If he divorced her for a future time, for example, if he said to her, "Behold you are divorced after thirty days," she is divorced when the time arrives, and there are many specific laws regarding this which will be explained in siman 146. However, the opposite—where he divorced her for the present time and not for the future—is subject to a dispute among the poskim. This is the wording of the Rambam, of blessed memory, in chapter 8, law 9: If he made a condition with her and said, "Today you are not my wife, but tomorrow you are my wife," she is not divorced, even though he severed [the bond] between him and her today; therefore, they write in gittin, "from this day and forever." Thus far his words. And this enactment is found in the Gemara (85b). And even though previously there (83b) there was an inquiry and they resolved it that since it was severed, it is severed and she is divorced forever, and for this reason the Rosh, of blessed memory, indeed ruled that she is completely divorced, and that which they enacted in the get "from this day and forever" to exclude this law, as it says there, this is for the "shufra" of the get so that they should not spread rumors, but according to the strict law this is not required, and so Rashi explained there; nevertheless, the Rambam, of blessed memory, did not hold so, but rather held that since the Shas says "to exclude this law," it implies that it is a complete halakha. And so it is implied from the Rif, of blessed memory. Consequently, since there is a dispute of the poskim in this, it is a legal doubt and she is doubtfully divorced. And this is what our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 5: If he said to her, "Behold this is your get, and behold you are divorced from me today, and tomorrow you are my wife," she is doubtfully divorced. Thus far his words. And so the Rishonim agreed (see the Ran and Maggid Mishneh there). And there is one who wishes to say that the doubt is because we do not know what his intention was—whether to divorce her today with a complete divorce and tomorrow he would betroth her, or that she should not remain divorced at all—but there is no basis for these words; rather, the doubt is because of the opinions of the poskim regarding the sugyot of the Shas (and this is the intention of the Chelkat Mechokek, subsection 8). And in the Yerushalmi, chapter 3 of Kiddushin, halakha 1, it is explicitly like the Rambam; see there.
אם גירשה לזמן הבא כגון שאמר לה הרי את מגורשת לאחר ל' יום ה"ז מגורשת לכשיגיע הזמן ויש בזה הרבה פרטי דינים ויתבארו בסי' קמ"ו אבל להיפך שגירשה לזמן ההוה ולא לעתיד יש בזה מחלוקת הפוסקים וז"ל הרמב"ם ז"ל בפ"ח דין ט' התנה עליה ואמר היום אין את אשתי ולמחר את אשתי אינה מגורשת ואע"פ שכרת בינו לבינה היום לפיכך כותבין בגיטין מן היום הזה ולעולם עכ"ל ותקון זה איתא בגמ' (פ"ה:) ואע"ג דשם מקודם (פ"ג:) הוה בעיא ופשטוה דכיון דפסקה פסקה ומגורשת לעולם ומטעם זה באמת פסק הרא"ש ז"ל דמגורשת גמורה היא וזה שתקנו בגט מן יומא דנן ולעלם לאפוקי מהאי דינא כדאמר שם זהו לשופרו של גט שלא יוציאו לעז אבל מדין גמור א"צ לזה וכן פירש"י שם מ"מ הרמב"ם ז"ל לא ס"ל כן אלא ס"ל דכיון דהש"ס קאמר לאפוקי מהאי דינא משמע דהלכה גמורה היא וכן משמע מהרי"ף ז"ל וממילא כיון שיש בזה מחלוקת הפוסקים הוה ספיקא דדינא והיא ספק מגורשת וזהו שכתב רבינו הב"י בסעיף ה' אמר לה ה"ז גיטך והרי את מגורשת ממני היום ולמחר את אשתי ה"ז ספק מגורשת עכ"ל וכן הסכימו מראשונים (ער"ן ומ"מ שם) ויש מי שרוצה לומר דהספק הוא מפני שאין אנו יודעין היאך היתה דעתו אם לגרשה היום גירושין גמורין ולמחר יקדשנה או שלא תשאר מגורשת כלל ואין שום עיקר לדברים אלו אלא הספק הוא מפני דעות הפוסקים בסוגיות הש"ס (וזהו כוונת הב"ש סק"ח) ובירושלמי פ"ג דקדושין הל' א' מפורש כהרמב"ם ע"ש: