In the previous simanim it was explained that since one admitted that he owes a maneh to so-and-so, he can no longer retract it. Therefore, it is necessary to explain what is called an admission, for it is well known that the way of people is sometimes to speak words not with a whole heart, and their mouths and hearts are not equal for various reasons they have. For example, many times they speak by way of jest and mockery. Similarly, there are some people who do not wish to be held as wealthy, and say "I owe so-and-so and so-and-so," and this is without truth. Therefore, one who says to his fellow, "I have a maneh in your hand," even if he said this to him before witnesses and he answers him "yes," and the next day he says to him "give them to me" and he answers him "I was mocking you"—for just as you mocked me by claiming something I do not owe you, so too I mocked you—he is believed. And he shall swear a hesset oath that it is as he says, that he owes him nothing, and that which he answered "yes," his intention was to mock him. And even if he does not claim "I was mocking you" but rather says "the matter never occurred," he is exempt, for people do not remember idle matters, and we say that he intended to mock him and therefore does not remember this. And he shall swear a hesset oath that he does not owe him. And this is specifically when he himself claims "I was mocking you" or "the matter never occurred," but if he does not claim it, we do not claim it for him, and we tell him to pay him. But if he died and he claims from his heirs, we claim on behalf of the heirs that perhaps their predecessor intended only to mock. And the heirs shall swear that their father did not command them to pay him [so it appears to me].
And what is called a complete admission? If at the time he answered "yes" he added, "you are witnesses to this admission," or if he said to the witnesses, "write on a document that I owe him a maneh" [Shach, subsection 48]. Or even if the claimant said "you are witnesses" and the defendant remained silent, silence is like an admission, and he cannot claim a plea of mockery. Only "I paid" can he claim, for even if one lent to him before witnesses, he does not need to pay him before witnesses, as written in siman 70. But another plea he is not believed. And even if he claims "I erred in my admission," he is not believed unless he clarifies through witnesses or through accounts that he erred; for a plea of "I erred" he cannot claim except in a place where he has a migo of mockery and the like, and without this he is not believed, because every person is very precise when he admits a complete admission.
And when is "you are witnesses" effective? Specifically when he initially answered "yes." But if the defendant did not answer him at all—for example, the claimant says "I have a maneh in your hand and you are witnesses" and this one did not answer him anything—this is not an admission at all. For specifically when he answered "yes" and the claimant said "you are witnesses," if his intention was not for a complete admission, he should have said to the witnesses "do not be witnesses in the matter, for I intended to mock." But when he did not answer him at all, silence is not like an admission in this case, for he can say "I did not care to answer you, and what do I care for your words?" But when he answered "yes," the speech of "you are witnesses" is effective even if the claimant himself did not claim from him, but another claimed from him. For example, Reuven who said to Shimon "Levi has a maneh in your hand" and Shimon said "yes" and Reuven said "you are witnesses." And all the more so if Shimon said "you are witnesses," it is a complete admission even if Levi is not before us, and it will be further explained in section 18. And even if no person claimed from him, but the borrower himself says "I have a maneh belonging to so-and-so in my hand and you are witnesses," you have no greater complete admission than this.
And not specifically "you are witnesses" is the language of a complete admission, for the same applies to another language. For example, if he says before two people, "Behold I admit before you," or "I admit that so-and-so has a maneh with me," and he said so by way of a complete admission and not by way of conversation, even though he did not say "you are witnesses" and even though the claimant is not with him, behold this is complete testimony and he pays based on them. and he is not believed to claim neither a plea of mockery nor "the matter never occurred." Only "so as not to appear wealthy" can he claim, as will be explained. The general rule of the matter: the admission depends only on the things we explained; rather, if it is known to the witnesses that he admitted with a complete admission, not by way of mere conversation, it is an admission. As the Rambam, of blessed memory, wrote in the seventh chapter of Toen: This is his wording: One who admits before two people that so-and-so has a maneh with him, and said it to them by way of admission, not by way of conversation, even though he did not say "you are my witnesses," and even though the claimant is not with him, behold this is testimony. Thus far his words.
בסימנים הקודמים נתבאר דכיון שהודה שחייב לפלוני מנה שוב אינו יכול לחזור בו ולכן יש לבאר מה מקרי הודאה דהרי ידוע דרכי בני אדם שלפעמים מדברים דברים שלא בלב שלם ופיהם ולבם אינם שוים מפני איזה טעמים שיש להם כמו כמה פעמים שמדברים דרך שחוק והיתול וכן יש כמה מבני אדם שאין רצונם שיחזיקו אותם לעשירים ואומר אני חייב לפלוני ולפלוני וזהו ללא אמת ולפיכך האומר לחבירו מנה לי בידך אף שא"ל כן בפני עדים ומשיבו הן ולמחר א"ל תנם אותם לי והשיב לו משטה הייתי בך דכמו שאתה השטית בי לתבוע דבר שאיני חייב לך כמו כן השטיתי בך נאמן 1וישבע היסת שכדבריו כן הוא שאינו חייב לו מאומה ומה שהשיבו הן היתה כוונתו להשטות בו ואפילו אינו טוען משטה הייתי בך אלא שאומר להד"ם פטור דמילי דכדי לא דכירי אינשי ואמרינן שכיון להשטות בו ולכן אינו זוכר מזה וישבע היסת שאינו חייב לו וזהו דווקא כשטוען בעצמו משטה הייתי בך או להד"ם אבל אי לא טעין אנן לא טענינן ליה ואומרים לו שישלם לו אבל אם מת ותובע ליורשיו טענינן אנן בשביל היורשים שמא לא כיון מורישם אלא להשטות וישבעו היורשים שלא פקד להם אביהם שישלמו לו [נ"ל] ואיזה זה מקרי הודאה גמורה דאם בשעה שהשיב הן הוסיף לומר אתם עדים בהודאה זו או שאמר להעדים כתבו על שטר שאני חייב לו מנה [ש"ך ס"ק מ"ח] או אפילו שהתובע אמר אתם עדים והנתבע שתק שתיקה כהודאה דמי ואינו יכול לטעון טענת השטאה ורק פרעתי יכול לטעון דאפילו הלוהו בעדים א"צ לפורעו בעדים כמ"ש בסי' ע' אבל טענה אחרת אינו נאמן ואפילו טוען טעיתי בהודאתי אינו נאמן אא"כ מברר ע"פ עדים או ע"פ חשבונות שטעה דטענת טעיתי אינו יכול לטעון אלא במקום שיש לו מיגו דהשטאה וכה"ג ובלא זה אינו נאמן מפני שכל אדם מדקדק היטב כשמודה הודאה גמורה ואימתי מהני אתם עדים דווקא כשהשיב מתחלה הן אבל אם הנתבע לא השיבו כלל כגון שהתובע אומר מנה לי בידך ואתם עדים וזה לא השיבו כלום אין זה הודאה כלל דדווקא כשהשיב הן ואמר התובע אתם עדים אם לא היתה כוונתו להודאה גמורה היה לו לומר להעדים לא תהיו עדים בדבר כי להשטות נתכוונתי אבל כשלא ענה לו כלל לא שייך בזה שתיקה כהודאה דיכול לומר לא חששתי להשיבך ומה לי בדבריך אבל כשענה הן מהני דיבור אתם עדים אף אם התובע בעצמו לא תבע אותו אלא אחר תבעו כגון ראובן שאמר לשמעון מנה ללוי בידך ואמר שמעון הן ואמר ראובן אתם עדים וכ"ש אם שמעון אמר אתם עדים דהוה הודאה גמורה אפילו אין לוי לפנינו ויתבאר עוד בסעי' י"ח ואפילו לא תבעו שום אדם אלא הלוה בעצמו אומר מנה לפלוני בידי ואתם עדים אין לך הודאה גמורה יותר מזה ולאו דווקא אתם עדים הוה לשון הודאה גמורה דה"ה לשון אחר כגון שאומר בפני שנים הריני מודה בפניכם או מודה אני שיש לפלוני אצלי מנה ואמר כן דרך הודאה גמורה ולא דרך שיחה אע"פ שלא אמר אתם עדים ואע"פ שאין התובע עמו הרי זה עדות גמורה ומשלם על פיהם ואינו נאמן לטעון לא טענת השטאה ולא להד"ם ורק שלא להשביע א"ע יכול לטעון כמו שיתבאר כללו של דבר אין ההודאה תלויה רק בהדברים שבארנו אלא אם ידוע להעדים שהודה בהודאה גמורה לא דרך שיחה בעלמא הוה הודאה כמ"ש הרמב"ם ז"ל בפ"ז מטוען וז"ל המודה בפני שנים שיש לפלוני אצלו מנה ואמר להם בדרך הודיה לא דרך שיחה אע"פ שלא אמר אתם עידי ואע"פ שאין התובע עמו ה"ז, עדות עכ"ל: