Choshen Mishpat › Siman 130

Siman 130

Choshen Mishpat · חושן משפט
How a guarantor who paid the creditor recovers from the debtor, containing 8 seifim]:הערב שפרע למלוה כיצד נפרע מן הלוה ובו ח' סעיפים]:
← Prev Next →
§ 1
A guarantor or a kablan who paid the creditor in the presence of witnesses, or if the creditor wrote for him "I have received from you," or if the debtor himself admits that he paid him and he claims it from the debtor, and the debtor claims that he already paid the creditor himself: if the guarantor paid before it was known if the debtor paid him, he owes the guarantor nothing, for without the authorization of the debtor he should not have paid, as the debtor is believed to say "I paid" regarding an oral loan, as written in siman 129. And even regarding a kablan the law is so according to "there are those who disagree" in section 22 there, and he caused his own loss, and he only has an oath against the debtor that he paid him. And even though he only has a claim of "perhaps" against the debtor, nevertheless it is no worse than the creditor, for when the debtor claims "I paid" he must swear. And this is only regarding an oral loan, but regarding a loan with a shtar and the guarantor received the shtar from the hand of the creditor, the debtor is obligated to pay him. And even if there is a receipt in the hand of the debtor, nevertheless what was the guarantor to do, for with a shtar he was forced to pay the creditor as written there in section 17 [Sma, Taz, and Urim VeTumim]. And so too regarding an oral loan, if he paid him after the creditor brought proof that the debtor did not pay him and the guarantor became obligated by law, the debtor must pay him everything he paid on his behalf, and he is not believed to say that he paid him previously. And if the debtor claims "I paid the creditor after you paid because you did not inform me that you paid with witnesses," if it was an oral loan his claim is a valid claim [Shach], for he caused his own loss by not informing the debtor that he paid on his behalf, unless he was unable to inform the debtor, in which case he is liable [Netivot HaMishpat]. And there are those who say that even if he did not inform the debtor, the debtor is obligated to pay him, for since the creditor brought proof that the debtor did not pay him and the guarantor became obligated by law, he is considered like the agent of the debtor to pay the creditor, and it was incumbent upon the debtor to investigate if he paid on his behalf, for "the borrower is a slave to the lender," and so too the guarantor [Sma and Urim VeTumim]. And regarding a loan with a shtar, the debtor is always obligated to pay him even when there is a receipt in his hand as written [Taz], unlike the one who disagrees in this. And it appears that regarding the creditor, both of them administer a shevuat hesat when they claim that they paid him.
ערב או קבלן שפרע למלוה בפני עדים או שהמלוה כתב לו התקבלתי ממך או שהלוה בעצמו מודה שפרעו ותובע מהלוה והלוה טוען שכבר פרע בעצמו להמלוה אם פרע הערב קודם שנודע אם פרעו הלוה אינו חייב לערב כלום דבלא הרשאת הלוה לא היה לו לפרוע דהרי הלוה נאמן לומר פרעתי במלוה בע"פ כמ"ש בסי' קכ"ט ואף בקבלן הדין כן להיש חולקים שבסעי' כ"ב שם ואיהו דאפסיד אנפשיה ואין לו רק שבועה על הלוה שפרעו ואף דאין לו על הלוה רק טענת שמא מ"מ לא גרע מהמלוה דכשהלוה טוען פרעתי צריך לישבע וזהו רק במלוה בע"פ אבל במלוה בשטר והערב קיבל השטר מיד המלוה חייב הלוה לשלם לו ואף אם יש שובר ביד הלוה מ"מ מה היה לו להערב לעשות דבשטר היה מוכרח לשלם להמלוה כמ"ש שם סעי' י"ז [סמ"ע וט"ז ואו"ת] וכן במלוה בע"פ אם פרעו אחר שהביא המלוה ראיה שהלוה לא פרעו ונתחייב הערב בדין צריך הלוה לשלם לו כל מה שפרע בשבילו ואינו נאמן לומר שפרע לו מקודם ואם טוען הלוה פרעתי להמלוה אחר שפרעת כיון שלא הודעתני שפרעת בעדי אם היתה מלוה ע"פ טענתו טענה [ש"ך] דאיהו דאפסיד אנפשיה במה שלא הודיע להלוה שפרע בעדו אא"כ לא היה יכול להודיע להלוה דאז חייב [נה"מ] וי"א דאפילו לא הודיע להלוה חייב הלוה לשלם לו דכיון שהמלוה הביא ראיה שהלוה לא פרעו ונתחייב הערב בדין נחשב כשלוחו של הלוה שישלם להמלוה והיה מוטל על הלוה לחקור אם פרע בעדו דעבד לוה לאיש מלוה וכן הערב [סמ"ע ואו"ת] ובמלוה בשטר חייב הלוה תמיד לשלם לו אף כשיש שובר בידו כמ"ש [ט"ז] דלא כיש מי שחולק בזה ונראה דלהמלוה משביעים שניהם היסת כשטוענים שפרעו לו:
§ 2
If the borrower admits that he did not pay, but he does not believe the guarantor that he paid on his behalf, the guarantor must bring proof via witnesses or the handwriting of the lender, for the guarantor does not collect from the borrower until he brings witnesses that he paid for him. But as long as he has no witnesses, he collects nothing from him, even if the document is in his hand, because he can say: "I paid the lender and he returned it to me and it fell from me and you found it," or "You have not yet paid the lender and it fell from him and you found it," or "He deposited it in your hand." Or he can say: "I paid you," for the promissory note in his hand is not proof to make him a creditor by document [Tur], as only regarding the lender himself is the document absolute proof, and not regarding the guarantor, since there is no lien in the document to the guarantor. And if the lender wrote to the guarantor, "I received from you the money of the debt," and the document is in his hand, or if it is a loan by oral agreement, it is effective for him to collect from the borrower even when there are no witnesses that he paid him. And this is specifically when the guarantee is explicit in the document or the borrower admits, for if not so, by what do we know that he is a guarantor? And his status would be like one who pays the debt of his fellow without his knowledge. And the borrower is not believed to say that he paid the guarantor afterwards when the document is in his hand and he wrote for him "I have received," just as he is not believed against the lender [Sma, Taz, and Urim VeTumim]. And some say that this is specifically when he transferred the document to him via writing and delivery, for then the borrower is not believed against the guarantor to say "I paid," but with "I have received" alone, he is believed to say "I paid" as in a loan by oral agreement [Levush and Shach]. And so too, when there are witnesses that he paid the lender and the document is in his hand, even if the lender did not write for him "I have received," he is not believed to say "I paid the guarantor," and he has the power of the lender [Sma and Shach]. And some say that without the writing of "I have received," there is no proof from the document, and he can claim to the guarantor "I paid you" [Taz and Urim VeTumim]. And in a loan by oral agreement, even though the borrower admits that the guarantor paid the lender and he is obligated to pay him, nevertheless he can say "I paid you," for he is no better than the lender himself, and he shall swear a hesset oath and be exempt. And in a document, when he transferred it to him via writing and delivery, even though he did not write for him "I have received" and there are no witnesses that he paid him, he has all the power of the lender and is obligated to pay him, and he is not believed to say "I paid you," for the guarantor is no worse than another as written in siman 66, and also a waiver is not effective. And in this, the power of the guarantor is greater than another, since he was a guarantor for him [it appears to me].
אם הלוה מודה שלא פרע אלא שאינו מאמין להערב שפרע בעדו צריך הערב להביא ראיה בעדים או בכת"י של מלוה דאין הערב גובה מהלוה עד שיביא עדים שפרע בשבילו אבל כל זמן שאין לו עדים אינו גובה ממנו כלום אפילו אם השטר בידו מפני שיכול לומר פרעתי למלוה והחזירו לי ונפל ממני ואתה מצאתו או לא פרעת עדיין להמלוה ונפל ממנו ומצאתו או הפקידו בידך או יכול לומר פרעתיך כי אין שט"ח שבידו ראיה לעשותו מלוה בשטר [טור] דרק אצל המלוה עצמו הוה השטר ראיה גמורה ולא אצל הערב כיון שאין בהשטר שיעבוד להערב ואם כתב המלוה להערב קבלתי ממך דמי החוב והשטר בידו או שהוא מלוה ע"פ מהני ליה לגבות מהלוה אפילו כשאין עדים שפרע לו ודווקא כשמפורש הערבות בשטר או שהלוה מודה דאל"כ במה אנו יודעים שהוא ערב ודינו כפורע חובו של חבירו שלא מדעתו ואין הלוה נאמן לומר שפרע אח"כ להערב כשהשטר בידו וכתב לו התקבלתי כשם שאינו נאמן נגד המלוה [סמ"ע וט"ז ואו"ת] וי"א דדווקא כשהקנהו להשטר בכתיבה ומסירה דאז אינו נאמן הלוה נגד הערב לומר פרעתי אבל בהתקבלתי לחוד נאמן לומר פרעתי כמו במלוה בע"פ [לבוש וש"ך] וכן כשיש עדים שפרע להמלוה והשטר בידו אפילו לא כתב לו המלוה התקבלתי אינו נאמן לומר פרעתי להערב ויש לו כח המלוה [סמ"ע וש"ך] וי"א דבלא כתיבת התקבלתי אין ראיה מהשטר ויכול לטעון להערב פרעתיך [ט"ז ואו"ת] ובמלוה בע"פ אף דהלוה מודה שהערב פרע להמלוה וחייב לפרוע לו מ"מ יכול לומר פרעתיך דלא עדיף מהמלוה עצמו וישבע היסת ויפטר ובשטר כשהקנה לו בכתיבה ומסירה אף דלא כתב לו התקבלתי ואין עדים שפרעו יש לו כל כח המלוה ומחוייב לשלם לו ואינו נאמן לומר פרעתי לך דלא גרע הערב מאחר כמ"ש בסי' ס"ו וגם מחילה אינו מועיל ובזה יפה כח הערב מאחר כיון שהיה ערב בעדו [נ"ל]:
§ 3
When he wrote to him, "I have received from you the money of the debt," there is one who says that it is like a loan by document to seize even from purchasers who bought from the borrower. And even if he wrote "I have received" to him after he paid him, we do not say that since he paid him, the lien of the document was forgiven and the writing of "I have received" would no longer be effective against the purchasers; for behold, the guarantor stands in the place of the lender when he paid him, and immediately after the payment he enters into his place, and he is forced to write "I have received" to him [Sma]. And some say that this is specifically when he wrote it to him before the payment, but after the payment it is only like one witness [Taz], and according to this opinion it is also not effective to collect from purchasers when it is written after the payment [Urim VeTumim]. And there are those who disagree with all of this, for they hold that even though he wrote "I have received" to him, and even before the payment, it is only effective regarding the borrower himself, that he is not believed to say "I paid," and for this it is effective even when he wrote it to him after the payment [ibid.]; but he cannot collect from encumbered properties until the lender delivers the debt document to him and transfers it to him by way of a transfer of documents as explained in siman 66. And the same law applies if the borrower wrote to the guarantor when he entered into the guarantee: "Behold, I encumber myself and my properties from now, that whenever you pay that debt for which you became a guarantor to so-and-so the lender, it is as if I received the money from you," behold, this one collects from purchasers and from adult orphans, for you have no greater loan by document than this. And the great authorities decided according to this opinion [Shach and Urim VeTumim]. And it appears to me that when he wrote to him thus, even if the loan was a loan by word of mouth, nevertheless, regarding the guarantor it becomes like a loan by document if he made such a document with witnesses, for every document with witnesses has a voice, and the purchasers should have been careful not to buy from him.
כשכתב לו קבלתי ממך דמי החוב יש מי שאומר דהוה כמלוה בשטר לטרוף בו גם מלקוחות שקנו מהלוה ואף אם כתב לו התקבלתי אחר שפרעו לא אמרינן כיון שפרעו נמחל שיעבודו של שטר ושוב לא יועיל כתיבת התקבלתי נגד הלקוחות דהרי הערב עומד במקום המלוה כשפרע לו ומיד אחר הפרעון נכנס במקומו ומוכרח לכתוב לו התקבלתי [סמ"ע] וי"א דדווקא כשכתב לו קודם הפרעון אבל אחר הפרעון אינו אלא כעד אחד [ט"ז] ואינו מועיל גם לדיעה זו לגבות מלקוחות כשכתוב אחר הפרעון [או"ת] ויש חולקין על כל זה דס"ל דאע"פ שכתב לו התקבלתי ואף קודם הפרעון אינו מועיל רק לגבי הלוה בעצמו שאינו נאמן לומר פרעתי ולזה מועיל גם כשכתב לו אחר הפרעון [שם] אבל אינו יכול לגבות ממשעבדי עד שימסור לו המלוה את השט"ח ויקננו לו דרך קניין שטרות כמ"ש בסי' ס"ו וה"ה אם הלוה כתב להערב כשהכניסו בערבות הריני משעבד עצמי ונכסיי מעכשיו שכל זמן שתפרע אותו חוב שנעשית עליו ערב לפלוני המלוה כאלו קבלתי המעות ממך ה"ז גובה מלקוחות ומיתומים גדולים שאין לך מלוה בשטר גדולה מזו והגדולים הכריעו כדיעה זו [ש"ך ואו"ת] ויראה לי דכשכתב לו כן אפילו אם ההלואה היתה מלוה בע"פ מ"מ אצל הערב נעשית כמלוה בשטר אם עשה שטר כזה בעדים דכל שטר בעדים קלא אית לה והיה להם ללקוחות ליזהר מליקח ממנו:
§ 4
A guarantor who paid the creditor and did not request the document from him, the borrower is not liable for anything to pay him back for what he paid on his behalf. For since he knew that it was a debt with a document, he was negligent in that he left the document in the hand of the creditor. Even if the borrower did not command him to take the document, since he knew of the document, he is considered negligent [Sma], and the borrower shall not pay him unless he receives the document from the hand of the creditor and delivers it to him.
ערב שפרע למלוה ולא בקש ממנו השטר אין הלוה חייב כלום לשלם לו מה שפרע בשבילו שהרי כיון שידע שהיא מלוה בשטר פשע במה שהניח השטר ביד המלוה אף אם הלוה לא צוה לו שיקח השטר כיון שידע מהשטר ה"ל פושע [סמ"ע] ולא ישלם לו הלוה רק אם יקבל השטר מיד המלוה וימסרנו לו:
§ 5
If the borrower died and the guarantor went ahead and paid the debt before informing the heirs, if it is known to us that the borrower did not pay his debt before he died—for example, if he admitted to it before he died, or they placed him under a ban and he died in his ban, or the time for payment had not yet arrived—he returns and collects from the heirs everything he paid, if they inherited land or money or movable property from their father; and even in a loan by word of mouth the law is so. But if it is not known to us that the borrower did not pay, since he paid without informing the orphans, we are concerned even in a loan by deed that perhaps the borrower provided him with collateral for the debt before his death, and all the more so in a loan by word of mouth. However, when it is known through one of the ways that was explained that he did not pay, the guarantor collects even from minor orphans [Sma]. And there are those who say that in a loan by deed, even when he did not inform the heirs, if they are adults they must pay when the deed is in the hand of the guarantor, and in the manner that was explained in section 3; and specifically regarding minor orphans do we concern ourselves with collateral, but not with adults. Our teacher, the Rema, decided in accordance with this opinion, and there is one who is uncertain in this matter whether there is the power to extract from orphans [Shach].
מת הלוה וקדם הערב ופרע החוב קודם שיודיע את היורשים אם נודע לנו שלא פרע הלוה שטר חובו קודם שמת כגון שהודה בו קודם שמת או נידוהו ומת בנידויו או שלא הגיע הזמן עדיין ה"ז חוזר וגובה מהיורשים כל מה שפרע אם ירשו מאביהם קרקע או מעות או מטלטלין ואף במלוה בע"פ הדין כן ואם לא נודע לנו שהלוה לא פרע כיון שפרע בלא הודעה ליתומים חיישינן אפילו במלוה בשטר שמא התפיסו הלוה קודם מותו על החוב וכ"ש במלוה בע"פ אבל כשנודע באחד מהדרכים שנתבאר שלא פרע גובה הערב אף מיתומים קטנים [סמ"ע] וי"א דבמלוה בשטר אף כשלא הודיע להיורשים אם הם גדולים צריכים לשלם כשהשטר ביד הערב וכדרך שנתבאר בסעי' ג' ודווקא ביתומים קטנים חיישינן להתפסה אבל לא בגדולים ורבינו הרמ"א הכריע כדיעה זו ויש מי שמסתפק בזה אם יש יכולת להוציא מיתומים [ש"ך]:
§ 6
And if the lender was a non-Jew, the heirs are not obligated to pay the guarantor even for a loan with a document when he did not inform them, and even if it is known that he did not pay the lender during his lifetime, because we are concerned that perhaps their father gave the guarantor the entire debt that was upon him since the non-Jew sues the guarantor first, and therefore this one paid of his own accord before he informed the orphans. But if he informed them that the non-Jew is suing him and that he is giving it to him, they are obligated to pay, for in truth this concern that perhaps their father gave to the guarantor is a slight concern regarding adult orphans; only because of the deficiency that he did not inform them do we concern ourselves with this. And if a beit din compelled him to pay, it is as if he informed them.
ואם היה המלוה עכו"ם אין היורשים חייבים לשלם להערב אפילו במלוה בשטר כשלא הודיעם ואפילו ידוע שלא פרע להמלוה בחייו משום דחיישינן שמא אביהם נתן ליד הערב כל החוב שהיה עליו מפני שהעכו"ם תובע את הערב תחלה ולפיכך פרע זה מדעתו קודם שהודיע את היתומים אבל אם הודיעם שהעכו"ם תובע אותו והרי הוא נותן לו חייבים לשלם דבאמת חששא זו דשמא אביהם נתן להערב היא חששא קלה ביתומים גדולים רק מפני הריעותא שלא הודיעם חיישינן לזה ואם כפאו אותו ב"ד לפרוע הוה כאלו הודיעם:
§ 7
The Rambam, of blessed memory, wrote [chapter 26 of Laws of Creditor and Debtor] that regarding the fact that the borrower is obligated to pay the guarantor when he paid the creditor on his behalf, in what case does this apply? When the borrower said to him at the time he became a guarantor for him, "Guarantee for me and pay," for then even if he paid the creditor before standing in beit din with the borrower, he is obligated to pay him. But if he stood up on his own and became a guarantor or a kablan for him and went ahead and paid the creditor, and the borrower did not authorize him to pay, the borrower is not obligated to pay him anything, for he is like one who pays the debt of his fellow without his knowledge, who is exempt, as written in siman 128. And even if he told him to enter as a guarantor for him but did not authorize him to pay, if after the creditor stood in beit din with the borrower and assets were not found for him, the guarantor paid the creditor, the borrower is obligated to pay him. And if before the creditor stood in beit din with the borrower and assets were not found for him, the guarantor paid him, the borrower is not obligated to pay him anything; for since the creditor could not press the guarantor except after standing in beit din with the borrower, and this one went ahead and paid him, he is like one who pays his debt without his knowledge, as has been written. But if he said to him, "Enter as a kablan for me," even though he did not authorize him to pay, if the kablan stood and paid of his own accord even before the creditor and the borrower stood in beit din and assets were not found for him, he is obligated to pay him; since with a kablan the creditor can claim from whomever he wishes, as written in siman 129, he did not have to wait until he claimed from the borrower. And there is one who disagrees and says that even a guarantor who is not a kablan who entered into a guarantee on his own and paid on his own returns and collects from the borrower, and some say specifically when he said to him "Guarantee for me," but without this it is nothing [Shach].
כתב הרמב"ם ז"ל [פכ"ו ממלוה] דזה שהלוה חייב לשלם להערב כששילם בעדו להמלוה בד"א כשא"ל הלוה בעת שנעשה לו ערב ערביני ושלם דאז אף אם שילם להמלוה קודם שעמד עם הלוה בדין חייב לשלם לו אבל אם עמד מעצמו ונעשה לו ערב או קבלן וקדם ופרע למלוה ולא הרשהו הלוה לפרוע אין הלוה חייב לשלם לו כלום דהוה כפורע חובו של חבירו שלא מדעתו דפטור כמ"ש בסי' קכ"ח ואפילו א"ל להכנס ערב בעדו ולא הרשהו לשלם אם משעמד המלוה עם הלוה בדין ולא נמצאו לו נכסים פרע הערב למלוה חייב הלוה לשלם לו ואם עד שלא עמד המלוה עם הלוה בדין ולא נמצאו לו נכסים פרעו הערב אין הלוה חייב לשלם לו כלום דכיון דהלוה לא היה יכול לנוגשו להערב רק אחר העמדה בדין עם הלוה וזה קדם ופרעו הוה כפורע חובו שלא מדעתו כמ"ש אבל אם א"ל הכנס קבלן בעבורי אע"פ שלא הרשהו לשלם אם עמד הקבלן ופרע מדעתו אפילו עד שלא עמדו המלוה עם הלוה בדין ולא נמצאו לו נכסים חייב לשלם לו כיון דבקבלן יכול המלוה לתבוע למי שירצה כמ"ש בסי' קכ"ט לא היה לו להמתין עד שיתבע את הלוה ויש מי שחולק ואומר שאפילו ערב שאינו קבלן שנכנס בערבות מאליו ופרע מאליו חוזר וגובה מהלוה וי"א דדווקא כשא"ל ערביני אבל בלא זה אינו כלום [ש"ך]:
§ 8
In siman 49 it was explained that a guarantor does not become obligated except in a case where he can collect from the borrower, see there. And this is specifically in a case where the borrower became obligated by law, but it is not within his power to collect from him; however, in a case where he did not become obligated at all by law, such as in siman 129, section 21, the guarantor is liable even though the borrower did not become liable, since no obligation at all was placed upon the borrower [Sma]. And in siman 77 it was explained that two who borrowed from one, both are guarantors for one another, and see there for many detailed laws regarding this.
בסי' מ"ט נתבאר דאין ערב משתעבד אלא במקום שיכול לגבות מהלוה ע"ש ודווקא במקום שהלוה נתחייב בדין אלא שאין ביכולתו לגבות ממנו אבל במקום שלא נתחייב כלל בדין כמו בסי' קכ"ט סעי' כ"א חייב הערב אף שהלוה לא נתחייב כיון דלא הוטל כלל חיוב על הלוה [סמ"ע] ובסי' ע"ז נתבאר דשנים שלוו מאחד שניהם ערבים זה לזה וע"ש הרבה פרטי דינים בזה:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.