם גם באב נוכל לומר שמא יכחישוהו עדים שקידשה לאחר ומירתת ג"כ לשקר, ועוד דלפרש הדבר א"צ טעם לנאמנותו. ויראה לי דאם לא שכח אלא לא אמר בשעת מעשה למי קידש ולאחר זמן אומר למי קידש, צריך ליתן איזה אמתלא למה שתק עד עתה מלאמר למי קידשה.
§ 63
It appears to me that the credibility of the father to say to whom he betrothed her is only effective such that if that certain man died, she is permitted to the world; however, to permit her to that certain man, why do we need the credibility of the father? For in any case – if that certain man says "I betrothed her," it will be explained that he is credible only if the father does not contradict him, and if this certain man contradicts him and says "I did not betroth her," certainly the words of the father will not be effective at all, and it is like a woman who says "you betrothed me" and he says "I did not betroth you," which will be explained in siman 48, and there is no remedy for this except to request a get from him, as is written there.
יראה לי דנאמנות האב לומר למי שקידשה אינו מועיל אלא אם מת אותו פלוני מותרת לעלמא, ואלו להתירה לאותו פלוני מה לנו לנאמנותו של האב? דממ"נ – אם אותו פלוני אומר אני קדשתיה יתבאר דנאמן רק אם אין האב מכחישו, ואם זה הפלוני מכחישו ואומר "לא קדשתיה" בוודאי לא יועילו דברי האב כלל, והוי כאשה שאומרת קדשתני והוא אומר לא קדשתיך שיתבאר בסי' מ"ח, ואין תרופה לזה רק לבקש ממנו גט כמ"ש שם.
§ 64
Our teacher, the Rema, wrote in section 20 that there are those who say that if the groom stood before him first and he did not recognize him, and afterward he said that he recognizes him—he is not believed. Thus far his words. And it is not specifically that he said explicitly at first that he does not recognize him, but rather since he did not say simultaneously "I betrothed my daughter to this one," he is no longer believed after the duration of a speech to say "to this one I betrothed her," but within the duration of a speech it is as if he is concluding his words. And from the precision of the wording of our teacher, the Rema, it appears to me that specifically if he says afterward that he recognized him from before, therefore he is not believed after the duration of a speech because his credibility was weakened since he did not say it simultaneously as I have written; but if he says afterward that at first he did not recognize him and now he reflected and recognized him—he is believed, for behold, there is no deficiency in this.
וכתב רבינו הרמ"א בסעי' כ' די"א דאם החתן עמד לפניו תחלה ולא הכירו ואח"כ אמר שמכירו – אינו נאמן, עכ"ל. ולאו דווקא שאמר תחלה מפורש שאינו מכירו, אלא כיון שלא אמר ביחד "קדשתי את בתי לזה" אינו נאמן עוד לאחר כדי דיבור לומר "לזה קדשתיה", אבל תוך כ"ד הוה כאלו מסיים דבריו [ב"ש]. ומדקדוק לשון של רבינו הרמ"א נ"ל דדווקא אם אומר אח"כ שמכירו מכבר לכן אינו נאמן אחר כדי דיבור דאיתרע נאמנותו מדלא אמר ביחד כמ"ש, אבל אם אומר אח"כ שמתחלה לא הכירו ועכשיו התבונן והכירו – נאמן, דהרי אין בזה שום ריעותא.
§ 65
There is one who says that regarding what has been explained, that he is not believed after the time of a speech-interval when the groom is before us, this is only unless two came where each one says "I betrothed her," and she becomes forbidden to both of them as will be explained; but if there is only one who says that he betrothed her, what do we need the father's credibility for? Is he not believed to say that he betrothed her even if the father does not recognize him, as will be explained. And there is one who rejects this, for it deals with a case where the groom also did not say immediately "I betrothed her," for then he too is not believed to say afterwards "I betrothed her" since he did not say it immediately, and of necessity one must come to the credibility of the father. And it appears to me that specifically the father is not believed afterwards because his credibility was weakened since he did not say the matters together at the outset, but this groom who did not speak at all and they did not ask him, what weakness is there in the fact that he did not say it at the outset? However, the matter is simple that there is a practical difference regarding the father's credibility even with one groom, such as where he did not speak at all and went and died, for then if the father were believed she would be permitted to the world, and now that he is not believed she remains in her state of prohibition.
יש מי שאומר דזה שנתבאר דאינו נאמן אחר כדי דיבור כשהחתן לפנינו, אלא א"כ באו שנים שכל אחד אומר אני קדשתיה ונאסרת לשניהן כמו שיתבאר, אבל אם רק אחד הוא שאומר שקידשה מה לנו לנאמנותו של אב, הלא הוא נאמן לומר שקידשה אף שאין האב מכירו כמו שיתבאר [חמ"ח סקל"ח]. ויש מי שדוחה זה דמיירי שגם החתן לא אמר מיד אני קדשתיה, דאז אינו נאמן גם הוא לומר אח"כ קדשתיה מדלא אמר מיד, ובהכרח לבא לנאמנותו של האב [ב"ש סקמ"ד]. ולי נראה דדווקא האב אינו נאמן אח"כ דאיתרע נאמנותו מדלא אמר מקודם הדברים ביחד, אבל זה החתן שלא דיבר כלל ולא שאלו ממנו, איזה ריעותא יש במה שלא אמר מקודם? אמנם הדבר פשוט שיש נפק"מ בנאמנות האב גם בחתן אחד, כגון שלא דיבר כלל והלך ומת, דאז אם האב היה נאמן היתה מותרת לעלמא, ועכשיו שאינו נאמן נשארת באיסורה.
§ 66
If the father does not know to whom he betrothed her, and one person comes and says before the father, "I betrothed her," and the father does not contradict him—behold, he is believed to marry her, and she is permitted to him, and he does not need to betroth her when he marries her. And even though there is no matter of ervah with fewer than two witnesses—this is to remove her from her status, but here he is the one establishing her in her status and saying, "I am the one who betrothed her." And why should we not suspect that he is lying? Because we say that a person is not so brazen as to say before the father that it was he who gave the kiddushin if the matter is not true, for he is afraid lest he contradict him and he be disgraced before all; rather, the matter is certainly true since the father does not contradict him. But if the father contradicts him—it is obvious that he is not believed to marry her, and there is one who says that he is not believed even to require her to receive a get from him, for since the father contradicts him, the presumption that he is not brazen is removed. And since this is so, there is no matter of ervah with fewer than two witnesses, for behold, it is not in her power to be permitted after he divorces her since the father contradicts him, and this get of his is only so that she should not be forbidden to another when the one who betrothed her becomes known because of this one's speech, and certainly he is not believed to forbid her based on his word alone.
אם האב אינו יודע למי קידשה ובא אחד ואומר לפני האב "אני קדשתיה" והאב אינו מכחישו – ה"ז נאמן לכונסה ומותרת לו וא"צ לקדשה כשכונסה, ואע"ג דאין דבר שבערוה פחות משנים – זהו להוציא מחזקתה, אבל כאן הוא המעמידה בחזקתה ואומר אני המקדש [ר"ן]. ולמה לא ניחוש שמשקר? משום דאמרינן דלא חציף אינש לומר בפני האב שהוא הוא שנתן הקדושין אם אין הדבר אמת, דמירתת שמא יכחישנו ויתנבל בפני כל, אלא וודאי אמת הדבר כיון שאין האב מכחישו. אבל אם האב מכחישו – פשיטא שאינו נאמן לכונסה, ויש מי שאומר שאינו נאמן אפילו להצריכה גט ממנו [טור] דכיון דהאב מכחישו הרי נסתלקה חזקתו דלא חציף, וכיון שכן אין דבר שבערוה פחות משנים דהרי אין ביכולתה להיות מותרת אחר שיגרשנה שהרי האב מכחישו וגיטו זה אינו אלא שלא תתאסר על אחר כשיוודע המקדש מפני דיבורו של זה, ובוודאי שאינו נאמן לאוסרה על פיו לבדו [נ"ל].
§ 67
If two came and each one says, "I betrothed her" – both of them give a get, and if they wished – one gives a get and one marries her, and he must betroth her when he marries her since she has already been divorced by another, for we are concerned that perhaps this one who divorced her is the one who betrothed her, and since he divorced her, she requires other kiddushin; and if he is a kohen, she is forbidden to him. And if one of them married her before the second one divorced her – she is forbidden to him, for it was a cohabitation of zenut, and to the second one she is also forbidden, for perhaps he is the one who betrothed her and there was a cohabitation of zenut, and she is forbidden to the husband and to the paramour. And one should not ask why she is permitted to the world after the divorces of both of them, for have we not seen that one of them is brazen and lies, and why should we not be concerned that both of them are lying? For it can be said that since both of them give a get to permit her to the world, a person does not sin for no benefit to himself; rather, certainly one of them knows that the second one betrothed her and she will not come to a state of sin, and the reason he gives a get is because he has no other choice since he said that he betrothed her. Furthermore, certainly the presumption that a person is not brazen remains in its force, and if it is because there is another who is certainly brazen and lies, in any case, what of it? For is it to say that if one is brazen, the second is also brazen? We say that one of them is telling the truth and one is lying, and it is we who do not know who it is. And it appears that even if afterward one of them retracted and admitted to the second, we compel him to give a get, for with what is he believed to retract, unless he gives a good justification as to why he said so; and even in such a case, it is difficult to release her without a get from him.
באו שנים וכל אחד אומר אני קדשתיה – שניהם נותנים גט, ואם רצו – אחד נותן גט ואחד כונס, וצריך לקדשה כשכונסה מאחר שכבר נתגרשה מאחר, דחיישינן שמא זה המגרש הוא המקדש וכיון שגירשה צריכה קדושין אחרים, ואם הוא כהן אסורה עליו. ואם כנס אחד מהם קודם שגירש השני – אסורה לו דהוי ביאת זנות, ולהשני ג"כ אסורה דשמא הוא שקידשה והיתה ביאת זנות ואסורה לבעל ולבועל [חמ"ח וב"ש]. ואין לשאול למה מותרת לעלמא אחר גירושי שניהם, הלא ראינו שאחד מהם חצוף ומשקר ולמה לא ניחוש ששניהם משקרים? די"ל כיון ששניהם נותנים גט להתירה לעלמא אין אדם חוטא ולא לו, אלא וודאי אחד מהם יודע שהשני קידשה ולא תבא לידי חטא [ב"ש] ומה שנותן גט דאין לו ברירה אחרת כיון שאמר שקידשה, ועוד דוודאי חזקה דאין אדם חצוף נשארת בתקפה, ואי משום שיש אחר וודאי חצוף ומשקר ס"ס מה בכך, דאטו אם האחד חצוף גם השני חצוף ואמרינן דאחד מהם אומר אמת ואחד משקר ואנן הוא דלא ידעינן מי הוא. ונראה שאפילו אם אח"כ חזר אחד מהם והודה להשני, שכופין אותו ליתן גט, דבמה נאמן לחזור, אם לא שנותן אמתלא טובה למה אמר כן, וגם בכה"ג קשה לפוטרה בלא גט ממנו [נ"ל].
§ 68
If one came and said, "I betrothed her," and married her, and afterward another came and says, "I betrothed her," and the father says, "I do not know," nevertheless, he is not believed to forbid her to him. For since she was permitted to the first, she possesses a chazakah of permissibility, and a single witness is not believed to remove her from her chazakah. Therefore, some say that even if he has not yet married her, but the beit din permitted her to marry—the second is also not believed for the reason we explained, for whenever a beit din permits her, she is in a chazakah of permissibility [see Yevamot 117b]. This is unless two witnesses came and contradicted him, for then even if she married she must leave, and they are believed even against the father and she is forbidden to both of them [Chelkat Mechokek and Beit Shmuel]. However, according to what our teacher, the Rema, wrote at the end of siman 17, that when she marries by the authority of a beit din in error her status is like one who was coerced, it is possible to say that here as well her status is like one who was coerced and she is not forbidden to the husband when it becomes known who he is [Avnei Miluim]. However, there are those who disagree with this as written there in section 262, and see what I wrote in siman 31, section 22.
אם בא אחד ואמר "אני קדשתיה" וכנסה, ואח"כ בא אחר ואומר "אני קדשתיה" והאב אומר לא ידעתי, מ"מ אינו נאמן לאוסרה עליו, דכיון שהותרה להראשון הרי יש לה חזקת היתר ואין עד אחד נאמן להוציאה מחזקתה, ולכן י"א דאפילו אם עדיין לא כנסה אלא שהב"ד התירוה להנשא – ג"כ אין השני נאמן מטעם שבארנו, דכל שהתירוה ב"ד הרי היא בחזקת היתר [ע' יבמות קי"ז:] אם לא כשבאו שני עדים והכחישוהו דאז אפילו אם נשאת תצא, ואפילו נגד האב נאמנים ואסורה לשניהם [חמ"ח וב"ש]. אמנם לפמ"ש רבינו הרמ"א בס"ס י"ז דכשנשאת ע"פ ב"ד בטעות דינה כאנוסה אפשר לומר דכאן ג"כ דינה כאנוסה ואינה אסורה לבעל כשיתוודע מי הוא [אבנ"מ], אמנם יש חולקים בזה כמ"ש שם סעי' רס"ב, ועמ"ש בסי' ל"א סעי' כ"ב.
§ 69
A father who says regarding his daughter while she is a ketannah or a naarah, "I betrothed her and I divorced her," is believed to disqualify her from the kehunah. And even though the Torah only believed the father regarding matters of marriage and not regarding other matters—such as regarding a captive woman where he is not believed, as written in siman 7—nevertheless, regarding kehunah he is automatically believed. For since he is believed regarding kiddushin, she is automatically forbidden to a kohen due to the prohibition of a married woman. And that which he is believed to say "I divorced her"—this is when he says it within the time of a speech (toch kedei dibbur) of saying "I betrothed her," for he is believed by the power of a migo, since if he wanted he would not have said "I betrothed her," and she automatically remains to the kohen under the prohibition of a divorcee. But after the time of a speech, since she was established as a married woman based on his word, he is not believed to say afterward "I divorced her," for we do not say a migo retroactively, as written in Choshen Mishpat in siman 82 in the rules of migo. And it is not similar to what has been explained that he is believed to say after a time to whom he betrothed her, for there it is all part of the matter of the kiddushin where he clarifies his first words; but when he says she was divorced, he is breaking the kiddushin and is only believed by the power of a migo [Beit Shmuel]. And the same applies to anything that breaks the kiddushin, such as if he says there was a condition in the kiddushin and it was not fulfilled, or they were disqualified witnesses—he is only believed within the time of a speech for the reason that has been explained [Chelkat Mechokek]. And one should not ask: do we not maintain regarding kiddushin that even within the time of a speech it is like after the time of a speech? That is regarding the act of kiddushin, that he cannot retract; but regarding when he says something that contradicts his first words, he is believed with a migo if it is within the time of a speech, as is explained in siman 47 regarding a woman when she says "I was betrothed" and within the time of a speech says "I am unattached," see there [Beit Shmuel].
האב שאמר על בתו בעודה קטנה או נערה "קדשתיה וגרשתיה" – נאמן לפוסלה מן הכהונה, ואע"ג דהתורה לא האמינתו לאב רק לעניין נשואין ולא לעניין אחר כמו בשבויה דאינו נאמן כמ"ש בסי' ז', מ"מ לעניין כהונה ממילא דנאמן, דכיון דנאמן לעניין קדושין הרי ממילא אסורה לכהן משום איסור א"א. וזה שנאמן לומר גרשתיה – זהו כשאומר תוך כדי דיבור לקדשתיה דנאמן מטעם מיגו דאי בעי לא היה אומר קדשתיה וממילא דנשארת להכהן באיסור גרושה, אבל לאחר כדי דיבור כיון שהוחזקה אשת איש על פיו אינו נאמן לומר לאח"כ גרשתיה, דמיגו למפרע לא אמרינן כמ"ש בחו"מ בסי' פ"ב בכללי מיגו, ואינו דומה למה שנתבאר דנאמן לומר לאחר זמן למי שקידשה, דהתם הכל מענין הקדושין שמפרש דבריו הראשונים, אבל כשאומר שנתגרשה הרי שובר את הקדושין ואינו נאמן אלא מטעם מיגו [ב"ש]. וה"ה כל דבר ששובר את הקדושין כמו שיאמר תנאי היה בהקדושין ולא נתקיים או פסולי עדות היו – אינו נאמן רק תוך כדי דיבור מטעם שנתבאר [חמ"ח]. ואין לשאול הלא בקדושין קיי"ל דגם תוך כדי דיבור הוה כלאחר כדי דיבור? זהו לעניין מעשה הקדושין שאינו יכול לחזור, אבל לעניין כשאומר דבר שסותר לדבריו הראשונים נאמן הוא במיגו אם הוא תוך כ"ד, כמבואר בסי' מ"ז לעניין אשה כשאומרת "נתקדשתי" ותוך כדי דבור אומרת "פנויה אני", ע"ש [ב"ש].
§ 70
The father's credibility is only during the years of minor status and na'arut, but after she has reached bogeret status, he is not credible to say "I betrothed her when she was a minor or a na'arah." And even if he says "I betrothed her and divorced her during her minor status," he is not credible to forbid her to a kohen, for the Torah only believed him when she was under his authority. And even though we hold that the father is credible regarding the years, and as the Rambam wrote in chapter 2 of Ishut, law 23: "A father who said, 'This son of mine is nine years and one day old,' or 'This daughter of mine is three years and one day old,' is credible to make one liable for a korban for coming upon them, but he is not credible for lashes or punishments; 'This son of mine is thirteen years and one day old,' or 'This daughter of mine is twelve years and one day old,' he is credible for vows, valuations, bans, and consecrations, but not for lashes or punishments," thus far his words. And if so, when he says during her bogeret status that he betrothed her during her minor status, he should be credible through a migo, for if he wanted, he could have said that she is still a minor or a na'arah. And there is one who says that in truth this refers to a case where there are witnesses regarding the years, but otherwise he is credible through a migo. But it seems to me that in any case he is not credible, for since it has been explained that he is not credible for lashes and punishments, how can we believe him through a migo that he betrothed her during her minor status and she is a married woman, and we would obligate death for one who comes upon her intentionally, or when he says "I divorced her" and we would obligate lashes for a kohen who marries her? And one cannot say that for this he should not be credible and we should only believe him regarding an unintentional act and a korban—it is impossible to say so, for when the Torah believed him regarding the marriage of his daughter, it believed him for all matters, as is explained in the portion of the one who defames, and since it is impossible to believe him in its entirety, we should not believe him at all. Furthermore, there are those among the early authorities who said that since this credibility that the Torah granted him is a novelty, that a single witness should be credible, you have in it only its novelty, and he is not credible in any other matter to forbid her by reason of a migo.
נאמנות האב אינו אלא בשנות הקטנות והנערות, אבל לאחר שבגרה אינו נאמן לומר קדשתיה כשהיתה קטנה או נערה, ואף אם אומר קדשתיה וגרשתיה בקטנותה – אינו נאמן לאוסרה לכהן, דלא המנתיה תורה רק כשהיא ברשותו. ואע"ג דקיי"ל דהאב נאמן על השנים [ס"ג:] וכמ"ש הרמב"ם פ"ב מאישות דין כ"ג דהאב שאמר בני זה בן תשע שנים ויום אחד בתי זו בת ג' שנים ויום אחד נאמן לחייבו קרבן להבא עליהם ואינו נאמן למכות ולעונשין, בני זה בן י"ג שנה ויום אחד בתי זו בת י"ב שנה ויום אחד נאמן לנדרים ולערכין ולחרמות ולהקדישות אבל לא למכות ולא לעונשים עכ"ל, וא"כ כשאומר בבגרותה שקידשה בקטנותה יהא נאמן במיגו דאי בעי הוה אמר שהיא עדיין קטנה או נערה, ויש מי שאומר דבאמת מיירי שיש עדים על השנים אבל בלא"ה נאמן במיגו [מקנה], ולי נראה דבכל עניין אינו נאמן, דכיון דנתבאר דאינו נאמן למכות ולעונשים איך נאמינו במיגו שקידשה בקטנותה והיא אשת איש ונחייב מיתה להבא עליה במזיד, או כשאומר גרשתיה ונחייב מלקות לכהן הנושאה, ואין לומר דלזה לא יהיה נאמן ולא להמניה רק בשוגג ולקרבן – א"א לומר כן, דהתורה כשהאמינתו בנשואי בתו לכולי מילתא המניה כמבואר בפרשת מוציא שם רע וכיון שא"א להאמינו בכולה אין להאמינו כלל, ועוד דיש מהראשונים שאמרו דכיון דנאמנות זו שהאמינתו תורה הוי חידוש שיהא עד אחד נאמן, אין לך בו אלא חידושו, ואינו נאמן בשאר דבר לאוסרה מטעם מיגו [ר"ן פ"ג].
§ 71
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 27: A father who said that he betrothed his daughter and afterwards he betrothed her to another and said the betrothals of the first were before witnesses disqualified by the Torah and are nothing—he is believed. Thus far his words. And in his great book he brought this from a responsum of the Rashba, and our teacher, the Rema, wrote regarding this: And it seems to me specifically within the time of a speech he is believed, thus far his words, as in the law of "I betrothed her and I divorced her" in section 69, that after the time of a speech he is not believed to nullify the betrothals. And the words of our teacher, the Beit Yosef, are truly puzzling, and there is one who says that the father is believed for everything even after the time of a speech and only regarding divorce is he not believed, and it has already been explained that it is not so and also this is against logic, and there is one who says that regarding witnesses disqualified by the Torah he is believed because this is like an amtlala for the betrothals and with an amtlala he is believed even after time, and it is not so, for every amtlala must be clarified in beit din that this is an amtlala as written in siman 46. And it is possible to say that certainly he is not believed after the time of a speech to remove her from the status of a married woman, but here where he betrothed her to another and does not remove her from the status of a married woman but only regarding the first, our teacher, the Beit Yosef, holds that he is always believed since he does not remove her from her status, or it is possible to say that certainly when he said previously "I betrothed her to so-and-so" he is not believed afterwards to nullify his words, and here we are dealing with where he said generally that he betrothed her as is clear from his wording, and afterwards when he betrothed her to another it was in his power to say also regarding the first betrothals that from this one he received them, and if so he is believed with a migo—and this is not a migo retroactively, for now when he received betrothals from the other and says that there were disqualified witnesses in the first, he had a migo to say that to the second he betrothed her.
כתב רבינו הב"י בסעי' כ"ז: אב שאמר שקידש בתו ואח"כ קידשה לאחר ואמר קדושי ראשון היו בפסולי עדות דאורייתא ואינם כלום – נאמן, עכ"ל. ובספרו הגדול הביא זה מתשו' הרשב"א, וכתב על זה רבינו הרמ"א: ולי נראה דווקא תוך כדי דיבור נאמן עכ"ל, כבדין דקדשתיה וגרשתיה שבסעי' ס"ט דאחר כדי דיבור אינו נאמן לבטל הקדושין. ודברי רבינו הב"י באמת תמוהים, ויש מי שאומר דהאב נאמן לכל דבר גם לאחר כדי דיבור ורק לגירושין אינו נאמן [ב"ח], וכבר נתבאר דאינו כן וגם זה הוא נגד הסברא, ויש מי שאומר דבפסולי עדות נאמן משום דזהו כאמתלא להקדושין ובאמתלא נאמן אף לאחר זמן [ט"ז], ואינו כן, דכל אמתלא צריך להיות מבוררת בב"ד שזהו אמתלא כמ"ש בסי' מ"ו [מקנה]. ואפשר לומר דוודאי אינו נאמן אחר כדי דיבור להוציאה מחזקת א"א, אבל בכאן שקידשה לאחר ואינו מוציאה מחזקת א"א אלא רק לעניין הראשון ס"ל לרבינו הב"י דנאמן תמיד כיון שאינו מוציאה מחזקתה, או אפשר לומר דוודאי כשאמר מכבר קדשתיה לפלוני אינו נאמן אח"כ לבטל דבריו, והכא מיירי שאמר סתם שקידשה כמבואר מלשונו, ואח"כ כשקידשה לאחר היה ביכולתו לומר גם על הקדושין הראשונים שמזה קיבל, וא"כ נאמן במיגו – ואין זה מיגו למפרע, דעתה בקבלו קדושין מהאחר ואומר שהיו פסולי עדות בהראשון היה לו מיגו לומר דלהשני קדשתיה.
§ 72
A woman who said, "I betrothed myself and I do not know to whom," and one came and said, "I betrothed you" – he is believed to give her a get to permit her to the whole world, but not to marry her. And it is not similar to the case of the father that was explained, where he is believed to say "I betrothed her," for he is afraid of the father lest he contradict him; but from her he is not afraid, for even if he lies she will cover for him since her passion overcomes her, and there is no presumption here that he is afraid. Therefore, even after he divorced her, it is forbidden to marry her, for there is concern of a conspiracy they might make between them, that he should divorce her and then marry her. But since we forbid her to him forever, there is no further concern, and he is believed to permit her to the world, for a person does not sin for the sake of another. And since this is only a concern, if he married her even before the divorce – we do not remove her from him. And likewise, if there is even one witness that he betrothed her – it is permitted to marry her initially. And even though in a place of a presumption of prohibition one witness is not believed except in a matter that is in his power as is written in Yoreh Deah siman 127, here he does not remove her from her presumption but rather clarifies the matter [see Beit Shmuel subsection 50 and it requires further study]. Therefore, if two came and each one says "I betrothed her" – one witness is not believed to clarify, for one witness in the face of contradiction is nothing. And this that the sages believed him to permit her by giving a get, the same applies if he died before the giving of the get, for there is no difference in this [Makneh]. And some say that if two came and each one says "I betrothed her," if they wished – one gives a get and one marries [Beit Shmuel] as in the case of the father, and it requires further study as to the law.
האשה שאמרה "קדשתי את עצמי ואיני יודעת למי" ובא אחד ואמר "אני קדשתיך" – נאמן ליתן לה גט להתירה לכל העולם, אבל לא לכונסה. ואינו דומה באב שנתבאר דנאמן לומר "אני קדשתיה" דמירתת מהאב שלא יכחישנו, אבל ממנה לא מירתת דאפילו אם משקר תחפה עליו דיצרה תוקפה ואין כאן חזקה דמירתת, ולכן אפילו אחר שגירשה אסור לכונסה דיש לחוש לקנוניא שיעשו ביניהם שיגרשנה ויכניסנה. אבל כיון שאנו אוסרין אותה עליו לעולם אין כאן חשש עוד ונאמן להתירה לעלמא, דאין אדם חוטא ולא לו. וכיון דאין זה רק חששא, אם כנסה אפילו קודם גירושין – אין מוציאין מידו, וכן אם רק יש עד אחד שהוא קידשה – מותר לכונסה לכתחלה, ואע"ג דבמקום חזקת איסור אינו נאמן עד אחד רק במה שבידו כמ"ש ביו"ד סי' קכ"ז, הכא אינו מוציאה מחזקתה אלא שמברר הדבר [ע' ב"ש סק"נ וצ"ע], ולכן אם באו שנים וכל אחד אומר "אני קדשתיה" – אינו נאמן עד אחד לברר, דעד אחד בהכחשה לאו כלום הוא. וזה שהאמינוהו חכמים להתירה בנתינת גט, ה"ה אם מת קודם נתינת הגט דאין חילוק בזה [מקנה]. וי"א דשנים שבאו וכל אחד אומר אני קדשתיה, אם רצו – אחד נותן גט ואחד כונס [ב"ש] כמו באב, וצ"ע לדינא.
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.