Choshen Mishpat › Siman 296

Siman 296

Choshen Mishpat · חושן משפט
One who deposits with witnesses and the bailee claims it was stolen or "the matter never occurred," containing 11 sections]:המפקיד בעדים וטוען הנפקד שנגנבה או להד"ם ובו י"א סעיפים]:
← Prev Next →
§ 1
Whether one deposits, lends, or leases to his fellow with witnesses or without witnesses, they have the same law. Since this person admitted by his own mouth that it was deposited in his hand, or that he lent it to him, or leased it to him, he must swear the oath of the guardians. Even though he has a mingo—for he could have said "you never deposited with me" and would not have been liable for a Torah oath—nevertheless, he is liable. The reason is because we do not say a mingo to exempt from an oath [Rambam]. We explained the reason in siman 93: because regarding a monetary claim, a person is precise in his claims, and since he has a mingo to exempt himself, we conclude that he is speaking the truth; however, regarding oaths, a person is not so precise in his claims, and it is possible he did not take this mingo to heart. Furthermore, we hold that wherever it is possible to clarify, we clarify, even in a case of a chazakah; therefore, since it is possible to clarify the matter through an oath, we clarify it even though he has a mingo [Taz]. Furthermore, the sages did not see fit to remove the oath because of the mingo since it is not an extraction of money, even though by strict law the mingo should exempt him [explanation of the Sma, see there]. Furthermore, when a person wants to exempt himself from money, he is not concerned with his claims to exempt himself from an oath, and he accepts upon himself all the concerns of oaths; therefore, it is impossible to exempt him from the oath [Levush]. And some say that we do say a mingo to exempt from an oath, for an oath leads to money when one does not swear; only regarding guardians we do not say this mingo, because it would be a mingo of great audacity, therefore we do not say it; but in other places, we do say this mingo.
אחד המפקיד או המשאיל או המשכיר לחבירו בעדים או שלא בעדים דין אחד להם כיון שזה הודה מפי עצמו שהפקידו בידו או שהשאילו לו או השכירו לו ה"ז נשבע שבועת השומרים ואע"פ שיש לו מיגו שהיה אומר לא הפקדת אצלי מעולם ולא היה חייב שבועת התורה מ"מ חייב והטעם מפני שאין אומרים מיגו לאפטורי משבועה [רמב"ם] ובארנו הטעם בסי' צ"ג מפני שבטענת ממון האדם מדקדק בטענותיו וכיון שיש לו מיגו לפטור א"ע ש"מ דקושטא קאמר אבל בשבועות אין האדם מדקדק כל כך בטענותיו ואפשר שלא שם על לבו מיגו זה ועוד דקיי"ל כל היכי דאיכא לברורי מבררינן אפילו במקום חזקה ולכן כיון שאפשר ע"י שבועה לברר הדבר מבררינן אף שיש לו מיגו [ט"ז] ועוד דחכמים לא ראו לסלק השבועה מפני המיגו כיון דאינו הוצאת ממון ואע"פ שמדינא פוטרו המיגו [ביאור הסמ"ע ע"ש] ועוד דכשאדם רוצה לפטור א"ע מממון אינו חושש בטענותיו לפטור עצמו משבועה ומקבל עליו כל חששי שבועות ולכן א"א לפוטרו משבועה [לבוש] וי"א דאמרינן מיגו לאפטורי משבועה דשבועה מביאה לידי ממון כשאינו נשבע רק בשומרים לא אמרינן מיגו מפני דהוה מיגו דהעזה גדולה לכן לא אמרינן ליה אבל בשארי מקומות אמרינן מיגו זה:
§ 2
The entire essence of the oath of guardians is only when the bailee admits to the core of the deposit and claims that it was stolen or occurred through an unavoidable accident, and regarding a borrower, that it died due to work. However, if he denies the core of it, saying, "You did not deposit anything with me," or "You did not lend to me," or "You did not rent to me," or if he says, "I returned it to you," for according to this he does not currently admit to the core of the deposit, he swears a hesset oath and is exempt. Even if he deposited it in the presence of witnesses, he can say, "I returned it," for one who deposits with his fellow in the presence of witnesses does not need to return it to him in the presence of witnesses, as has been written in siman 297. And even if he deposited it with him via a deed, or lent it or rented it via a deed, where the depositor could say to him, "If it is as you say, that you returned it to me, why did you leave your deed with me?"—just as with a loan deed where the borrower is not believed to say "I paid" for this reason, as has been written in siman 82—nevertheless, regarding a deposit he is believed. And the reason is that since if he were to say "it was stolen from me" if he is an unpaid guardian, or "it occurred through an unavoidable accident" if he is a paid guardian or a renter, or "it died due to work" if he is a borrower, he would be believed with the oath of guardians, therefore he is also believed to say "I returned it to you" through a migo of "it was stolen," "it occurred through an unavoidable accident," or "it died due to work." For because he relied on this migo, he was not concerned to retrieve his deed from the depositor. This is not the case regarding a loan, where he is liable in all circumstances and has no migo; therefore, he is not believed.
כל עיקר שבועת שומרים אינו אלא במודה הנפקד בעיקר הפקדון וטוען שנגנבה או נאנסה ובשואל שמתה מחמת מלאכה אבל אם כופר בעיקרו שאומר לא הפקדת בידי מאומה ולא השאלתני ולא השכרתני או שאומר החזרתיו לך דלפ"ז אינו מודה עתה בעיקר הפקדון נשבע היסת ונפטר ואפילו הפקידו בעדים יכול לומר החזרתיו דהמפקיד אצל חבירו בעדים א"צ להחזיר לו בעדים כמ"ש בסי' רצ"ז ואפילו הפקיד בידו בשטר או השאילו והשכירו בשטר דיכול המפקיד לומר לו אם כדבריך שהחזרת לי למה הנחת שטרך אצלי כמו בשטר הלואה שאין הלוה נאמן לומר פרעתי מטעם זה כמ"ש בסי' פ"ב מ"מ בפקדון נאמן והטעם דכיון שאם היה אומר נגנבה ממני אם הוא ש"ח או נאנסה אם הוא ש"ש או שוכר ומתה מחמת מלאכה אם הוא שואל היה נאמן בשבועת שומרים לכן נאמן גם לומר החזרתי לך במיגו דנגנבה ונאנסה ומתה מחמת מלאכה דמפני שסמך על מיגו זה לא חשש לקבל שטרו מהמפקיד משא"כ בהלואה דחייב בכל ענין ואין לו שום מיגו לכן אינו נאמן:
§ 3
Therefore, since the primary credibility regarding a shtar is due to a migo, just as if he had claimed the migo he would have been required to take a shevuat hadayanim with a sacred object as the shevuat hashomerim, so too when he claims "I returned it to you," he must take an oath similar to a Torah oath with a sacred object. For it is impossible to obligate him in an actual shevuat hashomerim that the Torah mandated, as has been explained, but rather we obligate him in a severe oath similar to a Torah oath. And the Tur, who wrote that he is obligated to take a shevuat hadayanim, his intention was an oath similar to a Torah oath [Shach]. And it is possible that he holds that all the distinctions that exist between a shevuat hadayanim and a rabbinic oath—such as regarding shifting the oath, descending to his properties, and regarding one suspected of perjury, as written in siman 87—do not apply to this oath, just as in a Torah oath. However, some say that even this oath's law regarding the matters that were explained is like all rabbinic oaths [ibid.]. And if it is difficult, for if so, what kind of migo is it? Let us suspect him that his intention is to shift it, or that he does not want the beit din to descend to his properties, and therefore he claims thus. However, in truth, this is not a literal migo like all other migos, for the primary reason is that he was not careful to retrieve his shtar because he had the ability to claim "it was stolen" or "it was lost to an ones," and therefore his law is like one who deposited with witnesses and is believed to say "I returned it to you." Rather, nevertheless, since for this reason he did not take back the shtar, we are stringent upon him in his oath to be similar to a Torah oath [Netivot HaMishpat]. But there are those who disagree and hold that this oath has all the stringencies that exist in a shevuat hadayanim [Urim VeTummim in the rules of migo, letter 112], and proof for this is from the poskim and the Tur who called it a shevuat hadayanim and not a severe oath like all severe rabbinic oaths.
ולכן כיון שבשטר עיקר נאמנותו מפני מיגו כשם שאם היה טוען המיגו היה צריך לישבע שד"א בנק"ח שבועת השומרים כמו כן כשטוען החזרתי לך צריך לישבע כעין של תורה בנק"ח דשבועת השומרים ממש א"א לחייבו דאין זה שבועת שומרים שחייבתה תורה כמו שנתבאר אלא דמחייבינן ליה שבועה חמורה כעין של תורה והטור שכתב דחייב לישבע שד"א כוונתו כעין דאורייתא [ש"ך] ואפשר דס"ל דכל החלוקים שיש בין שד"א לשבועה דרבנן כמו לענין היפוך ולירד לנכסיו ולענין חשוד כמ"ש בסי' פ"ז ליכא בשבועה זו כמו בדאורייתא מיהו י"א דגם שבועה זו דינה לענין הדברים שנתבארו ככל שבועות דרבנן [שם] ואי קשיא דא"כ איזו מיגו הוא ונחשוד אותו שכוונתו להפכה או שאינו רוצה שב"ד ירדו לנכסיו לכן טוען כן אמנם באמת אין זה מיגו ממש ככל המיגות דעיקר הטעם דלכן לא נזהר מלקבל שטרו מפני שביכלתו לטעון נגנבה או נאנסה ולכן דינו כהפקיד בעדים ונאמן לומר החזרתי לך אלא דמ"מ כיון דמטעם זה לא לקח השטר מחמרינן עליו בשבועתו כעין דאורייתא [נה"מ] אבל יש חולקים וס"ל דיש לשבועה זו כל חומרות שיש בשד"א [או"ת בכללי מיגו אות קי"ב] וראיה לזה מהפוסקים והטור שקראוה שד"א ולא שבועה חמורה ככל שבועות דרבנן החמורות:
§ 4
One of the great authorities wrote that if the bailee has one witness that he returned the deposit to him, this exempts him from an oath according to the law of a supporting witness who exempts one from an oath, as was written in siman 75. And even though it was explained in siman 87 that a supporting witness only exempts one from an oath in a case where his credibility regarding the claim is without a migo, or where the witness was supporting him also regarding the claim of the migo, but in a case where his credibility is by means of a migo, and regarding the migo he is not exempted by the witness who does not support him regarding the migo—such as in this case where his credibility is because of a migo of "it was an accident" and the supporting witness only testifies regarding the return, and if he had claimed a claim of accident he would not have had a supporting witness—nevertheless, a supporting witness exempts him here, for this is not a complete migo that we judge like all other migot, as was written [Urim VeTummim there]. And see what I wrote there in section 9 [and there is further study required there regarding the Netivot HaMishpat].
כתב אחד מהגדולים דאם יש להנפקד עד אחד שהחזיר לו הפקדון ה"ז פוטרו משבועה כדין עד אחד המסייע שפוטר מן השבועה כמ"ש בסי' ע"ה ואף על גב דנתבאר בסי' פ"ז דאין עד המסייע פוטר משבועה אלא במקום שנאמנותו על הטענה בלא מיגו או שהעד היה מסייעו גם בטענת המיגו אבל במקום שנאמנותו ע"י מיגו ועל המיגו אינו נפטר ע"י העד שאינו מסייעו להמיגו כגון בזה שנאמנותו מפני מיגו דנאנסו והעד המסייעו אינו מעיד רק על חזרה ואם היה טוען טענת אונס לא היה לו עד מסייע מ"מ פוטרו בכאן עד המסייע דאין זה מיגו גמור שנדונו ככל המיגות כמ"ש [או"ת שם] ועמ"ש שם סעיף ט' [וצ"ע שם על הנתיבות משפט]:
§ 5
And since the essence of his credibility is due to a migo that it was lost by force majeure or stolen, he is therefore only exempt when the shomer could have claimed it was lost by force majeure or stolen, such as when they would not require him to bring witnesses for his claim. But if he were obligated to bring witnesses, such as when the matter occurred in a place where witnesses are common, as I wrote in siman 294, he is not credible to say "I returned it," for upon what did he rely to leave the document in his hand? For he is not credible to say it was stolen or lost by force majeure. And it is like a loan with a document in siman 82 where he is obligated to pay, except that the depositor must swear with a sacred object that he did not return the deposit to him. And even this is specifically when the bailee claims "swear to me that I did not return it to you," but if he does not demand the oath, we do not administer the oath to him, and we say to the bailee: "Go pay him the value of the deposit," as has been explained there.
וכיון שעיקר נאמנותו משום מיגו דנאנסה או נגנבה לכן אינו פטור רק כשהיה השומר יכול לטעון נאנסה או נגנבה כגון שלא היו מצריכים אותו להביא עדים על טענתו אבל אם היה חייב להביא עדים כגון שהיה הדבר במקום שעדים מצוים כמ"ש בסי' רצ"ד אינו נאמן לומר החזרתי דעל מה סמך להניח השטר בידו דהא אינו מהימן לומר נגנבה או נאנסה והוה כמלוה בשטר שבסי' פ"ב דמחוייב לשלם רק שהמפקיד ישבע בנק"ח שלא החזיר לו הפקדון וגם זהו דוקא כשטוען הנפקד אשתבע לי שלא החזרתי לך אבל אם אינו תובע השבועה אנן לא משבעינן ליה ואומרים להנפקד זיל שלים ליה דמי הפקדון כמ"ש שם:
§ 6
If the bailee comes to return his deposit to the depositor and the depositor says to him, "This is not my deposit, but rather it is another," or if he claims, "It was whole and you broke it," or "It was new and you used it," or if he claims, "I deposited one hundred se'in with you and these are only fifty," and the bailee says, "This is the item just as you deposited it with me, and what you placed you are taking," behold, the guardian swears only a shevuat hesat as with other claims. This is because a guardian does not swear the guardian's oath mentioned in the Torah except when he admits to the essence of the deposit as the depositor says, but claims it was stolen, or lost, or an unavoidable accident occurred. But if he said, "This is what you lent me," or "rented to me," or "gave to me to guard," and the owners say, "It is not this, but rather another," or "it has changed from how it was," behold, the guardian swears a shevuat hesat. And if he admitted to a part, he swears a shevuat de'oraita. How so? If he says, "I deposited one hundred se'in with you," and the guardian says, "You did not deposit with me except fifty," and he does not say to him, "Here are the fifty," he swears a Torah oath because he admitted to a part, and not because of the guardian's oath. But when he said, "What you placed you are taking," he is only liable for a shevuat hesat, as it is a case of "here it is for you" (heilech). Furthermore, he did not admit to a matter of measure, weight, or count, as was written in siman 88. And if he did not admit to him in its kind at all, he is exempt from a Torah oath even without "heilech," such as if he said to him, "I deposited one hundred kor of wheat with you," and he says, "You did not deposit with me except one hundred of barley," he only swears a shevuat hesat like all others who swear regarding this claim; for one who claimed wheat and he admitted to him in barley is exempt with a shevuat hesat, as was written in siman 88, see there.
בא הנפקד להחזיר פקדונו להמפקיד וא"ל המפקיד אין זה פקדוני אלא אחר הוא או שטוען שלם היה ואתה שברתו או חדש היה ונשתמשת בו או שטוען מאה סאין הפקדתי אצלך ואין אלו אלא חמשים והנפקד אומר זהו הדבר כמו שהפקדת אצלי ומה שהנחת אתה נוטל הרי השומר נשבע רק היסת כבשארי טענות מפני שאין השומר נשבע שבועת השומרים האמורה בתורה אלא בזמן שמודה בעצמו של פקדון כמו שאומר המפקיד אלא שטוען נגנב או נאבד או נאנס אבל אם אמר זהו שהשאלתני או השכרתני או שנתת לי לשמור והבעלים אומרים אינו זה אלא אחר הוא או נשתנה מכמות שהיה הרי השומר נשבע היסת ואם הודה במקצת נשבע שד"א כיצד אם אומר מאה סאין הפקדתי אצלך והשומר אומר לא הפקדת אצלי אלא חמשים ואינו אומר לו הילך החמשים נשבע שבועת התורה מפני שהודה במקצת ולא מפני שבועת השומרים אבל כשאמר מה שהנחת אתה נוטל אינו חייב רק היסת דהו"ל הילך ועוד דלא הודה בדבר שבמדה ושבמשקל ושבמנין כמ"ש בסי' פ"ח ואם לא הודה לו במינו כלל פטור משבועת התורה אף בלא הילך כגון שא"ל מאה כור של חטים הפקדתי אצלך והוא אומר לא הפקדת אצלי אלא מאה של שעורים אינו נשבע אלא היסת כשאר כל הנשבעים בטענה זו דטענו חיטים והודה לו בשעורים פטור בהיסת כמ"ש בסי' פ"ח ע"ש:
§ 7
It has already been explained in siman 291 that any condition regarding shomrim is valid when he stipulated at the time of accepting the guardianship. Therefore, a shomer chinam may stipulate to be exempt even from an oath, and a borrower to be exempt from payment and from an oath. Who must make the stipulation was explained at the beginning of siman 207. And so too regarding a stringency, for the depositor may stipulate when the shomer consents; for example, even if he is only a shomer chinam, he stipulates that his law shall be like a borrower, and certainly a shomer sachar and a renter, and they are liable even for accidents. And regarding a borrower, he may stipulate that he shall be liable for death resulting from work, for any condition regarding monetary matters or regarding an oath pertaining to monetary matters, the condition is valid. And there is no need for a kinyan nor witnesses, for witnesses were only created for falsehood, provided that they stipulate at the beginning of the guardianship; but afterwards, a kinyan is required. According to this, if he was a shomer chinam and the depositor claimed that there was a condition that he be liable for accidents like a borrower, and the shomer says there was no condition, the shomer swears the oath of shomrim and includes within it that there was no condition there.
כבר נתבאר בסי' רצ"א דכל תנאי שבשומרים קיים כשהתנה בעת קבלת השמירה ולכן מתנה ש"ח להיות פטור אף משבועה והשואל להיות פטור מתשלומין ומשבועה ומי צריך להתנות נתבאר בר"ס ר"ז וכן לחומרא דבעל הפקדון יכול להתנות כשהשומר נתרצה כגון אפילו אם הוא רק ש"ח מתנה שיהיה דינו כשואל וכ"ש ש"ש ושוכר וחייבים גם באונסים ובשואל יכול להתנות שיתחייב במתה מחמת מלאכה שכל תנאי שבממון או בשבועה הנוגעת לממון התנאי קיים וא"צ לא קנין ולא עדים דלא איברי סהדי אלא לשיקרא ובלבד שיתנו בתחלת השמירה אבל אח"כ צריך קנין ולפ"ז אם היה ש"ח וטען המפקיד שהיה שם תנאי שיתחייב באונסים כשואל והשומר אומר לא היה תנאי נשבע השומר שבועת השומרים ומגלגל בה שלא היה שם תנאי:
§ 8
And so too the reverse: if the guardian admitted that he was negligent but claimed, "There was a condition between us that I would not need to guard it in the manner of guardians," and the depositor says there was no condition—even though he deposited it with him before witnesses, only they do not know if there was a condition or not, and even though he handed it over before them without specification, nevertheless it is possible that they made a condition beforehand and he handed it to him before the witnesses based on the prior condition [Shach]. And the guardian is believed with a migo: since he could have said, "I guarded it in the manner of guardians and it was lost to an ones," he is also believed to say that there was a condition between them. Therefore, the guardian shall swear with the holding of a sacred object that he did not lay a hand upon it, that it is not in his possession, and that there was a condition between them. Consequently, if it was in a place where witnesses are common, or if the depositor brought witnesses that he was negligent, the guardian is liable to pay and is not believed to say, "There was a condition between us," for there is no migo here. And this is specifically when the witnesses know at least that he is a guardian in this matter; but without this, even though he was negligent, he is believed with a migo, for he could have said, "I was not a guardian over it and I only said to him, 'Behold, the house is before you.'" And if he claims, "There was a condition between us," after the delivery of the deposit when there are witnesses to the deposit, he is not believed with a migo of "it was lost to an ones," for it is like a migo in a place of witnesses.
וכן להיפך אם השומר הודה שפשע רק טען תנאי היה בינינו שלא אצטרך לשומרו כדרך השומרים והמפקיד אומר לא היה תנאי אע"פ שהפקיד אצלו בעדים רק שאינם יודעים אם היה תנאי אם לאו ואף שלפניהם מסר בסתם מ"מ יכול להיות שהתנו מקודם ועל התנאי הקודם מסר לו בפני העדים [ש"ך] והשומר נאמן במיגו מתוך שהיה יכול לומר שמרתי כדרך השומרים ונאנסה נאמן ג"כ לומר שהיה ביניהם תנאי לפיכך ישבע השומר בנק"ח שלא שלח בה יד ושאינה ברשותו ושהיה ביניהם תנאי ולכן אם היה במקום שעדים מצוים או שהמפקיד הביא עדים שפשע חייב השומר לשלם ואינו נאמן לומר תנאי היה בינינו שהרי אין כאן מיגו ודוקא שהעדים יודעים עכ"פ שהוא שומר בזה אבל בלא זה אע"פ שפשע נאמן במיגו שהיה יכול לומר לא הייתי שומר עליו ולא אמרתי לו רק הא ביתא קמך ואם טוען תנאי היה בינינו אחר מסירת הפקדון כשיש עדים על הפקדון אינו נאמן במיגו דנאנסה דהוה כמיגו במקום עדים:
§ 9
If the depositor claimed that he deposited with him, and this one says, "I did not accept upon myself guardianship, but rather I said 'place it before you' or 'behold, the house is before you' and I did not become a shomer for you," as was written in siman 291, he swears a shevuat hesset that he only accepted it in this manner. He includes in his oath that he did not lay a hand upon it, nor did he destroy it with his hands, nor did he cause it to be lost such that he would be liable by the law of garmi; for in all these cases, even if he is not a shomer, he is liable to pay. However, that he did not act with negligence regarding it, he does not swear; for behold, even if he was negligent and did not close the door, and because of this the object was stolen, since the law of a shomer does not apply to him, he is not liable for such negligence [Sma].
אם טען המפקיד שהפקיד אצלו וזה אומר לא קבלתי עלי שמירה אלא אמרתי הנח לפניך או הא ביתא קמך ולא נעשיתי לך שומר כמ"ש בסי' רצ"א נשבע היסת שלא קבלו אלא בדרך זה וכולל בשבועתו שלא שלח בו יד ולא איבדו בידים ולא גרם לו שיהיה חייב מדינא דגרמי דבכל זה אף שאינו שומר חייב לשלם אבל שלא פשע בה אינו נשבע דהרי אף אם פשע ולא סגר הדלת ומפני זה נגנב החפץ כיון שאין דין שומר עליו אינו חייב בפשיעה כזו [סמ"ע]:
§ 10
There is one who says that regarding negligence, a condition that the shomer shall be exempt is not effective; however, this is not the opinion of all the poskim, and there is also no correct reasoning to distinguish between them.
יש מי שאומר דעל פשיעה אינו מועיל תנאי שיפטר השומר ואין כן דעת כל הפוסקים וגם אין סברא נכונה לחלק ביניהם:
§ 11
If the bailee died and the deposit was not found among his possessions, the beit din claims on behalf of the heirs that perhaps it was stolen or lost to an unavoidable accident, for we have a general rule: whatever their father could have claimed, we also claim on behalf of the orphans. There are those who disagree regarding this, for theft and unavoidable accident are uncommon, and we do not claim on their behalf a matter that is uncommon, even though their father would have been able to claim so. However, we do claim on their behalf "I returned it," and even though he would not have been believed with the claim "I returned it" except with a migo of "it was lost to an unavoidable accident" as has been written, and since we do not claim for them "it was lost to an unavoidable accident" we should not claim for them the claim of return—nevertheless, we do claim for them. This has already been explained in siman 108, section 9; see there. It was explained there that this is a legal doubt. There is one who says that according to this opinion that we claim on their behalf the claim of unavoidable accident, we claim for them even in a case where their father would not have been able to claim, such as in a place where witnesses are commonly found, where we would say to their father "bring witnesses," but as for them, how are they to know who was present at the time of the incident? These are words of reason. Also, regarding the oath of the heirs, we do not adjure them, for the oath of the heirs is only when they come to collect, and not when they come to exempt themselves, as has been written there.
אם הנפקד מת ולא נמצא הפקדון בין חפציו טוענים הב"ד בשביל היורשים שמא נגנב או נאנס דכללא בידינו דכל מה דיכול אביהם לטעון טוענים ג"כ בשביל היתומים ויש חולקים בזה דגניבה ואונס לא שכיחי ולא טענינן בשבילם מילתא דלא שכיחא אף שאביהם היה יכול לטעון כן אבל החזרתי טוענים בעדם ואף על גב דהוא לא היה נאמן בטענת החזרתי רק במיגו דנאנסו כמ"ש וכיון דאין טוענים להם נאנסו לא נטעון להם טענת חזרה מ"מ טוענים להם וכבר נתבאר זה בסי' ק"ח סעיף ט' עיי"ש ונתבאר שם דזהו ספיקא דדינא ויש מי שאומר דלדעה זו שטוענים בעדם טענת אונס טענינן להם אף במקום שאביהם לא היה יכול לטעון כגון במקום שיש עדים מצוים דלאביהם היו אומרים לו הבא עדים אבל הם מאין להם לדעת מי היה בשעת מעשה [שע"מ] ודברי טעם הן וגם שבועת היורשים אין משביעין אותם דשבועת היורשים אינה אלא בבאין ליטול ולא בבאין לפטור א"ע כמ"ש שם:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.