Yoreh De'ah › Siman 73

Siman 73

Yoreh De'ah · יורה דעה
The laws of liver, that salting does not suffice for it, and it requires roasting • and in it are 28 sectionsדיני כבד, דלא סגי ליה במליחה, וצריך צלייה • ובו כ"ח סעיפים
← Prev Next →
§ 1
The liver has an abundance of blood, for it is entirely blood, but the Torah permitted it, for the Torah only forbade blood that is poured like water, as it is said: "you shall pour it upon the earth like water" (Deuteronomy 12:14), and the liver is congealed and stands in the body of the animal and is not poured like water [Levush]. And behold, the abundance of blood is clear to the eyes of all, for much blood is poured from it, and in its composition it is entirely blood. There is also an aspect that when the liver spoils and is dissolved, it melts and turns entirely into blood, and that is when the blood exits through the mouth and the living creature dies (Gittin 69a). And this is what the prophet said in his lamentation: "my liver is poured upon the earth for the breach of the daughter of my people" (Lamentations 2:11). And also in Chullin (Chullin 109a) it is explained that it is literally like blood, for it counts there what the Torah permitted in contrast to what it forbade: He forbade us blood, He permitted us liver; see there. Behold, it is literally like blood.
הכבד יש בו ריבוי דם, דהוא כולו דם, אלא שהתורה התירתו, דלא אסרה תורה אלא דם הנשפך כמים, שנאמר עַל-הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם (דברים יב יד), והכבד הוא קרוש ועומד בגוף הבהמה ואינו נשפך כמים [לבוש], והנה הריבוי דם מבואר לעיני כל שנשפך ממנו דם רב, ושהוא בהרכבתו כולו דם, יש בחינה ג"כ שכשהכבד מתקלקל ונתמחה, נתמסמס ונהפך כולו לדם, והיינו שהדם יוצא דרך הפה וימות הבעל חי (גיטין סט א), וזהו שאמר הנביא בקינתו נִשְׁפַּךְ לָאָרֶץ כְּבֵדִי עַל-שֶׁבֶר בַּת-עַמִּי (איכה ב יא), וגם בחולין (חולין קט א) מבואר שהוא ממש כדם, דחשיב שם מה שהתירה התורה כנגד מה שאסרה, אסר לן דמא התיר לן כבדא, ע"ש, הרי שהוא ממש כדם:
§ 2
And from where do we know that the Torah permitted it? We learned this from all the sacrifices eaten by the priests, as it is written in the portion of Korach: "This shall be yours from the most holy things, from the fire: every offering of theirs, every meal-offering of theirs, every sin-offering of theirs, and every guilt-offering of theirs... it is most holy for you and for your sons" (Numbers 18:9). Its explanation is that which remains from the fire-offerings that ascend to the altar—namely the fat, the kidneys, and the diaphragm of the liver—you shall eat. And behold, the liver is also among that which remains from the fire, for they only offered the diaphragm of the liver. Furthermore, it is written: "But the firstborn of an ox... you shall sprinkle their blood... and their flesh shall be yours" (Numbers 18:17-18); and behold, liver is also included in "flesh," as is explained in the Shas (Nedarim 54b). Furthermore, regarding the bird sin-offering, we learned in the sixth chapter of Zevachim (Zevachim 64b) that the altar receives only its blood, and the remainder is eaten by the priests, see there; if so, they also ate the liver. And there is no difference between the liver of a bird and the liver of an animal, for even in a fat goose where the liver is white because of its fat, nevertheless, its essence and foundation is blood.
ומנלן שהתורה התירתו, למדנו זה מכל הקרבנות הנאכלין לכהנים, דכתיב בפרשת קרח זֶה-יִהְיֶה לְךָ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מִן-הָאֵשׁ כָּל-קָרְבָּנָם לְכָל-מִנְחָתָם וּלְכָל-חַטָּאתָם וּלְכָל-אֲשָׁמָם וגו' קֹדֶשׁ קָדָשִׁים לְךָ הוּא וּלְבָנֶיךָ (במדבר יח יט), וביאורו מה שישאר מן האישים העולה למזבח, והיינו החלב והכליות ויותרת הכבד, תאכלום, והרי הכבד הוא ג"כ מהנשאר מהאש, שהרי לא הקריבו רק יותרת הכבד, ועוד כתיב אַךְ בְּכוֹר-שׁוֹר וגו' אֶת-דָּמָם תִּזְרֹק וגו' וּבְשָׂרָם יִהְיֶה-לָּךְ (במדבר יח יז), והרי גם כבד הוא בכלל בשר כמבואר בש"ס (נדרים נד ב), ועוד דבחטאת העוף שנינו בפ"ו דזבחים (זבחים סד ב) דאין למזבח אלא דמה, והשאר נאכל לכהנים, ע"ש, וא"כ אכלו גם הכבד. ואין חילוק בין כבד עוף לכבד בהמה, דאפילו באווזא שמינה שהכבד לבן הוא מפני שומנו, מ"מ עיקרו ויסודו הוא דם:
§ 3
And since it is entirely blood, much dispute has increased among our teachers, the Rishonim, regarding how to render it fit for eating. There are those who hold that it has no permission through melichah at all, for due to the abundance of blood within it, the salt will not extract its blood from it, and it has no permission except through roasting over fire; and one must leave it for approximately half its roasting, and afterwards it is permitted to cook it, as is now the custom in all the dispersions of Israel. This is the opinion of the Rif and the Rambam in chapter 6 of Ma'akhalot Assurot, and so wrote the author of the Halakhot Gedolot. And even though with chalitah in boiling water or in vinegar it is certainly permitted, for it constricts the blood as is explained in the Gemara (Chullin 111a), nevertheless the Rif wrote that they sent from the Mesivta that we are not experts in chalitah, see there; and it will be explained in section 15 with the help of Heaven.
וכיון שהוא כוליה דם לכן רבתה המחלוקת בין רבותינו הראשונים איך להכשירו לאכילה, ויש שסוברים שאין לו היתר במליחה כלל, דמפני ריבוי דם שבו לא יוציא המלח דמו ממנו, ואין לו היתר רק ע"י צלייה על האש, וישהנו כחצי צלייתו, ואח"כ מותר לבשלו, כמו שנוהגין עתה בכל תפוצות ישראל, וזהו דעת הריף והרמב"ם בפ"ו ממאכלות אסורות (רמב"ם הלכות מאכלות אסורות ו ז), וכן כתב בעל הלכות גדולות, ואע"ג דבחליטה ברותחין או בחומץ ודאי שרי, דמצמית הדם כמבואר בגמרא (חולין קיא א), מ"מ כתב הרי"ף דשדרו ממתיבתא דאנן לא בקיאינן בחליטה, ע"ש, ויתבאר בסעיף ט"ו בס"ד:
§ 4
And there are those who hold that by means of salting there is no doubt that it is permitted to cook it, for salting is like roasting, as salted is like the heat of roasting, and it emits by means of salting just as it emits by means of roasting; and on the contrary, the Talmud is uncertain there that perhaps even salting is not required. And this is also without doubt, that for the liver itself nothing is required, for it is entirely blood and the Torah permitted it, and it is permitted to cook the liver without anything, and the doubt is regarding other meat that is cooked with the liver that was not salted, whether the emission of the blood of the liver prohibits other meat, for perhaps since it is entirely blood and the Torah permitted it, it does not prohibit, or it is possible that after the blood has separated outward it prohibits by rabbinic decree. And this is what the sages taught in the Mishnah of Terumot (Terumot 10:11): The liver prohibits and is not prohibited; meaning, its emission prohibits others, and it itself is not prohibited even from the emission of other blood, because it is always preoccupied with emitting and does not absorb. And this is the system of Rabbeinu Tam in Tosafot and the Rosh there. [And if we say that its emission does not prohibit others, it is not difficult from this Mishnah that it prohibits others, for we can establish it as a treifah liver as the Talmud rejects there, and even in such a case it does not absorb even from treifah, because of the greatness of its preoccupation with emitting; but from the perspective of the prohibition of blood even others it does not prohibit. And why does the Talmud press itself to establish it in such a case? Because since it itself does not require salting at all, there is no logic that its emission should prohibit others, see there and examine carefully]:
ויש שסוברים דע"י מליחה אין שום ספק שמותר לבשלו, דמליחה הוה כצלייה, דמליח הוה כרותח דצלי, ופולט ע"י מליחה כמו שפולט ע"י צלייה, ואדרבא הש"ס מסתפק שם דאולי גם מליחה א"צ. וזה אין ספק ג"כ דלעצמו של כבד א"צ כלום, שהרי הוא כולו דם והתורה התירתו, ומותר לבשל הכבד בלא שום דבר, והספק הוא על שארי בשר שמתבשל עם הכבד שלא נמלח, אם פליטת דם הכבד אוסר בשר אחר, דאולי כיון שהוא כולו דם והתורה התירתו אינה אוסרת, או אפשר דאחר שפירש הדם לחוץ אוסרת מדרבנן, וזה ששנו חכמים במשנה דתרומות (תרומות י יא) הכבד אוסרת ואינה נאסרת, כלומר פליטתה אוסרת אחרים, והיא בעצמה אינה נאסרת גם מפליטת דם אחר, לפי שהיא תמיד טרודה לפלוט ואינה בולעת, וזהו שיטת ר"ת בתוס' ורא"ש שם, [ואם נאמר דפליטתה אינה אוסרת אחרים, לא קשה ממשנה זו דאוסרת אחרים, דנוקי לה בכבד טריפה כדדחי הש"ס שם, ואפילו בכהאי גוונא היא אינה בולעת אפילו מטריפה, משום גדול טרידת פליטתה, אבל מצד איסור דם גם אחרים אינה אוסרת, ולמה דוחקת הש"ס את עצמה לאוקמה בכהאי גוונא, משום דכיון דהיא עצמה א"צ מליחה כלל, אין סברא שפליטתה יאסר אחרים, ע"ש ודוק]:
§ 5
And there are those who hold that without melichah it is certainly forbidden, and it is the Gemara that is in doubt because since there is a great abundance of blood in the liver, perhaps it does not all exit through melichah; and regarding the liver itself, certainly melichah permits one to cook it, and the doubt is regarding whether it forbids meat that is cooked with it after its melichah. And this is the interpretation of the Mishnah in Terumot that we cited, and it deals with after melichah in the manner that one salts all meat, or perhaps after melichah it does not forbid other meat either, and the Mishnah deals with a treifah liver as I wrote according to the previous approach. [And this is the approach of the Tosafot, see there; and the Rosh and the Rashba wrote that this is the approach of Rashi, but in truth it is not explicitly stated in Rashi that it deals with after melichah, and the Peri Chadash and the Maharshal in the glosses to Sha'arei Dura wrote that the approach of Rashi is like Rabbeinu Tam, see there]:
ויש סוברים דבלא מליחה פשיטא שאסור, והש"ס הוא דמסתפק כיון שיש בכבד ריבוי דם שמא אינו יוצא כולו ע"י מליחה, ולענין הכבד עצמו ודאי דמליחה מתרת לבשלו, והספק הוא לענין לאסור בשר המתבשל עמו אחר מליחתו, וזהו פירוש משנה דתרומות שהבאנו, ומיירי לאחר מליחה כדרך שמולחין כל בשר, או אפשר דלאחר מליחה גם שאר בשר אינו אוסר, והמשנה מיירי בכבד טריפה וכמ"ש לשיטה הקודמת, [וזהו שיטת התוס', ע"ש, והרא"ש והרשב"א כתבו דזהו שיטת רש"י, ובאמת אינו מבואר ברש"י דמיירי אחר מליחה, והפרי חדש והמהרש"ל בהגהות שערי דורא כתבו דשיטת רש"י היא כר"ת, ע"ש]:
§ 6
And in truth, these two opinions are explicit in the Yerushalmi Terumot (Yerushalmi Terumot 6), and this is the wording of the Yerushalmi: Rabbi Zeira never ate liver in his life; Rabbi Ba boiled it and fed it to him, and some say Rabbi Ba salted it and fed it to him. Thus far his words. Behold, it is explicit that according to the first version, he boiled it without any salting at all, like the opinion of Rabbeinu Tam, and according to the second version, he salted it and boiled it, like the opinion of the Tosafot; and I am astonished at the poskim for not citing this Yerushalmi. [And it is further stated there: Rabbi Yirmeyah inquired, if one boiled it in milk, what is the law? Meaning, if the liver does not absorb other prohibited substances as well, such as milk and the like, and as it is stated in our Gemara, "perhaps there it refers to prohibited liver," and the commentator explained this with a strange explanation, see there; and so wrote the Kereti U'Peleti]:
ובאמת אלו שתי הדיעות מפורשים בירושלמי תרומות (ירושלמי תרומות ו), וזה לשון הירושלמי: רבי זעירא לא אכל כבד מימיו, שלקה רבי בא ואכליה ליה, ואית דאמרי מלחה רבי בא ואכליה ליה. עכ"ל. הרי מפורש דללשון ראשון שלקה בלא מליחה כלל כדעת ר"ת, וללשון שני מלחה ושלקה כדעת התוס', ותמיהני על הפוסקים שלא הביאו הירושלמי הזה, [ועוד איתא שם רבי ירמיה בעי שלקה בחלב מהו, כלומר אם הכבד אינו בולע גם שאר איסור, כמו חלב וכיוצא בזה, וכדאיתא בש"ס דילן דילמא התם בכבדא דאיסורא, והמפרש פירש בזה פירוש זר, ע"ש, וכן כתב הכרתי ופלתי]:
§ 7
It results from this that according to Rabbeinu Tam, it is permitted to cook liver without any melihah at all, but to cook it with meat is forbidden; and if one cooked it with meat, the liver is kosher and the meat is treif, and consequently, even when cooked alone, the pot is forbidden, as it absorbs from the blood of the discharge. And according to the Tosafot, if one cooked the liver without melihah, it is treif, and when one salted it, it is kosher; and if one cooked it after melihah with meat, the liver is kosher and the meat is treif, and consequently, even when cooked alone after melihah, the pot is forbidden as I have written. But according to the Rif and the Rambam, even the liver is treif when cooked by means of melihah, and it has no permit except by means of roasting, [for they rejected the Mishnah in Terumot from the halakhah, as the Rambam wrote there in the Commentary on the Mishnah, see there; and also in the Gemara 111 (Chullin 111a) it concludes that it is like a dispute of Tannaim, see there; and in the Tosefta Terumot (Tosefta Terumot 9:4) chapter 9, the version even in the words of Rabbi Eliezer is "it forbids and becomes forbidden," and the Gra emended this also in the Gemara as he wrote in subsection 12, see there; and according to this, the system of the Rambam is clarified. And the Pelati wants to suggest that the Rambam interprets that the Mishnah is not dealing at all with the prohibition of blood, but rather with the prohibition of terumah to non-priests, and that the liver does not absorb from terumah, see there; but it requires further study what "it forbids" refers to, and the matter is most clear according to the words of the Gra. However, the Yerushalmi that we brought is explicitly against the Rambam, and it requires further study why they did not bring it]:
ונמצא לפ"ז דלר"ת מותר לבשל כבד בלא מליחה כלל, ולבשלו עם בשר אסור, ואם בשלו עם בשר, הכבד כשר, והבשר טריפה, וממילא דגם כשנתבשל לבדו הקדירה אסורה, שבולעת מדם הפליטה. ולהתוס' אם בישל הכבד בלא מליחה, טריפה, וכשמלחו כשר, ואם בשלו לאחר מליחה עם בשר, הכבד כשר, והבשר טריפה, וממילא דגם כשנתבשל לבדו אחר מליחה הקדירה אסורה כמ"ש, אבל להרי"ף והרמב"ם גם הכבד טריפה כשנתבשל ע"י מליחה, ואין לו היתר רק ע"י צלייה, [דהם דחאו למשנה דתרומות מהלכה, כמו שכתב הרמב"ם שם בפירוש המשנה, ע"ש, וגם בגמרא קיא (חולין קיא א) מסיק כתנאי, ע"ש, ובתוספתא תרומות (תוספתא תרומות ט ד) פ"ט הגירסא גם בדברי רבי אליעזר אוסרת ונאסרת, והגר"א הגיה כן גם בגמ' כמו שכתב בסקי"ב, ע"ש, ולפ"ז שיטת הרמב"ם מבוררת, והפלתי רוצה לתרץ דהרמב"ם מפרש דהמשנה לא מיירי כלל באיסור דם, אלא באיסור תרומה לזרים, ושהכבד אינו בולע מתרומה, ע"ש, וצ"ע מאי אוסרת דקאמר, ומחוורתא כדברי הגר"א, אבל הירושלמי שהבאנו הוא מפורש נגד הרמב"ם, וצ"ע שלא הביאוהו):
§ 8
And know that according to all interpretations, this is only regarding the blood of the liver itself, but the blood in the vessels of the liver is like actual blood, and even for roasting, if they did not remove the blood of the vessels by opening the vessels, the blood does not exit them through roasting. Therefore, they said in the Gemara there: tear it crosswise and the cut downward, so that its cut should be downward when they place it in the oven to roast, so that the blood will flow and exit (Rashi). And even though regarding veins of blood we maintain that for roasting one does not need cutting, for the fire draws it out as written in siman 65 (Shulchan Aruch Yoreh Deah 65), the vessels of the liver are different, as they contain an abundance of blood, and therefore even for roasting one needs cutting. And some say that in truth for roasting one does not need cutting, just as in siman 65 (Shulchan Aruch Yoreh Deah 65), and the Gemara which required cutting, that was for boiling (Tosafot, and more will be explained regarding this in section 17).
ודע דלכל הפירושים זהו רק לענין דם הכבד עצמו, אבל הדם שבסמפוני הכבד הוה כדם בעין, ואפילו בצלי, אם לא הוציאו דם הסמפונות ע"י פתיחת הסמפונות, אין הדם יוצא מהם ע"י צלייה, ולכן אמרו בגמרא שם קרעו שתי וערב וחיתוכא לתחת, שיהא חיתוכו למטה כשנתנוהו בתנור לצלות, כדי שיזוב הדם ויצא (''רש"י], ואע"ג דבחוטי דם קיי"ל דלצלי א"צ חתיכה, דנורא משאב שאיב כמ"ש בסימן ס"ה (שולחן ערוך יורה דעה סה), סמפוני הכבד שאני, שיש בהם ריבוי דם, ולכן אף בצלי צריך חתיכה, וי"א דבאמת לצלי א"צ חתיכה כמו בסימן ס"ה (שולחן ערוך יורה דעה סה), והש"ס שהצריך חתיכה זהו לבישול [תוס', ועוד יתבאר בזה בסעיף י"ז]:
§ 9
The Tur wrote: The liver contains a multitude of blood, therefore it has no remedy to be cooked by means of melichah, and one may not cook it unless he tore it lengthwise and crosswise and placed its cut side downward and roasted it, and afterwards he may cook it. Rabbenu Tam permitted cooking it by means of tearing and melichah, but we do not practice so; however, post facto it is permitted. Thus far his words. And even though according to the opinion of Rabbenu Tam there is no need for melichah at all, the commentators wrote that his intention was to cook it with meat, for in this case melichah is required even according to the opinion of Rabbenu Tam, as was written in section 4 [Beit Yosef, and Bach, and Derishah and Perishah]. And this is what the Tur wrote later regarding the matter of chalitah, that according to the law of the Gemara it is permitted, but the Geonim prohibited it because we are not experts; he wrote, and this is his wording: And the Geonim wrote that we are not experts in chalitah, therefore one should not permit it through chalitah; but if it was done post facto, or even if it was cooked alone in a pot, it is permitted post facto, for it emits and does not absorb, but the pot is prohibited. Thus far his words. And here it deals with no melichah at all [ibid.], and according to this he ruled entirely like Rabbenu Tam, except that only ab initio they practiced according to the words of the Rambam.
כתב הטור הכבד יש בו ריבוי דם, לפיכך אין לו תקנה לבשלו ע"י מליחה, ואין לבשלו אלא א"כ קרעו שתי וערב והניח חתוכו למטה וצלאו, ואח"כ יכול לבשלו, ור"ת התיר לבשלו ע"י קריעה ומליחה, ואין נוהגין כן, ומיהו בדיעבד שרי. עכ"ל. ואע"ג דלדעת ר"ת א"צ מליחה כלל, כתבו המפרשים דכוונתו לבשלו עם בשר, דבזה צריך מליחה גם לדעת ר"ת כמ"ש בסעיף ד' [ב"י, וב"ח, ודרישה ופרישה], וזהו שכתב הטור לקמן לענין חליטה דמדינא דגמרא מותר, והגאונים אסרו לפי שאין אנו בקיאין, כתב וזה לשונו: והגאונים כתבו שאין אנו בקיאין בחליטה, הלכך אין להתירו בחליטה, אבל אם נעשה בדיעבד, או אפילו נתבשל לבדו בקדירה, שרי בדיעבד, שפולטת ואינה בולעת, אבל הקדירה אסורה. עכ"ל. ובכאן מיירי בלא מליחה כלל [שם], ולפ"ז פסק לגמרי כר"ת, אלא רק לכתחלה נהגו כדברי הרמב"ם:
§ 10
And in my humble opinion, it appears that the Tur did not permit, even ex post facto, other meat that was cooked with it via salting, and according to their words, the primary point is missing from the words of the Tur, for he should have said that Rabbeinu Tam permitted cooking it with other meat. Furthermore, the Tur himself, in the Abridged Rulings of the Rosh [section 27], wrote, and this is his wording: One should not cook the liver at all without roasting, and if one cooked it with the meat, it renders it forbidden and it is not eaten; and Rabbeinu Tam permits cooking it after salting, and the halakha is not so except ex post facto. Thus far his words. And according to the commentators, one must say that here too his intention is to say that Rabbeinu Tam permits even the meat that was cooked with it, and here he certainly should have concluded that he permits cooking it with meat just as he began with this in the second clause; and since he wrote "to cook it" without qualification, it implies explicitly that it refers back to the first clause. Furthermore, one who examines the Rosh there will see explicitly that he did not decide at all like Rabbeinu Tam against Rashi regarding the meat that was cooked with it; rather, in this he decided like Rabbeinu Tam based on the Mishnah in Terumot that we cited, that the liver itself is never forbidden even without salting, for the reason that it does not absorb, and this is also according to the interpretation of Rashi. But that salting should be effective regarding other meat, in this he did not decide at all, see there. And in truth, most of our teachers decided so based on the Mishnah in Terumot and disagree with the Rambam, but that salting should be effective, many disagree, for the reason that salting in liver neither helps nor hinders, because due to the abundance of its blood, the salt will not effect anything upon it [Ran]; and more than this they wrote, that the salt causes the liver to decay [Beit Yosef and Bach in the name of the Agur and Agudah], and since the senses testify so, it is difficult to permit it in practice against the senses.
ולענ"ד נראה דהטור לא התיר אפילו בדיעבד שאר בשר שנתבשל עמו ע"י מליחה, ולדבריהם העיקר חסר בדברי הטור, והיה לו לומר שר"ת התיר לבשלו עם שאר בשר, ועוד דהטור עצמו בקיצור פסקי הרא"ש [סכ"ז] כתב וזה לשונו: אין לבשל הכבד כלל בלא צלייה, ואם בשלו עם הבשר אוסרת ואינה נאכלת, ור"ת מתיר לבשלו אחר מליחה, ואין הלכה כן אם לא בדיעבד. עכ"ל. ולדברי המפרשים צ"ל דגם כאן כוונתו לומר שר"ת מתיר אף הבשר שנתבשל עמו, ובכאן ודאי הו"ל לסיים שמתיר לבשלו עם בשר כמו שהתחיל בזה בבבא השניה, ומדכתב לבשלו סתמא, משמע להדיא דאבבא ראשונה קאי, ועוד דהמעיין ברא"ש שם יראה להדיא שלא הכריע כלל כר"ת נגד רש"י לענין הבשר שנתבשל עמו, אלא דבזה הכריע כר"ת מכח משנה דתרומות שהבאנו דהכבד עצמו אינו נאסר לעולם אפילו בלא מליחה, מטעם שאינו בולע, וזהו גם לפירוש רש"י, אבל שיועיל מליחה לענין בשר אחר, בזה לא הכריע כלל, ע"ש, ובאמת רוב רבותינו הכריעו כן מכח משנה דתרומות וחולקים על הרמב"ם, אבל שיועיל מליחה הרבה חולקים, מטעם דמליחה בכבד לא מעלה ולא מוריד, דמפני שפעת דמו לא יפעל המלח אצלו כלום [ר"ן], ויותר מזה כתבו דהמלח מרקיב את הכבד [ב"י וב"ח בשם אגור ואגודה], וכיון שהחוש מעיד כן, קשה להתיר למעשה נגד החוש:
§ 11
Therefore, it appears to me that while it is true that Rabbeinu Tam permits even the meat that is with it by means of salting, nevertheless the Tur cited his words only regarding the liver itself, and he ruled in practice only regarding the liver itself—that it is permitted whether they salted it or did not salt it. This is as he wrote at the end of his words, that if it was cooked alone, the liver is permitted and the pot is forbidden, and he does not distinguish between salted and unsalted; rather, he is speaking in all cases, for the liver is permitted even without salting, and the pot is forbidden even with salting. Consequently, the same law applies to the meat that is with it, for it is the same reason: because the discharge of the liver forbids them. And that which he wrote at the beginning of his words, that Rabbeinu Tam permitted cooking it by means of salting, but we do not practice so, yet after the fact it is permitted—this is regarding the liver itself. And although Rabbeinu Tam permitted the liver even without salting, nevertheless it is impossible to say that Rabbeinu Tam permitted cooking it initially without salting, for how could he do so? Behold, the pot would become forbidden, and a son of Israel would not do so initially. Therefore, he was forced to say that Rabbeinu Tam permits cooking it by means of salting, for according to the system of Rabbeinu Tam, salting is completely effective. But the Tur did not accept his words as halacha except regarding the liver itself, and so as not to err by saying that the liver is permitted only by means of salting, he concluded at the end of his words that the liver is always permitted and the pot is always forbidden, as I have written. [Furthermore, that which "some say" in the Yerushalmi, that Rabbi Ba salted it, is explicitly against the system of Rabbeinu Tam, for it is impossible to interpret it as referring to the meat that is with it, as is proven from the first formulation; and examine it carefully].
ולכן נלע"ד דהן אמת דר"ת מתיר ע"י מליחה גם הבשר שעמו, מ"מ הטור לא הביא דבריו רק לענין הכבד עצמו, ופסק לדינא רק לענין הכבד עצמו שהוא מותר בין מלחוהו בין לא מלחוהו, כמו שכתב בסוף דבריו דאם נתבשל לבדו, מותר הכבד והקדירה אסורה, ולא מפליג בין נמלח ללא נמלח, אלא בכל גווני מיירי, דהכבד מותר אפילו בלא נמלח, והקדירה אסורה אפילו בנמלח, וממילא דהוא הדין הבשר שעמו, דחד טעמא הוא, מפני שפליטת הכבד אוסרתם, וזה שכתב בתחלת דבריו דר"ת התיר לבשלו ע"י מליחה, ואין נוהגין כן, ובדיעבד מותר, זהו לענין הכבד עצמו, והגם שר"ת התיר הכבד גם בלא מליחה, מ"מ אי אפשר לומר שר"ת התיר לכתחלה לבשלו בלא מליחה, דאיך יעשה כן, והרי תיאסר הקדירה, ולא יעשה כן בר ישראל לכתחלה, לפיכך הוכרח לומר שר"ת מתיר לבשלו ע"י מליחה, דלשיטת ר"ת המליחה מועלת לגמרי, אבל הטור לא תפס דבריו להלכה רק לענין הכבד עצמו, וכדי לשא לטעות לומר דרק ע"י מליחה מותר הכבד, סיים בסוף דבריו דהכבד לעולם מותר, והקדירה לעולם אסור וכמ"ש, [ועוד דהאית דאמרי בירושלמי שמלחה רבי בא הוא מפורש נגד שיטת ר"ת, דאי אפשר לפרש על בשר שעמו, כדמוכח מלישנא קמא ודוק]:
§ 12
And there is further proof that the Tur does not hold like Rabbeinu Tam to permit meat that is with it by means of melichah, for he wrote at the end of this siman: And if the liver is found in the bird, its law is like the law of the heart; in roasting it is permitted, and in a pot one requires sixty against the liver. Thus far his words. And its explanation is when it is found attached to the bird, as will be explained, and perforce the bird was salted and the liver was also salted, and despite all this he requires sixty against it; behold, it is explicit not according to the system of Rabbeinu Tam, [and it is a forced interpretation to say that it deals with one salted on one side, as the Pri Megadim wrote in subsection 23].
ועוד ראיה דהטור לא ס"ל כר"ת להתיר בשר שעמו ע"י מליחה, שהרי כתב בס"ס זה ואם נמצא הכבד בעוף דינו כדין הלב, בצלי מותר, ובקדירה צריך ששים כנגד הכבד. עכ"ל. וביאורו כשנמצא מחובר להעוף כמו שיתבאר, ובעל כרחך שנמלח העוף ונמלח גם הכבד, ועם כל זה מצריך נגדו ששים, הרי מפורש דלא כשיטת ר"ת, [ודוחק לומר דמיירי בנמלח מצד אחד וכמו שכתב הפמ"ג סקכ"ג]:
§ 13
And also our teacher, the Beit Yosef, in the Shulchan Aruch did not bring at all the opinion of Rabbeinu Tam to permit the meat that is with it by means of melichah. This is his wording: The liver contains a great deal of blood, therefore, ab initio there is no remedy to cook it by means of melichah; rather, one tears it across its length and width and places its cut side downward, and roasts it until it is fit for eating—and this means like half of its roasting [Shach]—and afterwards he may cook it. And ex post facto, it is permitted if it was cooked alone in a pot without roasting [Rema], but the pot is forbidden, for it emits and does not absorb; and there is one who forbids. Thus far his words. And the "one who forbids" is the opinion of the Rambam. However, even according to the first opinion, he only explained regarding the liver alone, but that which is with the liver, such as the pot and other meat, is forbidden even with melichah, since he did not explain that by means of melichah the pot is permitted. And this is the intent of our teacher, the Rema, who emended "without roasting," meaning even if it was salted, but the liver alone is permitted even without melichah [ibid. subsection 7].
וגם רבינו הב"י בשו"ע לא הביא כלל דעת ר"ת להתיר הבשר שעמו ע"י מליחה, וזה לשונו: הכבד יש בו ריבוי דם, לפיכך לכתחילה אין לו תקנה לבשלו ע"י מליחה, אלא קורעו שתי וערב ומניח חיתוכו למטה, וצולהו שיהא ראוי לאכילה, והיינו כחצי צלייתו [ש"ך], ואח"כ יכול לבשלו, ובדיעבד מותר אם נתבשל לבדו בקדירה בלא צלייה [רמ"א], אבל הקדירה אסורה, שפולטת ואינה בולעת, ויש מי שאוסר. עכ"ל. והיש מי שאוסר הוא דעת הרמב"ם, ואמנם אפילו לדיעה ראשונה לא ביאר רק על הכבד לבדו, אבל מה שעם הכבד כמו הקדירה ושאר בשר, אסור אפילו במליחה, מדלא ביאר שע"י מליחה הקדירה מותרת, וזהו כוונת רבינו הרמ"א שהגיה בלא צלייה, כלומר אפילו נמלח, אבל הכבד לבדו מותר גם בלא מליחה [שם סק"ז]:
§ 14
And it appears clearly that his opinion regarding the halacha is not like the Rambam, and therefore he brought his opinion in the name of "and there is one who forbids" according to his custom. However, our teacher, the Rema, wrote on this that such is the custom to forbid everything, even if the liver was salted before its cooking. Thus far his words. Meaning, that the custom is according to the opinion of the Rambam, of blessed memory, who rejected the mishna in Terumot from the halacha. Nevertheless, they wrote that if it happened that the posek ruled to permit after salting even the meat that was cooked with it according to the opinion of Rabbeinu Tam, we do not reverse the act [ibid. subsection 9], and specifically when they tore it crisscross as I have written, and certainly the liver alone is permitted without salting if the posek so ruled, for we do not reverse the act. And some say specifically when there is sixty in the cooked dish against the liver, for if not so, the cooked dish which was forbidden returns its fattiness and is absorbed into the liver, and the liver is also forbidden [ibid. in the name of Yam Shel Shlomo]. And even though through the forbidden matter itself—namely the discharge of blood—the liver is not forbidden, and if so, how can that which was forbidden by it be more stringent than the forbidden matter itself? And indeed, they challenged this for the reason we explained [ibid.]; nevertheless, there is a basis also for this opinion in the halacha [see Pri Megadim ibid.]. And it appears to me according to what we explained according to the opinion of the Tur and the Shulchan Aruch, that one should not permit the meat with it and the pot even by means of salting, and we do reverse the act, and it requires further study. [See Shach subsection 8 who wrote regarding the Rema on the reason for the custom to forbid everything because of the distinction between parboiling and cooking, but the Taz subsection 4 wrote as I have written; furthermore, the Shach wrote that the bowl in which they ate the liver is kosher, and see Pri Megadim]:
ונראה להדיא שדעתו להלכה דלא כהרמב"ם, ולכן הביא דעתו בשם ויש מי שאוסר כדרכו, אבל רבינו הרמ"א כתב על זה דכן נוהגין לאסור הכל, אפילו נמלח הכבד קודם בישולו. עכ"ל. כלומר דהמנהג הוא כדעת הרמב"ם ז"ל שדחה משנה דתרומות מהלכה. ומ"מ כתבו דאם אירע שהורה המורה להתיר אחר המליחה גם הבשר שנתבשל עמו כדעת ר"ת, לא מהדרינן עובדא [שם סק"ט], ודוקא כשקרעוהו שתי וערב כמ"ש, וכל שכן שהכבד לבדו מותר בלא מליחה אם כן הורה המורה, דלא מהדרינן עובדא. וי"א דדוקא כשיש בהתבשיל ששים נגד הכבד, דאל"כ התבשיל שנאסר חוזר שמנוניתו ונבלע לתוך הכבד, ונאסר גם הכבד [שם בשם ים של שלמה], ואע"ג דע"י האיסור עצמו והיינו פליטת הדם אין הכבד נאסר, וא"כ איך יהיה הנאסר על ידו חמור מהאיסור עצמו, ובאמת השיגו על זה מטעם שבארנו [שם], מ"מ יש פנים גם לדיעה זו בהלכה [עי' פמ"ג שם]. ויראה לי לפי מה שבארנו כדעת הטור והשו"ע, דאין להתיר הבשר שעמו והקדירה אפילו ע"י מליחה, ומהדרינן עובדא, וצ"ע. [עי' ש"ך סק"ח שכתב על הרמ"א בטעם המנהג לאסור הכל מפני החילוק בין שלוק לבישול, אבל הט"ז סק"ד כתב כמ"ש, עוד כתב הש"ך דהקערה שאכלו בה הכבד, כשירה, ועי' פמ"ג]:
§ 15
If they scalded it in vinegar or in boiling water, and he pierced it and removed the blood vessels within it, according to the law of the Gemara it is permitted to cook it afterwards even with meat, for the scalding constricts the blood and it will no longer exit. However, the Geonim forbade it, because we are not experts in scalding regarding the degree of the water's heat, and how long to linger the liver within the water. Therefore, they forbade every type of scalding even in vinegar. Nevertheless, post facto, if they tore it across its length and width to remove the blood in the vessels, and afterwards they scalded it in boiling water or in vinegar, and afterwards they cooked it even with meat, one should not forbid it post facto. Since this is a complete permission even according to the Rambam, even though the Geonim forbade it, there is no reason that their decree should apply also to a post facto case. And thus they ruled in the Shulchan Aruch, Yoreh Deah siman 73, section 2. Therefore, even though our teacher, the Rema, in his book Torat Chattat, wrote to forbid it even post facto, nevertheless, we have only his words in the Shulchan Aruch, and thus the great Acharonim agreed, and such is our established law. [And the Shach, subsection 10, gave reasons for his words in the Torat Chattat, see there, and his words are strained, for his primary foundation is based on what the Tur wrote, that it emits and does not absorb, and in truth it refers to cooking and not to scalding as he himself wrote, and thus the Pri Chadash and the Chagorat Shmuel ruled]:
אם חלטו בחומץ או ברותחין, ונקב והוציא מזרקי הדם שבתוכו, מדינא דגמרא מותר לבשלה אח"כ אפילו עם בשר, שהחליטה צומת הדם ולא יצא עוד, אלא שהגאונים אסרוהו, מפני שאין אנו בקיאין בחליטה כמה מדת חום המים, וכמה לשהות הכבד בתוך המים, ולכן אסרו כל מין חליטה אפילו בחומץ, ומ"מ בדיעבד אם קרעוהו שתי וערב להוציא הדם שבסמפונות, ואח"כ חלטוה ברותחין או בחומץ, ואח"כ בשלוה אפילו עם בשר, אין לאסור בדיעבד, מאחר שזהו היתר גמור גם להרמב"ם, אף שהגאונים אסרוה, אין סברא שיהיה גזרתם גם על בדיעבד, וכן פסקו בשו"ע (שולחן ערוך יורה דעה עג) סעיף ב', ולכן אף שרבינו הרמ"א בספרו תורת חטאת כתב לאסור גם בדיעבד, מ"מ אין לנו אלא דבריו שבשו"ע, וכן הסכימו גדולי אחרונים, והכי קיי"ל, [והש"ך סק"י נתן טעמים לדבריו שבתורת חטאת, ע"ש, ודחוקים דבריו, דעיקר יסודו על מה שכתב הטור שפולטת ואינה בולעת, ובאמת אבישול קאי ולא אחליטה כמו שכתב בעצמו, וכן פסקו הפרי חדש והחגורת שמואל]:
§ 16
Some say that for us, who practice a prohibition regarding liver that was cooked according to the opinion of the Rambam, if so, even if it was soaked for twenty-four hours in water it is forbidden, for soaking is like cooking [Tzemach Tzedek and Minchat Yaakov]. Many disagree with this, as it is an excessive stringency; since according to the essential law it is permitted even in cooking according to the opinion of most poskim, but the custom was to be stringent, if so, one should not be stringent regarding soaking, which is not exactly like cooking regarding several matters, and "give it [the law] and do not add to it" [Pri Chadash subsection 9, and Sha'ar Ephraim, and Me'il Tzedakah, and Makom Shmuel]. Furthermore, even according to the opinion of the Rambam who forbids in cooking, there is a reason to permit in soaking, for some say that his reasoning is because in the Talmud there are those who distinguish between parboiling and cooking, and we are not experts in this [Shach subsection 8]; according to this, it is obvious that soaking is permitted, for soaking is like cooking and not like parboiling, for regarding the latter there is one who forbids in the Gemara. And so it is explained in the Yerushalmi Terumot chapter 10, that there is a distinction between soaking and parboiling [Kreiti U'Pleiti]. And know that there is one who says that soaking in water for twenty-four hours is only when the water was not changed within the twenty-four hours, but when they were changed it is not considered soaking [Minchat Yaakov in the name of Maharash of Prague, and Chagorat Shmuel subsection 3], and it is not understood what distinction there is in this. [And liver that was not soaked in water for three days, one should not cook it after roasting like meat in siman 69, unless it was subsequently blanched in boiling water; however, it can be said that regarding liver it is permitted in any case, and what was written in siman 69, section 70, see there]:
י"א דלדידן דנהגינן איסור בכבד שנתבשל כדעת הרמב"ם, א"כ גם אם נכבש מעת לעת במים אסור, דכבוש הרי הוא כמבושל [צמח צדק ומנחת יעקב], ורבים חולקים על זה, דחומרא יתירא היא, דכיון דמעיקר הדין גם בבישול מותר כדעת רוב הפוסקים, אלא שנהגו להחמיר, א"כ אין להחמיר בכבוש שאינו כמבושל ממש לענין כמה דברים, והבו דלא לוסיף עלה [פרי חדש סק"ט, ושער אפרים, ומעיל צדקה, ומקום שמואל], ועוד דאפילו לדעת הרמב"ם שאוסר בבישול יש סברא להתיר בכבוש, שהרי י"א דטעמו הוא מפני שבש"ס יש שמחלק בין שליקה לבישול, ואנן לא בקיאינן בזה [ש"ך סק"ח], ולפ"ז פשיטא שכבוש מותר, דכבוש הוא כמבושל ולא כשלוק, דבזה יש מי שאוסר בגמרא, וכן מבואר בירושלמי תרומות פ"י (ירושלמי תרומות י) שיש חילוק בין כבישה לשליקה [כרתי ופלתי]. ודע שיש מי שאומר דכבוש במים מעת לעת אינו אלא כשלא הוחלפו המים בתוך המעת לעת, אבל כשהוחלפו לא הוה כבוש [מנחת יעקב בשם מהר"ש מפראג, וחגורת שמואל סק"ג], ואינו מובן איזה חילוק יש בזה. [וכבד שלא נשרה במים ג' ימים, אין לבשלו אחר הצלייה כמו בשר בסימן ס"ט (שולחן ערוך יורה דעה סט), אלא א"כ חלטוהו אח"כ ברותחין, אך י"ל דבכבד בכל ענין שרי ומ"ש בסימן ס"ט (שולחן ערוך יורה דעה סט) סעיף ע', ע"ש]:
§ 17
It has already been explained that even for roasting, one requires a horizontal and vertical cut, and if he did not cut it before roasting, he should cut it afterward, and we do not fear that perhaps the liver absorbed blood that was in the vessels, for as it absorbs, so it emits. And there are some of our teachers who hold that for roasting, no cutting is necessary at all, for the fire draws out the blood that is in the vessels [Tosafot 111a (Chullin 111a) and the Rosh], and our teacher, the Rema, wrote in section 3 that such is the custom even ab initio, not to cut horizontally and vertically. And according to this, it is a wonder regarding what he himself wrote in section 1, that if one pierces it many times with a knife it is like a horizontal and vertical cut, and similarly if he removed the gallbladder from there and a piece of meat from the liver, for it is possible for the blood to flow from there—meaning that he cut from it the veins and the tendrils on that side where the gallbladder is suspended, and cut a bit of the liver meat with them. Nevertheless, if he did not do so, he removes the vessels after roasting and cooks it, and all this is with a whole liver, but when it is cut, nothing is necessary. Thus far his words. And it is difficult, for is it not that for roasting nothing is necessary, as he ruled in section 3? And it must be said that he wrote this according to the first opinion in section 3, that even for roasting one requires a horizontal and vertical cut [Taz, subsection 5]. And there is one who says that in section 3 it deals with where his desire is to eat it roasted, and in section 1 it deals with when he comes to cook it after the roasting [see Pri Chadash, subsection 11]. And behold, according to this, as a matter of law for us, when one wishes to cook liver after roasting, cutting is required, yet they have not practiced so. And behold, in the liver of a beast there is no concern, for they do not cook it while it is whole due to its size, but in the liver of a bird there is a concern, and indeed there is one who was concerned regarding the liver of a goose that was divided into two parts, to pierce it in both parts, and it seems to me that they have not practiced so, and we rely on those who hold that for roasting nothing is necessary even when they cook it afterward [and the Rambam did not mention a horizontal and vertical cut, only cutting, see there in chapter 6 (Rambam, Laws of Forbidden Foods 6:7) of Forbidden Foods, and see Beit Yosef]:
כבר נתבאר דגם בצלייה צריך קריעת שתי וערב, ואם לא קרעו קודם צלייה יקרענו אח"כ, ולא חיישינן שמא הכבד בלע דם שבסמפונות, דכבולעו כך פולטו. ויש מרבותינו דס"ל דלצלי א"צ שום חתיכה, דהאש שואב הדם שבסמפונות [תוס' קיא. (חולין קיא א) ורא"ש], וכתב רבינו הרמ"א בסעיף ג' דכן נוהגין אפילו לכתחלה שלא לקרוע שתי וערב. ולפ"ז יש לתמוה על מה שכתב בעצמו בסעיף א', דאם מנקבה הרבה פעמים בסכין הוי כקריעת שתי וערב, וכן אם נטל משם המרה וחתיכת בשר מן הכבד, דאפשר לדם לזוב משם, כלומר שחתך ממנו הגידין והקנוקנות באותו צד שהמרה תלויה בו, וחתך מעט מבשר הכבד עמהן. ומ"מ אם לא עשה כן, נוטל הסמפונות לאחר צלייה ומבשל, וכל זה בכבד שלימה, אבל כשהיא חתוכה א"צ כלום. עכ"ל. וקשה הלא לצלי א"צ כלום כמו שפסק בסעיף ג', וצ"ל דכתב זה לדיעה ראשונה שבסעיף ג' דגם לצלי צריך קריעת שתי וערב [ט"ז סק"ה], ויש מי שאומר דבסעיף ג' מיירי כשרצונו לאכלה צלי, ובסעיף א' מיירי כשבא לבשלה אחרי הצלייה [עי' פרי חדש סקי"א], והנה לפ"ז לדינא לדידן כשרוצין לבשל כבד אחר הצלייה, צריך חתיכה, ולא נהגו כן. והנה בכבד בהמה אין חשש, שאין מבשלין אותו כשהוא בשלימות מפני גודלו, אבל בכבד של עוף יש חשש, ובאמת יש מי שחשש בכבד של אווז שנחלק לשני חלקים לנוקבו בשני החלקים, וכמדומני שלא נהגו כן, ואנחנו סומכים על הסוברים דלמלי א"צ כלום אפילו כשמבשלים אח"כ, [והרמב"ם לא הזכיר קריעת שתי וערב רק חתיכה, ע"ש בפ"ו (רמב"ם הלכות מאכלות אסורות ו ז) ממאכלות אסורות, ועי' ב"י]:
§ 18
It is the custom to salt the liver after rinsing and immediately thereafter to roast it over the fire; and it is not due to a concern of prohibition that one does not leave it in its salt, but rather because it is prone to decompose when left in salt [Beit Yosef and Bach in the name of the Agur]. And if one desires to cook it after the roasting, he must rinse it after the roasting prior to the cooking, because of the salt adhering to it which is full of blood and will discharge during cooking; however, if he did not rinse it and cooked it thus, it is permitted, but for eating as a roast, rinsing is not required even ab initio, and nevertheless, the custom is to rinse:
נהגו למלוח הכבד אחרי ההדחה ותיכף ומיד לצלותו על האש, ולא מפני חשש איסור אין משהין אותו במלחו, אלא מפני שדרכו להתרקב כשמשהין אותו במלח [ב"י וב"ח בשם אגור]. ואם רצונו לבשלה אחר הצלייה, ידיחנה אחרי הצלייה קודם הבישול, מפני המלח הנדבק בו שמלא דם ויפליט בבישול, מיהו אם לא הדיחה ובשלה כך, מותר, אבל לאכילת צלי א"צ הדחה גם לכתחלה, ומ"מ המנהג להדיח:
§ 19
The manner of its roasting is upon coals when they are burning like fire, and he shall place the liver upon the coals so that there will be space for the blood to flow beneath it. It is forbidden to place it in a swept, hot oven, for even though the oven is very heated because the fire is burning at a distance, or many glowing coals are at a distance, nevertheless, since it is placed upon the oven floor and the blood flows beneath it, there is concern that it will itself reabsorb the emitted blood. Nevertheless, post facto it is permitted, because the fire draws the blood and does not allow it to be absorbed, and consumes it and dries it. There are those who hesitate regarding this even post facto [see Pitchei Teshuvah subsection 1], but the matter is simple that one should not forbid it post facto. However, if they wrapped it in paper and roasted it, it is forbidden even post facto, unlike the one who wishes to permit this, and we have already explained this in siman 65. And to hang the liver in the air of a hot oven so that it shall roast, this is certainly fine:
אופן צלייתו הוא על גחלים כשבוערים כמו אש, ויניח הכבד על הגחלים שיהא מקום להדם לזוב תחתיו, ואסור להניחו בתנור גרוף חמה, שהגם שהתנור מחוממת הרבה מפני שהאש בוער מרחוק, או הרבה גחלים לוהטים מרחוק, מ"מ כיון שמונח על התנור, והדם זב תחתיו, יש לחוש שבעצמו יבלע הדם הנפלט, ומ"מ בדיעבד יש להתיר, לפי שהאש שואב הדם ואינו מניחו להבליעו ומכלה אותו ומיבשו, ויש מפקפקין בזה גם בדיעבד [עי' פתחי תשובה סק"א], והדבר פשוט שאין לאסור בדיעבד, אבל אם כרכוהו בנייר וצלוהו, אסור גם בדיעבד, דלא כמי שרוצה להתיר בזה, וכבר בארנו זה בסימן ס"ה (שולחן ערוך יורה דעה סה). ולתלות הכבד באויר תנור חם שיצלה, ודאי שפיר דמי:
§ 20
If one roasted the liver with meat in the ovens of the days of the sages of the Gemara, whose openings were at the top, the liver should be at the bottom and the meat at the top, for if the liver were at the top, the meat would absorb from it due to the abundance of blood within it, and it is not similar to meat with meat. However, post facto it is permitted even when the liver was at the top, for blood slides off and is not absorbed into the meat, and also based on the reasoning of "as it absorbs, so it emits" it should be permitted. Except that here it is not relevant to mention absorption, for it falls from the outside, and it slides off, and is not absorbed at all [Pri Chadash, subsection 12]. Furthermore, it is possible that regarding liver, which contains an abundance of blood, when it is absorbed into meat perhaps we do not say "as it absorbs, so it emits," and it is not similar to the heart in siman 72 (Shulchan Aruch Yoreh Deah 72) which also has much blood in its cavity, and despite this we say "as it absorbs, so it emits" as is written there, because the blood dries in its cavity, which is not the case with liver [Shach, subsection 12].
אם צלאו את הכבד עם בשר בתנורים שבימי חכמי הגמרא שפיהם למעלה, יהיה הכבד למטה והבשר למעלה, דאם הכבד יהיה למעלה, הרי יבלע הבשר ממנו מריבוי דם שבו, ולא דמי לבשר ובשר, אך בדיעבד מותר גם כשהכבד למעלה, דדם מישרק שריק ואינו נבלע בבשר, וגם מטעם כבולעו כך פולטו יש להתיר, אלא דבכאן לא שייך להזכיר בליעה, שהרי נופל מבחוץ, ומישרק שריק, ואינו נבלע כלל [פרי חדש סקי"ב], ועוד דאפשר דכבד שיש בו שפע דם, כשנבלע בבשר אולי לא אמרינן ביה כבולעו כך פולטו, ולא דמי ללב שבסימן ע"ב (שולחן ערוך יורה דעה עב) שיש בו ג"כ בחללו הרבה דם, ועם כל זה אמרינן ביה כבולעו כך פולטו כמ"ש שם, משום דהדם מתייבש בחללו, משא"כ בכבד [ש"ך סקי"ב]:
§ 21
Therefore, in our ovens whose openings are from the side, and when one inserts the meat to roast he turns the spit this way and that, up and down, it is forbidden ab initio to roast liver with meat, because the liver will be above the meat, and ex post facto it is permitted for the reason that has been explained. However, if the liver was salted, for its blood was diminished when it remained in its salt for the duration of salting, it is permitted ab initio to roast it together with meat, and only in this regard some say that on the contrary, the liver must specifically be above and not below, for according to the opinion of Rabbeinu Tam its blood has already ceased, and its law is like meat that was salted which is forbidden to be under meat that was not salted so that it does not absorb from it, as is written in siman 70 [Taz subsection 6], and some say there is no concern in this, for this law is also not agreed upon as is written in siman 72, and since according to most poskim salting does not avail for liver, we are not concerned for this, and it is permitted to roast it under the meat even when the liver was salted [Shach subsection 14, and Pri Chadash], and in our regions it is not the way at all to roast meat over the fire, and there is no need to elaborate on this.
ולכן בתנורים שלנו שפיהן מן הצד, וכשתוחבים הבשר לצלות מהפכים השפוד לכאן ולכאן, למעלה ולמטה, אסור לצלות לכתחלה כבד עם בשר, מפני שהכבד יהיה למעלה מהבשר, ובדיעבד מותר מטעם שנתבאר. מיהו אם נמלח הכבד, דנתמעט דמו כששהה במלחו שיעור מליחה, מותר לכתחלה לצלותה עם בשר ביחד, ורק בזה י"א דאדרבא דהכבד צריך להיות דווקא למעלה ולא למטה, שהרי לדעת ר"ת כבר פסק דמו, ודינו כבשר שנמלח שאסור להיות תחת בשר שלא נמלח כדי שלא יבלע ממנו כמ"ש בסימן ע' (שולחן ערוך יורה דעה ע) [ט"ז סק"ו], וי"א דאין קפידא בזה, שהרי דין זה ג"כ אינו מוסכם כמ"ש בסימן ע"ב (שולחן ערוך יורה דעה עב), וכיון דלרוב פוסקים לא מהני מליחה בכבד, לא חיישינן לזה, ומותר לצלותו תחת הבשר אפילו כשנמלח הכבד [ש"ך סקי"ד, ופרי חדש], ובמקומותינו אין דרך כלל לצלות בשר על האש, ואין להאריך בזה:
§ 22
And so too if one wishes to salt meat with liver, he should also not salt it initially on top of the meat but rather beneath it. And if the meat was already salted and rinsed and they placed it next to liver that was salted, it is obvious that the meat is forbidden, for even with meat the law is so as I wrote in siman 70 (Shulchan Aruch Yoreh Deah 70), and all the more so with liver [Shach subsection 15]. However, our custom is not to salt the liver at all for three reasons: first, so as not to equate it to meat, and they might come to err that it is permitted to cook it by means of salting; and second, that the fire returns and causes the blood it emitted through salting to be absorbed when one did not rinse it after the salting; and third, not because of the prohibition but because of decay, as I wrote at the end of section 10, see there. And one should not change the custom, only one should salt it a little when it is fixed on a spit or placed on the fire to roast it. However, post facto when one salted the liver, whether he salted it alone or with meat, even on top of meat, everything is permitted. And some say that one should peel a little around the liver when it is attached to the fowl, and it is nothing but a mere stringency. And regarding an animal, "attached to the animal" is not applicable as is understood; therefore, even when the liver is placed inside the meat, since it is not attached, it does not require peeling even as a mere stringency [see Shach subsection 17].
וכן אם רוצה למלוח בשר עם כבד, ג"כ לא ימלחנו לכתחלה על הבשר אלא תחתיו, ואם הבשר כבר נמלח והודח והניחו אצל כבד שנמלח, פשיטא שהבשר נאסר, שהרי גם בבשר הדין כן כמ"ש בסימן ע' (שולחן ערוך יורה דעה ע), וכל שכן בכבד [ש"ך סקט"ו]. אמנם מנהגנו שלא למלוח הכבד כלל משלשה טעמים, האחד, כדי שלא להשוותו לבשר, ובואו לטעות שמותר לבשלו ע"י מליחה, והשנית, דהאור חוזר ומבליע הדם שפלט ע"י המליחה כשלא הדיחו אחר המליחה, והשלישית לא מפני האיסור אלא מפני הרקבון וכמ"ש בסעיף י' בסופו, ע"ש, ואין לשנות המנהג, רק יש למלחה קצת כשהיא תחובה בשפוד או מונחת על האש לצלותה, ומיהו בדיעבד כשמלח הכבד, בין שמלחה לבדה, או עם בשר, אפילו על גבי בשר, הכל מותר, וי"א שיש לקלוף מעט סביב הכבד כשהיא דבוקה בהעוף, ואינו אלא חומרא בעלמא, ובבהמה לא שייך דבוקה לבהמה כמובן, ולכן אף כשמונח הכבד בתוך הבשר, כיון שאינה דבוקה א"צ קליפה אף לחומרא בעלמא [עי' ש"ך סקי"ז]:
§ 23
Our teacher, the Rema, wrote: It is the custom to rinse every liver after its roasting because of the blood adhering to it; however, if one did not rinse it, it is permitted. Thus far his words. That is to say, even if one wishes to eat it roasted, for by the law it does not require rinsing as has been written in section 18, nevertheless the custom is to rinse as has been written there. And that which he wrote, that if one did not rinse it, it is permitted, the intention is not after the roasting, for if so, even when one cooked it after the roasting and did not rinse it, it is permitted, as he himself wrote in section 1, and as we explained in section 18. Rather, his intention is that even if one did not rinse it before the roasting, it is permitted [ibid. subsection 19]. And even if one salted it without rinsing beforehand, and roasted it thus, it is permitted, provided it did not remain in its salt, as will be explained regarding all roasting in siman 76.
כתב רבינו הרמ"א נהגו להדיח כל כבד אחר צלייתה משום דם הדבוק בה, מיהו אם לא הדיחה, מותרת. עכ"ל. כלומר אפילו רוצה לאכלה צלוייה, דמן הדין א"צ הדחה כמ"ש בסעיף י"ח, מ"מ המנהג להדיח כמ"ש שם, וזה שכתב דאם לא הדיחה מותרת, אין הכוונה לאחר הצלייה, דא"כ גם כשבישלה אחר הצלייה ולא הדיחה מותרת כמו שכתב בעצמו בסעיף א', וכמו שבארנו בסעיף י"ח, אלא כוונתו דאם אפילו לא הדיחה קודם הצלייה, מותרת [שם סקי"ט], ואפילו מלחו בלא הדחה מקודם, וצלהו כך, מותר, אם לא שהה במלחו, כמו שיתבאר בכל צלי בסימן ע"ו (שולחן ערוך יורה דעה עו):
§ 24
If a liver is found in a roasted bird, it is permitted; and even though it absorbed from the blood of the liver, as it absorbs, so it expels. There are those who are stringent to peel a bit around the liver, but it is merely a general stringency, for behold, regarding "liver above meat," it does not require peeling as has been written. Therefore, if they did not peel it and it was cooked thus, there is no concern at all, and it does not require peeling after the cooking [Shach, subsection 21]. And even though regarding a heart they were stringent to require peeling even after the cooking, they were stringent regarding actual blood, but liver is not considered actual blood.
אם נמצא כבד בעוף צלי, מותר, ואף שבלעה מדם הכבד, כבולעו כך פולטו, ויש מחמירין לקלוף מעט סביב הכבד, ואינה אלא חומרא בעלמא, שהרי בכבדא עילוי בשרא לא בעי קליפה כמ"ש, ולכן אם לא קלפוה ונתבשל כך, אין לחוש כלל, וא"צ קליפה אחר הבישול [ש"ך סקכ"א], ואע"ג דגבי לב החמירו להצריך גם קליפה אחר הבישול, בדם בעין החמירו, אבל כבד לא הוה דם בעין:
§ 25
And if a liver is found in a cooked bird, sixty is required against the liver, and you do not have a bird that contains sixty against the liver when it is whole. Therefore, if the liver is whole and attached to the bird, the bird becomes a piece of neveilah, and we require sixty from the other items in the pot against the entire bird. The same law applies if a piece of liver is attached to a piece of bird and there is not sixty against it, for we maintain regarding all prohibitions that a piece becomes neveilah, as will be explained in siman 92. And if the liver is by itself and not attached to the bird, everything in the pot joins together to nullify the liver, and if there is sixty, everything is permitted; however, the liver itself is forbidden, as with the heart in siman 72. And some say that even the liver is permitted, for here it was salted since it is attached, and according to the method of Rabbeinu Tam there is no prohibition here at all, and that which we forbid regarding the heart is also a stringency; therefore, one should not be stringent in this. And even if it was not salted beforehand, since according to many poskim the liver is not forbidden at all, one should not be stringent with the stringency we applied in siman 69 regarding meat that was cooked without salting to forbid that piece even when there is sixty. And in a time of need one should be lenient. And see what I wrote in section 12. And the words of the Taz in subsection 8 have no understanding, as the Pri Megadim wrote; see there.
ואם נמצא כבד בעוף מבושל, צריך ששים נגד הכבד, ואין לך עוף שיש בה ששים נגד הכבד כשהיא שלימה, ולכן אם הכבד שלימה ודבוקה בעוף, נעשה העוף חתיכת נבילה, ובעינן ששים משאר דברים שבקדירה נגד כל העוף, והוא הדין אם דבוק חתיכת כבד בחתיכת עוף ואין ששים כנגדו, דהא קיי"ל בכל האיסורין חתיכה נעשית נבילה כמו שיתבאר בסימן צ"ב (שולחן ערוך יורה דעה צב), ואם הכבד בפני עצמה ואינה דבוקה לעוף, מצטרף כל מה שבקדירה לבטל הכבד, ואם יש ששים, הכל מותר, מיהו הכבד עצמה אסורה כמו בלב בסימן ע"ב (שולחן ערוך יורה דעה עב). וי"א דגם הכבד מותר, דהא בכאן נמלחה, כיון שהיא דבוקה, ולשיטת ר"ת אין כאן איסור כלל, וזה שאנו אוסרים בלב ג"כ הוה חומרא, לכן אין להחמיר בזה, ואפילו לא נמלחה מקודם, כיון דלהרבה פוסקים אין הכבד נאסר כלל, אין להחמיר בחומרא שהחמרנו בסימן ס"ט (שולחן ערוך יורה דעה סט) בבשר שנתבשל בלא מליחה לאסור אותה חתיכה אף כשיש ששים [ש"ך סקכ"ג, ופרי חדש סקכ"א], ולעת הצורך יש להקל [כרתי ופלתי], ועי' מ"ש בסעיף י"ב, [ודברי הט"ז סק"ח אין להם הבנה כמו שכתב הפמ"ג, ע"ש]:
§ 26
Our teacher, the Rema, wrote at the end of this siman: A bird that was stuffed with eggs, and a heart or liver was found within it, its law is like that which is cooked, and we require sixty from the bird without the stuffing, and if not, everything is forbidden; and if they stuffed it with meat and there are no eggs there which congeal and obstruct the blood, its law is like that of roasted meat. Thus far his words. And that which he wrote, that we require sixty from the bird against the heart, this refers to when the bird is not whole, for if it were not so, you have no bird that does not have sixty against its heart, as is written in siman 72; and regarding the liver, it refers to when the liver is not whole, for if it were not so, you have no bird that would have sixty against the liver, as is written.
כתב רבינו הרמ"א ס"ס זה עוף שמלאוהו בביצים, ונמצא בו לב או כבד, דינו כמבושל, ובעינן ששים מן העוף בלא המילוי, ואם לאו הכל אסור, ואם מלאוהו בבשר ואין שם ביצים הנקרשים ומעכבים הדם, דינו כצלי. עכ"ל. וזה שכתב דבעינן ששים מן העוף בלב, מיירי כשאין העוף שלימה, דאל"כ אין לך עוף שלא יהא בו ששים נגד לבו כמ"ש בסימן ע"ב (שולחן ערוך יורה דעה עב), ובכבד מיירי כשאין הכבד שלימה, דאל"כ אין לך עוף שיהא בו ששים נגד הכבד כמ"ש:
§ 27
And the explanation of his words is this: that congealed eggs prevent the blood from being emitted, and the blood remains within them even during roasting. Therefore, the stuffing does not join to provide sixty, for because of its congealed state, it is as if it stands on its own. Therefore, one requires sixty in the bird without the stuffing, and even when there is sixty, the stuffing is forbidden because the blood is congealed within it. However, in a stuffing of meat, where the meat does not congeal, the meat also joins to provide sixty, and when there is sixty, the stuffing is also permitted. According to this, our teacher, the Rema, is dealing with a case where the heart or the liver is not attached to the bird [as is implied in the Levush]. According to this, it can be said that when they are attached to the bird, in any event one requires sixty from the bird itself, according to the law of an attached forbidden substance.
וביאור דבריו כן הוא, דביצים הנקרשים מעכבים את הדם מלפלוט, ונשאר הדם בתוכם אפילו בצלי, ולכן אין המילוי מצטרף לששים, דמפני קרישותו הוא כעומד בפני עצמו, ולכן צריך ששים בעוף בלא המלוי, ואף כשיש ששים, המילוי אסור, מפני שהדם נקרש בתוכו, אבל במילוי בשר שאין הבשר נקרש, מצטרף גם הבשר לששים, וכשיש ששים גם המילוי מותר, ולפ"ז מיירי רבינו הרמ"א כשאין הלב או הכבד דבוק לעוף [כ"מ בלבוש], ולפ"ז י"ל דכשדבוקים להעוף בכל אופן צריך ששים מן העוף בעצמו, כדין איסור דבוק:
§ 28
But some say that his intention is specifically when they are attached to the bird, for when they are not attached, even the eggs combine for the sixty, for since he wrote that its law is like cooked, it follows that just as in cooking one combines the entire pot for the sixty, so too here. However, when they are attached to the bird, since the eggs congeal and are like cooked, it follows that we judge this as a case of an attached forbidden substance, and one requires sixty from the bird alone, because it is quick to absorb, and the eggs are forbidden in any event. But in a filling of meat alone without eggs, even when the heart and the liver are attached, nevertheless we combine the filling, because the bird is not quick to absorb [as is implied from Shach, subsection 24]. And in siman 72, section 17, we wrote that there is one who distinguishes regarding the filling when it was between the skin and the meat, for then no filling combines for the sixty, from when the filling was inside the hen, for then it combines; and that there are those who permit the filling when there is sixty in the bird itself even when the filling does not combine, and that there are those who disagree on this, see there. And more will be explained regarding this with the help of Heaven in siman 77, and if it is permitted to cut the liver with a knife at the time it is being roasted on the fire and has not yet expelled all its blood, it will be explained with the help of Heaven in siman 76.
אבל י"א דכוונתו הוא דווקא כשדבוקים להעוף, דבאינם דבוקים, גם הביצים מצטרפים לששים, דכיון שכתב דדינו כמבושל, ממילא דכשם שבבישול מצרפים כל הקדירה לששים, כמו כן בכאן, אבל כשדבוקים להעוף, כיון שהביצים נקרשים והם כמבושל, ממילא דדנים בזה איסור דבוק, וצריך ששים מן העוף לבדו, מפני שהוא ממהר לבלוע, והביצים נאסרים בכל ענין, אבל במילוי בשר בלבד בלא ביצים, אף כשהלב והכבד דבוקים, מ"מ מצרפים המילוי, מפני שאין העוף ממהר לבלוע [כ"מ מש"ך סקכ"ד]. ובסימן ע"ב סעיף י"ז כתבנו שיש מי שמחלק בהמילוי כשהיה בין עור לבשר, דאז אין שום מילוי מצטרף לששים, לכשהיה המילוי בתוך התרנגולת, דאז מצטרף, ושיש מתירים המילוי כשיש בעוף עצמו ששים אף כשאין המילוי מצטרף, ושיש חולקים בזה, ע"ש, ועוד יתבאר בזה בס"ד בסימן ע"ז (שולחן ערוך יורה דעה עז), ואם מותר לחתוך בסכין את הכבד בשעה שנצלה על האש ועדיין לא פלט כל דמו, יתבאר בס"ד בסימן ע"ו (שולחן ערוך יורה דעה עו):
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.