The sages ruled that there is a law of "gud o igud," meaning that in a matter which does not have the law of division, or which is impossible to divide at all, such as a male slave, a female slave, a vessel, an animal, or a garment, one of the partners can say to his fellow: "Either sell me your portion for such-and-such, or buy my portion from me at this price." And the same applies if there were many partners; one can say this to all of them, or two of them can say to the remaining ones "gud o igud" [it appears to me]. The claimant forces the defendant in this matter to buy from him or sell to him. And "gud" is an expression of pulling, either "pull to yourself" or "I will pull to myself," or it is from the expression "cut down the tree" (gudu ilana), meaning either you cut the price of the purchase and buy, or I will cut the price and buy. Most of the poskim agreed that even if he set a price much higher than its value, the second is compelled to buy or sell at this price, since he gives him the choice. And although there are those who disagree and hold that the beit din appraises the object and the defendant has the ability to buy or sell, nevertheless, our teacher, the Rema, in section 6, decided like the majority of the poskim [and the Ri and the Geonim in the Tur disagree with this, as they hold like the first explanation, and most of the poskim hold like the second explanation].
But if the claimant does not want to buy, or if his hand cannot afford to buy, he cannot compel his fellow to buy from him even at a cheap rate. However, the second can compel him even though this one has nothing with which to buy, for everything depends on the mind of the claimant [Rif]. And even though through this the defendant will be compelled to sell to him cheaply, nevertheless, it is within his power to sell his portion to another according to its value, and this one will not pressure the other to sell to him cheaply since his hand can afford it. However, if this poor person does not find anyone who will buy from him, the beit din appraises the object and the second retains it at this price, for it is not from fairness that the wealthy person should pressure the poor person to sell to him for less than its value.
And if the poor person says "gud o igud," meaning "either buy from me or I will sell the whole thing to another," the poskim disagreed on this: some say he can compel him in such a case, for what does it matter to the wealthy person if this one himself will buy it or another will buy it? And some say that this enactment was only enacted when he says "I will buy it for my use" and not to sell to others, and so wrote our teacher, the Rema. And if it is within his power to obtain a loan and buy it for himself, it is obvious that he can say so [Sma]. And even though regarding one who sells an ancestral field, he does not have the power to borrow money and redeem it if he does not have money, as is explained in the Rambam, chapter 8 of Shemitah, this is a decree of the Torah and we do not learn from it for this enactment [it appears to me].
פסקו חז"ל דיש דינא דגוד או איגוד כלומר בדבר שאין בו דין חלוקה או שא"א כלל לחלקה כגון עבד ושפחה וכלי ובהמה ובגד יכול אחד מהשותפים לומר לחבירו או מכור לי חלקך בכך וכך או קנה ממני חלקי במקח זה וה"ה אם היו שותפים הרבה יכול אחד לומר לכולם כן או שנים מהם יאמרו להנותרים גוד או איגוד [נ"ל] והתובע כופה את הנתבע בזה לקנות ממנו או למכור לו וגוד הוא לשון המשכה או משוך אצלך או אמשוך אצלי או שהוא מלשון גודו אילנא כלומר או קוץ אתה דמי המקח וקנה או איקוץ דמים ואקנה ורוב הפוסקים הסכימו שאפילו קצץ הרבה יותר משויו מוכרח השני לקנות או למכור במקח הזה כיון שנותן לו הברירה ואף שיש חולקים וס"ל דשמין את החפץ בב"ד והנתבע ביכולתו לקנות או למכור מ"מ הכריע רבינו הרמ"א בסעי' ו' כרוב הפוסקים [והר"י והגאונים בטור חולקים ע"ז דס"ל כפי' הראשון ורוב הפוסקים ס"ל כפי' השני] אבל אם התובע אינו רוצה לקנות או שאין ידו משגת לקנות אינו יכול לכוף לחבירו לקנות ממנו אפילו בשער הזול והשני יכול לכופו אע"פ שאין לו לזה במה לקנות דהכל תלוי בדעת התובע [רי"ף] ואף שעי"ז יוכרח הנתבע למכור לו בזול מ"מ הרי ביכולתו למכור חלקו לאחר כפי שויו ואת האחר לא ידחוק זה למכור לו בזול כיון שידו משגת אמנם אם אינו מוצא זה העני מי שיקנה ממנו שמין את החפץ בב"ד והשני מעכבו במקח זה דאינו מן היושר שהעשיר ידחוק את העני למכור לו בפחות משויו ואם העני אומר גוד או איגוד כלומר או קנה ממני או אמכרנה כולה לאחר נחלקו בזה הפוסקים י"א שיכול לכופו בכה"ג דמה לו להעשיר אם זה בעצמו יקננה או אחר יקנה וי"א דתקנה זו לא נתקנה אלא כשאומר אקננה לתשמישי ולא למכור לאחרים וכ"כ רבינו הרמ"א ואם ביכולתו להשיג הלואה ולקנותה לעצמו פשיטא שיכול לומר כן [סמ"ע] ואע"ג דבמוכר שדה אחוזה אין ביכולתו ללות מעות ולגאול אותה אם אין לו מעות כמבואר ברמב"ם פ"ח משמיטה זהו גזירת התורה ואין למידין ממנה לתקנה זו [נ"ל]: