The rules of the laws of mingo are deeper and wider than the sea, and we will explain some of them with the help of Heaven:
<b>1.</b> We do not say mingo in the presence of witnesses, for the essence of the matter of mingo is to believe him in this claim because it is the truth, since if he wanted, he could have made another claim; and since witnesses contradict his claim, what do we care for his mingo? And even if there are no actual witnesses, but it is a case of "we are witnesses" (anan sahedi) that it is so, it is like a mingo in the presence of witnesses. Similarly, a mingo in the presence of a rumor [Knesset HaGedolah] in a place where the rumor is very well-known is like a mingo in the presence of witnesses [see Noda BiYehudah siman 30 who questioned the Knesset HaGedolah, and according to our words it is well-settled; and study this].
<b>2.</b> We do say mingo in the presence of a legal presumption (chazakah), and only in the presence of a powerful presumption, such as the presumption that "a person does not pay within his term," do we not say it. According to this, this law has "fallen into a pit," for who can measure what is a powerful presumption or not? And you have nothing in it except what the Sages, of blessed memory, stated [Shach]. And in a place where it is not explicit, we follow the one in possession (muchezak) [Netivot HaMishpat].
<b>3.</b> We say mingo in the presence of a document (shtar), as will be explained in siman 293, that one is believed to say regarding a document of deposit "I returned it" with a mingo that "it was lost to an accident" (ne'ansu), and we do not say "what is your document doing in my hand?"
<b>4.</b> Regarding a mingo to extract (lehotzi) money, there is a dispute among our teachers whether we say it or not. However, when a valid document that has not been weakened assists the mingo, everyone agrees we say mingo even to extract. Similarly, in a case of "certain and uncertain" (bari ve-shema), when this one comes to extract and claims "certain" and the one against him claims "uncertain," we say mingo even to extract. Likewise, when there is a presumption along with the mingo, we say it even to extract [Shach, subsection 15]. But without these, the consensus of most poskim is that we do not say mingo to extract [and the question of the Shach from the beginning of the second chapter of Ketubot, which asks "what is the difference between this mingo and that mingo," is not a question at all, for in the case of "after I was betrothed I was raped" it is a case of certain and uncertain [Urim VeTumim] and they are similar to each other; and furthermore, there she has a ketubah, and even though the Ran wrote there that a ketubah is like a condition and it is upon her to clarify, nevertheless, since she has a mingo, the document in her hand is strengthened, as the Beit Shmuel wrote in siman 68, subsection 22, see there; and the Tumim rightly questioned it, and the question of the Netivot HaMishpat at the end of subsection 1 is not a question at all. However, even the question of the Tumim against the poskim is not a question, for they are stating a stronger point than that, and furthermore, it is one and the same, for if not for her "certain" claim, the mingo would also be weakened; and study this]. And regarding land, mingo to extract is not applicable [Sma, subsection 44].
<b>5.</b> We do not say a retroactive mingo (mingo le-mafrea), since now he has no mingo because of his previous admission, and the fact that he had a mingo then is nothing; for since he did not then stand in judgment, he did not care to claim the mingo claim. And even if he stood in judgment and admitted and remained silent, and after "the time it takes to speak" (toch kedei dibur) he made some claim to his benefit, he is not believed based on the mingo he had previously, since he did not claim his right within the time it takes to speak, his claim is weakened. Therefore, in the second chapter of Ketubot regarding "I was taken captive and I am pure," and similarly "I was a married woman and I am divorced," where she is believed, it is only when she said it within the time it takes to speak; but after the time it takes to speak, it is a retroactive mingo. But in a case where his words require explanation, such as regarding the name in "I gave my daughter to a man," he is believed even retroactively, for anything that requires explanation does not need a mingo at all [Tosafot there, starting with "Minayin"].
<b>6.</b> A mingo in the presence of a majority (rov), where the majority is against the mingo he could have claimed, we do not say; for even in the presence of a presumption our Sages, of blessed memory, had a doubt [Bava Batra 5a], and a majority is superior to a presumption. And the fact that we do not follow the majority in monetary matters is not because a monetary presumption is superior to a majority, for a physical presumption (chazakat ha-guf) is superior to a monetary presumption [as is proven in HaMadir 75b according to Rabban Gamliel, like whom we rule, see there and study this], and a majority is superior to a physical presumption, and certainly to a monetary presumption. Rather, the reason is that since in any case the minority also exists in the world, it is impossible to extract from his hand, for perhaps he is from the minority, and certainly if he claims so [this is the intention of the Rashbam at the beginning of the sixth chapter of Bava Batra, starting with "Lo azlinan batar ruba" etc., see there]. Therefore, if the Torah decreed that the minority is as nothing, such as with judges where two convict and one acquits, where the Torah decreed "to incline after the majority," we extract money based on them [this is the intention of Tosafot at the beginning of HaManiach, starting with "Kamah mashma lan," see there; and many great later authorities labored over this matter, and in my humble opinion it is clear as I have written]. And granted that if he makes a claim against the majority we accept it from him for the reason we wrote, nevertheless, to say a mingo that he could have claimed against the majority, we do not say [and although the Netivot HaMishpat wrote in his rules that we do say such a mingo, nevertheless it appears clear to me as I have written].
<b>7.</b> We do not say mingo in the presence of a custom (minhag), for he cannot claim something that is against the custom, and certainly we do not say a mingo that he could have claimed against the custom, for this is like a mingo in the presence of witnesses [this law is explained in Bava Metzia 110 regarding a sharecropper who says "for half" etc., where the law is like Rav Nachman, and as the Nimukei Yosef wrote in the name of the Geonim there]. And this is specifically regarding a fixed custom for the whole world; but when it is a custom for private individuals and for the whole world it is the opposite of this, such as in an iska which is only permitted as half-profit and half-loss, and the money of orphans which is permitted to be lent "close to profit and far from loss," if the recipient claims that he received it as half-profit and half-loss, he is believed when he has a mingo [and with this the words of the Shach in Yoreh Deah siman 160, subsection 28 are well-settled, and the question of the Tumim is not a question, and the answer of the Netivot HaMishpat is very forced; and in this the Rishonim disagreed in the Mordechai in the first chapter of Bava Metzia, and everyone holds that we do not say mingo in the presence of a custom, and in vain did the great later authorities force themselves in this, and study this].
<b>8.</b> We do not say mingo in a claim that is uncommon (lo shechiach). And the fact that one is believed regarding a document of deposit to say "I returned it" with a mingo of "it was lost to an accident," even though an accident is uncommon, is because this is not by reason of mingo, but rather that with such a document he is not concerned about leaving it in the hand of the depositor because he can exempt himself with this claim, and if so, "I returned it" itself is a fine claim; and also it is from an uncommon thing to an uncommon thing, for "I returned it" is also uncommon that he would return it and leave the document in the hand of the depositor. But for other claims that are common, it is possible to say that he is not believed with a mingo of "it was lost to an accident." Similarly, in a matter that is not "the way of the land" (orach ara), we do not say mingo [Netivot HaMishpat].
<b>9.</b> Regarding a "mingo of audacity" (mingo de-ha'azah), that he could have made a claim that involves audacity, there is a dispute among our teachers whether we say the mingo or not, and all of them have sound proofs. And what appears to me from the words of our teachers the authors of the Tosafot in Bava Kamma 107, starting with "Eiruv parashiyot," who wrote at the end of the discussion, this is their wording: And now it is well-settled regarding that which says "all those who swear," which says "since he could say 'it never happened' (lo hayu devarim me-olam) he can say 'it was lost to an accident,'" even though this is not a complete mingo, for this is considered audacity and that is not considered audacity, for in this one he knows and in that one he does not know, nevertheless it compares it to the mingo above, for that also is not a mingo, etc. And that of the third chapter of Bava Batra regarding those goats that ate peeled barley, etc., and in the second chapter of Ketubot regarding "this field belonged to your father," etc., even though in this one he knows and in that one he does not know, it is not similar to a matter of denial, for to deny he certainly does not have audacity in a matter that his fellow knows about, and those cases there are not matters of denial. Thus far their words. And their words are cryptic, and great later authorities labored over their words [see Shach subsection 6 and Urim VeTumim subsection 72]. And it appears to me that this is the explanation: that it is certain that he can have audacity even in what his fellow knows is a lie; but to have audacity and say "it never happened" and to deny everything against his fellow in what he had dealings with his fellow—in such a denial he cannot have audacity. But other types of audacity he can have, even though his fellow recognizes his lie [and with this all the words of the Rosh that the Shach cited are well-settled, and also the words of Rashi at the beginning of Bava Metzia regarding "why did the Torah say 'one who admits to a part'" etc., are well-settled according to our words; and study this]. But if there is also audacity in what he claims, he has a mingo of audacity even for the audacity of "it never happened," since there is also audacity in what he claims.
<b>10.</b> We do not say mingo to be exempt from an oath; so the poskim concluded, even when he has a good mingo. And the reason we explained in siman 93. and this is specifically if he comes to take, but if he comes to exempt himself and he has a mingo, if we exempt him from an oath, there is a dispute of the poskim in this. But if in the claim he could have made there was also an obligation of an oath, everyone agrees we do not say mingo even in such a case. And even if the claim he could have made was a good claim and he would have had more monetary gain than what he claims now, nevertheless we do not exempt him from an oath, for perhaps he is acting with artifice in order to be exempt from an oath [Netivot HaMishpat].
<b>11.</b> If in the claim he makes he does not need an oath, and in the mingo he would have had an obligation of an oath, we do not say mingo, for perhaps he did not want to claim so in order that he would not be obligated in an oath. But if in the claim he makes there is an oath, even a rabbinic oath, we say mingo even if in the mingo there is a Torah oath [Shach subsection 28; and the first law is explained from Kiddushin 43b and the second law from Bava Batra 70a].
<b>12.</b> We only say mingo in a claim that is revealed to all that if he had made this claim he would be exempt; but if in the claim he could have made it is not revealed to all that he is exempt with this claim, we do not say mingo, for perhaps he did not want to claim so because he thinks that with this claim he will not exempt himself [so it appears to me is the explanation of the Mordechai in the eighth chapter of Ketubot which the Shach cited in subsection 7 and wrote that its meaning is cryptic, see there; and it is not cryptic, for if the mingo claim is not revealed to all as a right of the claimant, like "I paid" or "you forgave me" or "I returned it to you," as in the incident of the Mordechai there where the return was a disadvantage to the claimant because it was as if he admitted that it was not due to him from her husband, and the mingo is that if he wanted he could have said "I did not return it to her," and seemingly on the contrary "I did not return" is a debt for the claimant, except that according to the depth of the law it is his right—in such a case it is possible that he is not believed on his claim, for certainly it is not a mingo, and not every person is learned in the law].
<b>13.</b> We do not say mingo in a case where he thinks he is telling the truth and we say that he was not precise in this and the event was not so, only it seemed to him that it was so as he claims; and even if he had made the other claim we would not have scrutinized after him and we would have acted according to his words, nevertheless we do not say such a mingo since he thinks he is telling the truth but is mistaken in this. For the entire essence of the reason for mingo is that we say he is certainly telling the truth, for if he wanted to claim a lie he would have made a better claim than this claim, and in this we say he certainly did not want to claim a lie; but he is mistaken himself and speaks out of imagination. Nevertheless, if this claimant exerts himself and says that he did not err in this and says "it is certain to me that it is so as I said and I did not err by the power of imagination," or if we see according to the matter that he was very precise in this and did not speak out of imagination, we say mingo [so it appears to me, and with this the words of Tosafot in Yevamot at the beginning of the fifteenth chapter, starting with "Mi," and Shevuot 45b, starting with "Mitokh," are understood; see there].
<b>14.</b> We do not say mingo with two people, for two cannot coordinate in one lie. But a mingo of "if they wanted they could have remained silent" we do say even with two, for in this agreement is easy. Similarly, if in the mingo they would exempt themselves from money, we also say mingo, for to exempt themselves both easily agree to one claim. Similarly, if it is a matter that is truly in the hands of both of them to do, we also say mingo, for on the side of truth the agreement will occur [see Netivot HaMishpat subsections 15, 16]. And it is explained in the responsa of our teacher, the Maharam of Rothenburg, siman 167, that we say mingo even if in the mingo claim it was possible that witnesses would contradict him and in his claim that he makes now it is impossible to contradict him; and the proof is that with an unverified document one is believed to say "I paid" with a mingo of "it is forged," even though with "forged" it is possible for witnesses to contradict him and with "I paid" it is impossible to contradict him [and see Tosafot Ketubot 19a starting with "Modeh," and study this].
<b>15.</b> If in the claim he could have made he would be making himself a wicked person (rasha), we do not say this mingo, for "no man makes himself a wicked person." And if also in this claim that he makes he makes himself a wicked person, it appears that we do say mingo; and see Yoreh Deah siman 169 that there is a dispute of the poskim in this, and it requires further study for the law. Similarly, "stolen" with a mingo of "borrowed" we do not say, and it will be explained in siman 90 [Netivot HaMishpat].
<b>16.</b> A mingo that "if he wanted he could have made a claim that is a dispute of the poskim" and it was not decided like whom the law follows, we do not say; but in a place where most poskim hold so, we say mingo [ibid.]. And specifically that it is revealed to all that he would win with this claim, as I wrote in subsection 12.
<b>17.</b> We say mingo from this money to other money [Shach subsection 13], and even though there are those who disagree in this, nevertheless such is the decision of most poskim; for example, one who withholds his fellow's object because of money that he says is due to him from the owner of the object, if he has a mingo regarding this object, we believe him, as is explained in several places. But in what does not concern himself but others, we do not say mingo except for a trustee (shalish), as we explained in siman 108 section 14, see there for the reasoning of the matter, and it depends on the dispute there. And in siman 138 it will be explained that sometimes we do not say mingo from money to money, and further great rules will be explained there in the laws of mingo with the help of Heaven, see there in section 3.
<b>18.</b> A mingo of "if he wanted he could have said 'I erred'" is not a good mingo, for certainly every person is precise in his accounts, and it is like an uncommon claim as explained in subsection 8. However, this is not a fixed rule, for if it appears according to the matter that he could have said "I erred," that the error was likely in this matter, we certainly say mingo [so it appears to me, and see Shach subsection 30]. There are many more specific details in the laws of mingo, and in many places in Choshen Mishpat further details in this were explained, and sometimes they reject the mingo with a slight reasoning. This is the wording of the Shach, of blessed memory, at the end of the laws of mingo: that one should not extract money because of a mingo unless in a matter that is exactly similar, for it is easy to differentiate between them. However, the main foundations of mingo we have explained with the help of Heaven; "give to the wise man and he will become yet wiser."
כללי דיני מיגו עמוקים ורחבים מני ים ונבאר קצתם בס"ד:
א. מיגו במקום עדים לא אמרינן דעיקר עניין המיגו הוא להאמינו בטענה זו שהיא אמת מיגו דאי בעי טענה אחרת וכיון שהעדים מכחישים לטענתו מה לנו ולמיגו שלו ואפילו אין עדים ממש אלא אנן סהדי שכן הוא הוה כמיגו במקום עדים וכן מיגו במקום קול [כנה"ג] במקום שהקול מפורסם הרבה הוה כמיגו במקום עדים [ע' בנו"ב סי' ל' שהקשה על הכנה"ג ולדברינו א"ש ודו"ק]:
ב. מיגו במקום חזקה אמרינן ורק במקום חזקה אלימתא כמו בחזקה שאין אדם פורע תוך זמנו לא אמרינן ולפ"ז נפל הך דינא בבירא ומי יוכל לשער מה היא חזקה אלימתא או לא ואין לך בו אלא מה שאמרו חז"ל [ש"ך] ובמקום שאינו מפורש אזלינן בתר המוחזק [נה"מ]:
ג. מיגו במקום שטר אמרינן כמו שיתבאר בסי' רצ"ג דנאמן לומר בשטר פקדון החזרתי במיגו דנאנסו ולא אמרינן שטרך בידי מאי בעי:
ד. במיגו להוציא יש מחלוקת בין רבותינו אי אמרינן אי לא אמרינן אמנם כשמסייע להמיגו שטר כשר שלא איתרע לכ"ע אמרינן מיגו אף להוציא וכן בברי ושמא כשזה בא להוציא וטוען ברי והשכנגדו טוען שמא אמרינן מיגו אף להוציא וכן כשיש חזקה עם המיגו אמרינן אף להוציא [ש"ך אות ט"ו] אבל בלא אלו הסכמת רוב הפוסקים דלא אמרינן מיגו להוציא [וקושית הש"ך מרפ"ב דכתובות דפריך מ"ש האי מיגו מהאי מיגו ל"ק כלל דבמשארסתני נאנסתי הוי ברי ושמא [או"ת] ודמי להדדי ועוד דהתם יש כתובה ואף שכתב הר"ן שם דכתובה הוי כמו תנאי ועליה לברר מ"מ כיון דאית לה מיגו נתחזק השטר שבידה וכמ"ש הב"ש בסי' ס"ח ס"ק כ"ב ע"ש ושפיר הקשה התומים וקושית הנה"מ סוף אות א' ל"ק כלל ומיהו גם קושית התומים על הפוסקים ל"ק דעדיפא מינה קאמרי ועוד דהיא היא דאי לאו ברי שלה גם המיגו איתרעאי ודו"ק] ובקרקע לא שייך מיגו להוציא [סמ"ע ס"ק מ"ד]:
ה. מיגו למפרע לא אמרינן כיון דעתה אין לו מיגו מפני הודאתו הקודמת ומה שהיה לו אז מיגו אינו כלום דכיון דאז לא עמד בדין לא חש לטעון טענת המיגו ואף בעמדו בדין והודה ושתק ולאחר כדי דיבור טען איזה טענה לזכותו אינו נאמן במה שהיה לו מיגו מקודם מדלא טען זכותו בתוך כדי דיבור איתרע טענתו ולכן בפ"ב דכתובות בנשביתי וטהורה אני וכן בא"א הייתי וגרושה אני דנאמנת אינו אלא כשאמרה תוך כ"ד ולאחר כ"ד הוה מיגו למפרע אבל במקום שצריך פירוש לדבריו כמו בשם גבי את בתי נתתי לאיש נאמן גם למפרע דכל דבר שצריך פירוש א"צ למיגו כלל [תוס' שם ד"ה מניין]:
ו. מיגו במקום רוב שהרוב הוא נגד המיגו שהיה יכול לטעון לא אמרינן דהא אפילו במקום חזקה איבעי להו לרז"ל [ב"ב ה'.] ורוב עדיף מחזקה וזה שאין הולכין בממון אחר הרוב אינו משום שחזקת ממון עדיף מרוב דהא חזקת הגוף עדיף מחזקת ממון [כדמוכח בהמדיר ע"ה: לר"ג דקיי"ל כוותיה ע"ש ודו"ק] ורוב עדיף מחזקת הגוף וכ"ש מחזקת ממון אלא הטעם כיון דעכ"פ גם המיעוט ישנו בעולם א"א להוציא מידו דשמא הוא מהמיעוט וכ"ש אם טוען כן [זהו כוונת הרשב"ם רפ"ו לב"ב בד"ה לא אזלינן בתר רובא וכו' ע"ש] ולכן אם התורה גזרה שהמיעוט אינו כמו בדיינים ששנים מחייבים ואחד מזכה שהתורה גזרה אחרי רבים להטות מוציאין ממון על פיהם [זהו כוונת התוס' ר"פ המניח בד"ה קמ"ל ע"ש וגדולי אחרונים הרבה טרחו בעניין זה ולענ"ד ברור כמ"ש] ונהי שאם טוען טענה כנגד הרוב מקבלים ממנו מטעם שכתבנו מ"מ שנאמר מיגו שהיה יכול לטעון כנגד הרוב לא אמרינן [ואף שהנה"מ כתב בכלליו דאמרינן מיגו כזה מ"מ נלע"ד ברור כמ"ש]:
ז. מיגו במקום מנהג לא אמרינן דאינו יכול לטעון דבר שהוא נגד המנהג וכ"ש דלא אמרינן מיגו שהיה יכול לטעון כנגד המנהג דזהו כמיגו במקום עדים [דין זה מתבאר מב"מ ק"י גבי אריס אומר למחצה וכו' דהלכתא כר"נ וכמ"ש הנמק"י בשם הגאונים שם] ודווקא במנהג קבוע לכל העולם אבל כשהוא מנהג לאנשים פרטים ולכל העולם הוי היפך מזה כמו בעיסקא שאינו מותר רק פלגא באגר ופלגא בהפסד ומעות של יתומים מותר להלותן קרוב לשכר ורחוק מהפסד אם טוען המקבל שקבלן פלגא באגר ופלגא בהפסד נאמן כשיש לו מיגו [ובזה א"ש דברי הש"ך ביו"ד סי' ק"ס ס"ק כ"ח ול"ק קושית התומים ותירוץ הנה"מ דחוק למאד ובזה נחלקו הראשונים במרדכי פא"נ וכ"ע ס"ל דלא אמרינן מיגו במקום מנהג ולחנם נדחקו בזה גדולי האחרונים ודו"ק]:
ח. מיגו בטענה דלא שכיח לא אמרינן ומה דנאמן בשטר פקדון לומר החזרתי במיגו דנאנסו אף דאונס לא שכיח משום דזה אינו מטעם מיגו רק דבשטר כזה אינו חושש להניח ביד המפקיד מפני שיכול לפטור עצמו בטענה זו וא"כ החזרתי גופה טענה מעליא היא וגם הוא מלא שכיח ללא שכיח דהחזרתי ג"כ לא שכיח שיחזיר ויניח השטר ביד המפקיד אבל לשארי טענות דשכיח אפשר לומר דאינו נאמן במיגו דנאנסו וכן במידי דלאו אורח ארעא לא אמרינן מיגו [נה"מ]:
ט. מיגו דהעזה שהיה יכול לטעון טענה שיש בה העזה יש מחלוקת בין רבותינו אי אמרינן מיגו אם לאו וכולם יש להם ראיות נכוחות והמתבאר לי מדברי רבותינו בעלי התוס' בב"ק ק"ז ד"ה עירוב פרשיות שכתבו בסה"ד וז"ל והשתא ניחא ההיא דכל הנשבעין דקאמר מתוך שיכול לומר להד"ם יכול לומר נאנסו אע"ג דאין זה מיגו לגמרי דהאי חשוב העזה והאי לא חשוב דבהאי ידע ובהאי לא ידע מ"מ מדמה לה למיגו דלעיל דההוא נמי לאו מיגו הוא וכו' וההיא דח"ה גבי הנהו עיזי דאכלי חושלא וכו' ובפ"ב דכתובות גבי שדה זו של אביך וכו' אע"ג דבהאי ידע ובהאי לא ידע לא דמי למידי דכפירה דלכפור וודאי אינו מעיז במידי דידע ביה חבריה והנהו דהתם לאו מידי דכפירה נינהו עכ"ל ודבריהם סתומים וגדולי אחרונים טרחו בדבריהם [עש"ך אות ו' ואו"ת אות ע"ב] ונלע"ד דה"פ דזהו וודאי שיכול להעיז אף במה שידע חבירו ששקר הוא אך להעיז ולאמר להד"ם ולכפור הכל נגד חבירו במה שהיה לו עסק עם חבירו כפירה כזו אינו יכול להעיז אבל שארי מיני העזה יכול להעיז אף שחבירו מכיר בשקרו [ובזה א"ש כל דברי הרא"ש שהביא הש"ך וגם דברי רש"י בריש ב"מ גבי מפני מה אמרה תורה מודה מקצת וכו' א"ש לדברינו ודו"ק] אבל אם גם במה שטוען יש העזה יש לו מיגו דהעזה אף בהעזה דלהד"ם כיון דגם במה שטוען יש העזה:
י. מיגו לאיפטורי משבועה לא אמרינן כן העלו הפוסקים ואף כשיש לו מיגו טוב והטעם בארנו בסי' צ"ג וזהו דווקא אם בא ליטול אבל אם בא לפטור א"ע ויש לו מיגו אם פוטרין אותו משבועה יש בזה מחלוקת הפוסקים אבל אם בהטענה שהיה יכול לטעון היה ג"כ חיוב שבועה לכ"ע לא אמרינן מיגו אף בכה"ג ואף אם הטענה שהיה יכול לטעון היתה טענה טובה והיה לו ריוח ממון יותר ממה שטוען עתה מ"מ אין פוטרין אותו משבועה דשמא איערומי קא מערים כדי להפטר משבועה [נה"מ]:
יא. אם בהטענה שטוען א"צ שבועה ובהמיגו היה לו חיוב שבועה אין אומרים מיגו דשמא לא רצה לטעון כן כדי שלא יתחייב שבועה אבל אם בהטענה שטוען יש שבועה אף שבועה דרבנן אמרינן מיגו אף אם בהמיגו יש שד"א [ש"ך אות כ"ח ודין ראשון מתבאר מקדושין מ"ג: ודין השני מב"ב ע'.]:
יב. אין אומרים מיגו אלא בטענה שגלוי לכל שאלו טען טענה זו היה פטור אבל אם בטענה שהיה יכול לטעון אינו גלוי לכל שפטור בטענה זו לא אמרינן מיגו דאולי לא רצה לטעון כן מפני שהוא סבור שבטענה זו לא יפטור א"ע [כנלע"ד ביאור המרדכי פ"ח דכתובות שהביא הש"ך באות ז' וכתב שכוונתו סתומה ע"ש ואינו סתום דאם טענת המיגו אינה גלויה לכל זכות הטוען כמו פרעתי או מחלת לי או החזרתיו לך כמו במעשה דמרדכי שם שהחזרה היה ריעותא להטוען מפני שהוה כאלו הודה שאין מגיע לו מבעלה והמיגו הוא דאי בעי אמר לא החזרתי לה ולכאורה אדרבא לא החזרתי הוי חוב להטוען אלא שע"פ עומק הדין הוי זכותו דלפ"ז אפשר דנאמן על טענתו בוודאי אינו מיגו ולאו כל אינש דינא גמירא]:
יג. אין אומרים מיגו במקום שהוא סובר שאומר אמת ואנו אומרים שלא דקדק בזה והמעשה לא כן היה רק נדמה לו שכן היה כפי שטוען ואף אם היה טוען הטענה האחרת לא דקדקנו אחריו והיינו עושים כדבריו מ"מ לא אמרינן מיגו כזה כיון שהוא סובר שאומר אמת אלא שטועה בזה דכל עיקר טעם מיגו הוא שאנחנו אומרים דוודאי אומר אמת דאלו רצה לטעון שקר היה טוען טענה טובה מזו הטענה ובזה אמרינן וודאי לא רצה לטעון שקר אך טועה בעצמו ואומר בדדמי ומ"מ אם זה הטוען מתאמץ ואומר שלא טעה בזה ואומר ברי לי שכן הוא כמו שאמרתי ולא טעיתי בכח הדמיון או שרואין לפי העניין שדקדק היטב בזה ולא אמר בדדמי אמרינן מיגו [כנלע"ד ובזה מובנים דברי התוס' יבמות ריש פט"ו ד"ה מי ושבועות מ"ה: ד"ה מתוך ע"ש]:
יד. מיגו בשני בני אדם לא אמרינן דשנים לא יוכלו לכוון בשקר אחד אבל מיגו דאי בעי שתקי אומרים גם בשנים דבזה ההסכמה קלה וכן אם בהמיגו יפטרו עצמם מממון אמרינן ג"כ מיגו דלפטור א"ע מסכימים שניהם בנקל לטענה אחת וכן אם הוא דבר שבאמת ביד שניהם לעשות אמרינן ג"כ מיגו דעל צד האמת יפול ההסכמה [ע' בנה"מ אות ט"ו ט"ז] ומבואר בתשו' מהר"מ מרוטנבורג סי' קס"ז דאמרינן מיגו אף אם בטענת המיגו היה אפשר שעדים יכחישוהו ובטענתו שטוען עתה א"א להכחישו וראיה דבשטר שאינו מקויים נאמן לומר פרעתי במיגו דמזוייף אף דבמזוייף אפשר לעדים להכחישו ובפרעתי א"א להכחישו [וע' בתוס' כתובות י"ט. ד"ה מודה ודו"ק]:
טו. אם בטענתו שהיה יכול לטעון היה משים עצמו רשע לא אמרינן מיגו זה דאין אדם משים עצמו רשע ואם גם בטענה זו שטוען משים עצמו רשע נראה דאמרינן מיגו וע' ביו"ד סי' קס"ט שיש מחלוקת הפוסקים בזה וצ"ע לדינא וכן גנובים במיגו דשאולים לא אמרינן ויתבאר בסי' צ' [נה"מ]:
טז. מיגו דאי בעי אמר טענה שהיא מחלוקת הפוסקים ולא איפסקא הלכתא כמאן לא אמרינן אבל במקום שרוב הפוסקים ס"ל כך אמרינן מיגו [שם] ודווקא שגלוי לכל שיזכה בטענה זו כמ"ש באות י"ב:
יז. אמרינן מיגו מממון זה לממון אחר [ש"ך אות י"ג] ואף שיש חולקים בזה מ"מ כן הוא הכרעת רוב הפוסקים כגון שמעכב חפצו של חבירו בשביל ממון שאומר שמגיע לו מבעל החפץ אם יש לו מיגו על חפץ זה מאמינים לו כמבואר בכ"מ אבל במה שאינו נוגע לעצמו רק לאחרים לא אמרינן מיגו רק בשליש כמו שבארנו בסי' ק"ח סעי' י"ד ע"ש מילתא בטעמא ותליא בפלוגתא דשם ובסי' קל"ח יתבאר דלפעמים אין אומרים מיגו מממון לממון ועוד כללים גדולים יתבאר שם בדיני מיגו בס"ד ע"ש בסעי' ג':
יח. מיגו דאי בעי אמר טעיתי אינו מיגו טוב דבוודאי כל אדם מדקדק בחשבונותיו והיא כטענה דלא שכיחא המבואר באות ח' אמנם אין זה כלל קבוע דאם נראה לפי העניין שהיה יכול לומר טעיתי שהטעות היה קרוב בעניין הזה שפיר אמרינן מיגו [כנלע"ד ועש"ך אות ל'] עוד יש הרבה פרטי פרטים בדיני מיגו ובהרבה מקומות בח"מ נתבאר עוד פרטים בזה ולפעמים דוחין המיגו בסברא קלה וז"ל הש"ך ז"ל בסוף דיני מיגו שאין להוציא ממון משום מיגו אם לא בדבר שהוא דומה ממש כי בנקל יש לחלק ביניהם אמנם עיקרי היסודות ממיגו בארנו בס"ד ותן לחכם ויחכם עוד: