Who is a guarantor and who is a kablan? If he said to him, "Give to him and I will give to you," this is a kablan. And if it is after the giving of the money, he must say, "What you gave to this person, I will give to you," and when they performed a kinyan with him, as has been explained. But if he said to him, "Lend to him and I am a guarantor," "Lend to him and I will pay," "Lend to him and I am obligated," and even if he said, "Lend to him and I will give," "Lend to him and I am a kablan," "Give to him and I am a guarantor," "Give to him and I will pay," "Give to him and I am obligated to give to you," all of these are the language of guarantee. The general rule of the matter: when he mentioned either the language of lending regarding the borrower or the language of payment and obligation regarding himself, this is an ordinary guarantor, for the intention is that when the borrower does not pay, he will pay. But when he mentioned the language of giving regarding both of them, it is as if he gave it to the borrower as his agent, and as if he received it from the hand of the lender and gave it to the borrower. And in any language the law is so: when he mentioned neither the language of lending nor the language of payment, but rather the language of giving, he is a kablan [Sma and Shach]. And some say that even if he said, "Give to him and I am a kablan," since he did not say "and I will give to you" in the same language that he said to give to the borrower, it is also nothing but a guarantee. However, there are those who disagree on this, for the language of "kablan" is like the language of giving, and our teacher, the Rema, ruled accordingly. And a deed in which it is written, "So-and-so is a kablan," even though the language he spoke was not written in it, nevertheless he is a kablan, for presumably he spoke in an effective language. And although there are those who disagree on this, nevertheless this is the primary ruling, and so wrote our teacher, the Rema. And if the kablan took the money from the hand of the lender and gave it into the hand of the borrower, the lender has nothing against the borrower, for the general rule is that anyone who transacted by hand, the lender has no business with the borrower and cannot claim from anyone but the kablan. And if the kablan has nothing, he collects from the borrower by the rule of Rabbi Natan. And if the kablan forgave the borrower, he cannot collect from the borrower at all; but there are those who disagree on this and hold that the kablan cannot forgive the borrower, for in a place where it causes loss to others, forgiveness is not effective, and so is the primary ruling [Shach]. And regarding this law of one who transacted by hand, some say that the same applies to a guarantor alone; also, if he transacted by hand, he shall collect first from the guarantor. And all this is when he transacted without specification, but if he took from the lender and gave to the borrower as an agent of the lender or as an agent of the borrower—such as if the lender said to him, "Take from me and give into his hand," or if the borrower told him that the lender sent him to take from him and give to him—he is only a kablan or a guarantor according to what he accepted upon himself. And similarly, if he was a guarantor for Reuven who bought merchandise on credit from Shimon, if Reuven bought the merchandise with a kinyan sudar in a manner that according to the law the merchandise is considered his, then even if the guarantor received it without specification from the hand of Shimon and gave it to Reuven, he has only the law of a guarantor, since he bought the merchandise prior to this [Netivot HaMishpat].
איזהו ערב ואיזהו קבלן א"ל תן לו ואני נותן לך זהו קבלן ואם הוא לאחר מתן מעות יאמר מה שנתת לזה אני נותן לך וכשקנו ממנו כמו שנתבאר אבל אם א"ל הלוהו ואני ערב הלוהו ואני פורע הלוהו ואני חייב ואפילו אמר הלוהו ואני נותן הלוהו ואני קבלן תן לו ואני ערב תן לו ואני פורע תן לו ואני חייב ליתן לך כולם לשון ערבות הם כללו של דבר כשהזכיר או לשון הלואה בהלוה או לשון פרעון וחיוב אצלו זהו סתם ערב דהכוונה הוא כשלא יפרע הלוה יפרע הוא אבל כשהזכיר בשניהם לשון נתינה ה"ל כאלו נתנו להלוה בשליחותו וכאלו הוא קבלו מיד המלוה ונתנו להלוה ובכל לשון הדין כן כשלא הזכיר לא לשון הלואה ולא לשון פרעון אלא לשון נתינה הוה קבלן [סמ"ע וש"ך] וי"א דאפילו אמר תן לו ואני קבלן כיון שלא אמר ואני נותן לך באותו לשון שאמר ליתן להלוה ג"כ אינו אלא ערבות אבל יש חולקין בזה דלשון קבלן הוא כמו לשון נתינה וכן הכריע רבינו הרמ"א ושטר שכתוב בו פלוני קבלן אף שלא נכתב בו הלשון שאמר עכ"ז הוה ע"ק דמסתמא אמר בלשון המועיל ואף שיש חולקים בזה מ"מ כן עיקר לדינא וכ"כ רבינו הרמ"א ואם לקח הקבלן המעות מיד המלוה ונתנם ליד הלוה אין למלוה על הלוה כלום דכללא הוא דכל שנשא ונתן ביד אין למלוה עסק עם הלוה ואינו יכול לתבוע אלא את הקבלן ואם אין להקבלן גובה מהלוה מדר' נתן ואם הקבלן מחל להלוה אין יכול לגבות מהלוה כלל אבל יש חולקין בזה וס"ל דאין הקבלן יכול למחול להלוה דבמקום שחב לאחרים אינו מועיל מחילה וכן עיקר לדינא [ש"ך] ודין זה דנשא ונתן ביד י"א דה"ה לערב בלחוד ג"כ אם נשא ונתן ביד יגבה תחלה מהערב וכ"ז כשנשא ונתן בסתם אבל אם לקח מהמלוה ונתן להלוה בשליחות המלוה או בשליחות הלוה כגון שא"ל המלוה קח ממני ותן לידו או שא"ל הלוה שהמלוה שלחו שיקח ממנו ויתן לו לא הוה רק קבלן או ערב כפי שקיבל עליו וכן אם היה ערב בעד ראובן שקנה סחורה בהקפה משמעון אם ראובן קנה הסחורה בק"ס באופן שע"פ הדין נחשבה הסחורה כשלו אזי אף אם הערב קיבלה בסתם מיד שמעון ונתנה לראובן אין לו רק דין ערב כיון שקנה הסחורה קודם זה [נה"מ]: