Yoreh De'ah › Siman 337

Siman 337

Yoreh De'ah · יורה דעה
That they should be careful not to cause the sick person distress • and in it are 3 seifimשישמרו מלצער את החולה • ובו ג' סעיפים
← Prev Next →
§ 1
The Tur and the Shulchan Aruch (Shulchan Aruch Yoreh Deah 337) wrote: A sick person for whom a relative died – they do not inform him, lest his mind become distraught. And they do not rend his garment, and they do not weep, and they do not eulogize in his presence, so that his heart shall not be broken. And they silence the comforters in his presence. Thus far his words. And they brought this from "Abbel Rabbati," which is Tractate Semachot. And it is not found before us. And similarly, the early authorities brought several things from this tractate and they are not found before us, for it is not found among us in its entirety.
כתבו הטור והשולחן ערוך (שולחן ערוך יורה דעה שלז): חולה שמת לו מת – אין מודיעין אותו שמא תטרף דעתו עליו. ואין קורעין חלוקו, ואין בוכין, ואין מספידין בפניו, שלא ישבר לבו. ומשתקין את המנחמין מפניו. עד כאן לשונו. והביאו זה מ"אבל רבתי", והיינו ממסכת שמחות. ולפנינו לא נמצא זה. וכן כמה דברים הביאו הקדמונים ממסכת זו ולא נמצא לפנינו, כי אין נמצאת אצלינו במילואה.
§ 2
And this is its explanation: We do not inform him, etc., and if it became known to the sick person that someone died—we do not perform keriah for him, lest his anxiety increase. And not only that, but even for a deceased person who is not related to him, it is forbidden to weep or eulogize in his presence, for through this, pain will reach him. Therefore, if there is a mourner in his house, and comforters come to him—we do not allow them to speak with the mourner regarding the deceased, for all this will cause him pain (Bach). And even if the father of the sick person or his mother died—we do not inform him. And we do not pay heed to the "Kaddish" that he must say, for pikuach nefashot precedes everything. And from this it is to be learned that it is forbidden to cause any pain to the sick person, and they should see to gladden his heart with all their ability. And if someone died there in the house, and there is a place to remove him to another location until the burial, it seems to me that they are obligated to remove him. And even though this is not the honor of the deceased, nevertheless, pikuach nefash dotes everything.
והכי פירושו: אין מודיעין אותו וכו', ואם נתוודע להחולה שמת – אין קורעין לו קריעה, שמא תגדל דאגתו. ולא עוד אלא אפילו על מת שאינו שייך לו אסור לבכות ולהספיד בפניו, דמתוך כך יגיע לו צער. ולכן אם בביתו יש אבל, ובאין מנחמין אצלו – אין מניחין להם לדבר עם האבל נדון המת, דכל זה יגרום לו צער (ב"ח). ואפילו אם מת אביו של החולה או אמו – אין מודיעין לו. ואין משגיחין על ה"קדיש" שעליו לומר, דפיקוח נפשות קודם לכל דבר. ומזה יש ללמוד שאסור לגרום שום צער להחולה, ויראו לשמח לבבו בכל היכולת. ואם מת שם אחד בבית, ויש מקום להוציאו למקום אחר עד הקבורה, נראה לי שמחוייבים להוציאו. ואף על פי שאין זה כבוד המת, אבל פיקוח נפש דוחה הכל.
§ 3
A sick person whose relative died, for whom he is obligated to mourn, if he did not know throughout the days of his illness that the person died—he is obligated to practice mourning when he recovers, if it is still within thirty days. However, if he knew of this, even though he did not practice mourning properly, nevertheless it is impossible that he did not practice some mourning by diminishing joy, and regarding laundering and haircutting and the like. Therefore, he is exempt from practicing mourning afterward (ibid.). Regarding the matter of keriah, it will be explained in siman 340 with the help of Heaven. And know that it is forbidden for the sick person to be stringent to practice mourning in a matter that will damage his health. Even a sick person whose life is not in danger should be careful regarding sitting on the ground, or walking barefoot, if his health will be damaged by this. He should only observe matters where there will be no damage to his health.
חולה שמת לו מת שחייב להתאבל עליו, אם לא ידע כל ימי חליו שמת – חייב לנהוג אבלות לכשיבריא, אם הוא עדיין תוך שלושים. אבל אם ידע מזה אף שלא נהג אבלות כראוי, מכל מקום לא ימלט שנהג קצת אבלות למעט בשמחה, וגיהוץ ותספורת וכיוצא בזה. ולכן פטור מלנהוג אחר כך אבלות (שם). ולעניין קריעה יתבאר בסימן ש"מ בסייעתא דשמיא. ודע כי החולה אסור לו להחמיר לנהוג אבלות בדבר שיקלקל בריאותו. ואפילו חולה שאין בו סכנה יזהר מישיבה על הקרקע, או לילך יחף, אם תתקלקל בריאותו על ידי זה. ורק ישמור בדברים שלא יהיה קלקול לבריאותו.
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.