We hold that one who chases away a lion from the property of his fellow and saves him from loss is exempt, even if the rescuer incurred a loss, since he acted of his own volition without the command of the owner [Tosafot and the Rosh, Bava Kamma 58a]. And specifically when the damage was not certain, but when the damage was certain, he must pay him [ibid.]. Therefore, one who pays the debt of his fellow without the knowledge of the borrower, whether it was a loan by a deed or an oral loan, the borrower is exempt from paying him, for the borrower can say to him: "Who requested this from your hand? I would have pleaded before the lender and perhaps he would have forgiven me." And even though you saved me from distress and caused me relief, we do not find that one must pay for causing relief [Perek 8 ibid.]. And it appears to me that these matters are only said when the borrower is pressured in his situation, for in this case it is possible that he would have pleaded before the lender and he would have forgiven him or would have left it to him for a long time and the like. But when the borrower is in a good situation, we are witnesses that the lender would not have forgiven him and the loss was certain. And proof for this is from the wording of the Rosh who wrote: "that he saves him from mere distress, for he is distressed that he cannot pay him," thus far his words. And this is what is found in the Yerushalmi: "I would have appeased him and he would have forgiven me." And why would he forgive a wealthy man? And even though regarding one who enters into the field of his fellow without permission and plants it, the owner of the field must pay him, as is written in siman 375, and we do not distinguish between a poor man and a wealthy man, that is because there the profit is tangible, but one who pays a debt only saves him from loss [Tosafot, Ketubot 107b]. And even if the lender was pressing him to pay him and he is a man who does not forgo anything of his own, nevertheless he can say that he would have brought many friends to influence him and he would have forgiven him. And there are those who disagree on this, for certainly since he was pressing him to pay, it is like a certain damage and the borrower must pay him, and it remains a legal doubt [the Shach]. And one of the great authorities rejected this view entirely, and our teacher, the Rema, ruled accordingly. And it appears to me that even according to this view, if according to the estimation he would have worked upon the lender to pay little by little over periods of time, he does not need to pay this person either except as he would have paid the lender according to the estimation. And one should not raise a difficulty against the principle of this law from what is written in siman 66 that one can transfer a loan deed through "handing over and writing," for certainly that is so if the lender sold it to him according to the law, he acquired all the rights of the lender; but when he pays on his own without the acquisition of the deed, he has not acquired the rights of the lender, and this is nothing other than like one who chases away a lion. [What the Shach wrote that the Rambam obligates in the case of a pressing creditor is forced, for it is not like the Yerushalmi which derived this from the Mishnah of "one who weighs his shekel," and in our Talmud in Ketubot 108a it is established as being "lost or collected"; on the contrary, in the Rambam chapter 4 of Nedarim he wrote according to the wording of the Mishnah, but one must say that he holds like the Rashba in his novellae there, that the establishment of "lost or collected" was before we established the Mishnah according to Chanan and not according to the conclusion; and examine this carefully].
קיי"ל דמבריח ארי מנכסי חבירו ומצילו מן ההפסד פטור אף אם היה להמציל הפסד כיון שעשה מדעת עצמו בלי ציוי הבעלים [תוס' ורא"ש ב"ק נ"ח.] ודווקא כשלא היה ההיזק ברור אבל כשההיזק היה ברור צריך לשלם לו [שם] לפיכך הפורע חובו של חבירו שלא מדעת הלוה בין שהיתה מלוה בשטר בין מלוה ע"פ פטור הלוה לשלם לו דהלוה יכול לומר לו מי בקש זאת מידך אני הייתי מתחנן לפני המלוה ואולי היה מוחל לי ואף שהצלתני מצער וגרמת לי הרווחה לא מצינו שיצטרך לשלם בעד גרם הרווחה [פ"ח שם] ויראה לי שאין הדברים אמורים אלא כשהלוה לחוץ במצבו דבזה יכול להיות שהיה מתחנן לפני המלוה והיה מוחל לו או שהיה מניח לו על זמן ארוך וכה"ג אבל כשהלוה טוב במצבו אנן סהדי שהמלוה לא היה מוחל לו והוה ההפסד ברור וראיה לזה מלשון הרא"ש שכתב שמצילו מצער בעלמא שהוא מצטער שאין יכול לפרוע לו עכ"ל וזהו דאיתא בירושלמי מפייס הוינא ליה ומחל לי ולמה ימחול לעשיר ואע"ג דביורד לתוך שדה חבירו שלא ברשות ונטעה צריך בעל השדה לשלם לו כמ"ש בסי' שע"ה ולא מחלקינן בין עני לעשיר משום דבשם הריוח בעין אבל פורע חובו אינו רק שמצילו מן ההפסד [תוס' כתובות ק"ז:] ואפילו היה המלוה דוחקו לפרוע לו והוא איש שאינו מוותר משלו כלום מ"מ יכול לומר שהיה מרבה עליו ריעים והיה מוחל לו ויש חולקים בזה דוודאי כיון שהיה דוחקו לפרוע הוה כהיזק ברור וצריך הלוה לפרוע לו והוה ספיקא דדינא [ש"ך] ואחד מהגדולים דחה דיעה זו לגמרי וכן הכריע רבינו הרמ"א ויראה לי דאפילו לפי דיעה זו אם לפי האומדנא היה פועל אצל המלוה לשלם מעט מעט על זמנים א"צ לשלם לזה ג"כ רק כמו שהיה משלם להמלוה לפי האומדנא ואין להקשות על עיקר דין זה ממ"ש בסי' ס"ו דיכול להקנות שט"ח בכו"מ דוודאי כן הוא אם המלוה מכר לו כדין קנה כל זכותו של המלוה אבל כשפורע מעצמו בלא קניית השטר לא קנה זכותו של מלוה ואין זה אלא כמבריח ארי [מ"ש הש"ך דהרמב"ם מחייב בבע"ח דוחק דלא כירושלמי שהוציא זה ממשנה דשוקל שקלו ובש"ס דילן מוקי לה בכתובות ק"ח באבוד וגבוי אדרבא ברמב"ם פ"ד מנדרים כתב כלשון המשנה אלא צ"ל דס"ל כהרשב"א בחי' שם דאוקימתא דאבוד וגבוי היא קודם שהעמדנו המשנה כחנן ולא לפי המסקנא ודו"ק]: