Yoreh De'ah › Siman 328

Siman 328

Yoreh De'ah · יורה דעה
The Law of the Blessing of Challah, and Who is Fit to Separate It • and in it are 7 Seifimדין ברכת חלה, ומי ראוי להפרישה • ובו ז' סעיפים
← Prev Next →
§ 1
At the time that one takes the challah, one blesses: "Who has sanctified us with His commandments and commanded us to separate terumah" or "to separate challah." And some have written to say "terumat challah" (Rashal and Derishah), and some have hesitated regarding this (Taz). And they all agreed that it is better to say "to separate terumah," as it is written: "as challah you shall lift up a terumah" (Shach, subsection 1, and Beit Yosef). For "challah" is the name of the cake, and what is its relevance to the blessing (Derishah, see there)? And there are those who throughout the entire year bless "to separate challah," and on the eve of Pesach they bless "terumat challah." And they cried out against this, for there is no difference between Pesach and all other days of the year. And so all the great authorities agreed (Shach and Taz and Magen Avraham in siman 457).
בשעה שנוטל החלה מברך: "אשר קדשנו במצותיו וצונו להפריש תרומה" או "להפריש חלה". ויש שכתבו לומר "תרומת חלה" (רש"ל ודרישה), ויש שגמגמו בזה (ט"ז). וכולם הסכימו דיותר טוב לומר "להפריש תרומה", כדכתיב: "חלה תרימו תרומה" (ש"ך סעיף קטן א' ובית יוסף). ד"חלה" הוא שם העוגה, ומה עניינה לברכה (דרישה עיין שם)? ויש שבכל השנה מברכים "להפריש חלה", ובערב פסח מברכין "תרומת חלה". וצעקו על זה, שאין חילוק בין פסח לכל ימות השנה. וכן הסכימו כל הגדולים (ש"ך וט"ז ומגן אברהם בסימן תנ"ז).
§ 2
And in truth, one must wonder at the custom that they are accustomed to say "challah" and not "terumah," and even if it is not a hindrance; nevertheless, certainly the custom of Israel is Torah. And I say that it is certainly so, for in the time when they would separate two challot, one for the fire and one for the kohen, the matter is certainly simple: that which is given to the kohen is called "terumah," like terumah from the language of "lifting" (heramah), as one lifts from his portion and gives to another. And this one for the fire is called "challah," for how does the name "terumah" apply to it since it is burned? And from the words of the Bahag I learned this, as he wrote, and this is his wording: And when a woman takes terumah from the basin, she must bless "Who has sanctified us with His commandments and commanded us to separate challah." And after she casts it into the oven, she should separate another without a blessing, etc. And where one baked and did not separate neither challah nor terumah. Alternatively: if one separated challah and did not separate terumah, he takes one loaf and a minor kohen eats it. If one separated terumah and did not separate challah, he takes one loaf and even a Kohen Gadol eats it, etc. Thus far his words. Behold, he calls the challah of the kohen "terumah," and the challah of the fire "challah." And therefore with us, where there is only the challah of the fire, we bless "to separate challah." And therefore the Bahag also wrote "to separate challah." And according to this, our custom is established properly and correctly.
ובאמת יש לתמוה על המנהג שנהגו לומר "חלה" ולא "תרומה", ואם שאינו מעכב; מכל מקום בוודאי מנהג ישראל תורה. ואני אומר דוודאי כן הוא, דבזמן שהיו מפרישים שתי חלות, אחת לאור ואחת לכהן, וודאי הדבר פשוט: דמה שנִתנת לכהן נקראת "תרומה", כמו תרומה דלשון "הרמה" שמֵרים מחלקו ונותן לאחר. וזו של אור נקראת "חלה", דמה שייך עלה שם "תרומה" כיון שנשרפת? ומדברי הבה"ג למדתי זה, שכתב וזה לשונו: וכד שקלה איתתא מאגנא תרומה, צריכה לברוכי "אשר קדשנו במצותיו וצונו להפריש חלה". ובתר דשדיא לה בתנורא תפריש אחריתי בלא ברכה וכו' והיכא דאפה ולא אפריש לא חלה ולא תרומה. אי נמי: אפריש חלה ולא אפריש תרומה, שקיל חדא ריפתא ואכיל לה כהן קטן. אפריש תרומה ולא אפריש חלה, שקיל חדא ריפתא ואכיל לה אפילו כהן גדול וכו' עד כאן לשונו. הרי שקורא לחלת כהן "תרומה", ולחלת האור "חלה". ולכן אצלנו שאין אלא חלת האור, מברכין "להפריש חלה". ולכן גם הבה"ג כתב "להפריש חלה". ולפי זה מנהג שלנו מיוסד כראוי וכנכון.
§ 3
Since a blessing is required, it is therefore forbidden for a man to separate his challah while he is naked; even if he is sitting on the ground, because his nakedness is prominent. However, a woman, when her lower parts are pressed against the ground, may separate while naked, because her nakedness is covered. So wrote the Tur. And from this it would seemingly imply that if he covers his nakedness, it is permitted. But in truth it is not so, for we maintain "his heart seeing the nakedness is forbidden," as I wrote in Orach Chaim siman 74. And it is understandable that regarding a woman this does not apply, as I wrote there in section 4, see there. But regarding a man, there must be a separation between the heart and the nakedness. And the wording of the Rambam and the Shulchan Aruch is more precise, as he wrote in the fifth chapter: This is his wording: Therefore, a man may not separate while naked, for he cannot recite a blessing. See there. (And the Shach in subsection 2, who wrote the reason that his nakedness is prominent—did not need this. Examine carefully and you will find it simple.)
וכיון שצריך ברכה, לפיכך אסור לאיש להפריש חלתו כשהוא ערום; ואפילו יושב על הקרקע, לפי שערותו בולטת. אבל אשה כשפניה של מטה טוחות בקרקע – יכולה להפריש ערומה, לפי שערותה מתכסית. כן כתב הטור. ומזה משמע לכאורה דאם מכסה ערותו מותר. אבל באמת אינו כן, דהא קיימא לן "לבו רואה את הערוה אסור", כמו שכתבתי באורח חיים סימן ע"ד. ובשלמא באשה לא שייך זה, כמו שכתבתי שם סעיף ד, עיין שם. אבל באיש צריך הפסק בין הלב לערוה. ולשון הרמב"ם והשולחן ערוך יותר נכון, שכתב בפרק חמישי (רמב"ם הלכות ביכורים ושאר מתנות כהונה שבגבולין ה) וזה לשונו: לפיכך אין האיש מפריש ערום, שאינו יכול לברך. עיין שם. (והש"ך סעיף קטן ב' שכתב הטעם דערוותו בולטת – לא היה צריך לזה. ודייק ותמצא קל.)
§ 4
At the beginning of Terumot (Mishnah Terumot 1:1) we learned: Five may not separate terumah, and if they separated terumah—their terumah is not terumah: The deaf-mute, the deranged, the minor, and one who separates terumah from that which is not his. And a Cuthite who separated terumah even as an agent of an Israelite, because he has no agency; and the same law applies to challah. We further learned there (Mishnah Terumot 1:2): A deaf person who speaks but does not hear—should not separate terumah, because he does not hear the blessing. But if he separated terumah—his terumah is terumah. And the same law applies to challah. We further learned there (Mishnah Challah 1:6): Five may not separate terumah, but if they separated terumah, their terumah is terumah: The mute, the drunkard, the naked, the blind, and the ba'al keri. For a mute cannot bless, and likewise the naked and the ba'al keri. And post facto it is terumah, because blessings are not indispensable. And the same law applies to challah. Only a drunkard and a blind person are permitted regarding challah even ab initio, for regarding terumah the reason is lest they not select from the best; and regarding challah this is not applicable, as there is no "best" and "bad" in challah. (And with this you will understand why the Tur and the Shulchan Aruch in section 2 wrote only the law of the blind and the drunkard, see there, because regarding the others they are equal to terumah.)
בריש תרומות (משנה תרומות א א) תנן: חמישה לא יתרומו. ואם תרמו – אין תרומתן תרומה. החרש, והשוטה, והקטן, והתורם את שאינו שלו. וכותי שתרם אפילו בשליחות הישראל, לפי שאין לו שליחות; והוא הדין בחלה. עוד תנן התם (משנה תרומות א ב): חרש המדבר ואינו שומע – לא יתרום, לפי שאינו שומע הברכה. ואם תרם – תרומתו תרומה. והוא הדין בחלה. עוד תנן התם (משנה חלה א ו): חמישה לא יתרומו, ואם תרמו תרומתן תרומה: האלם, והשיכור, והערום, והסומא, ובעל קרי. דאלם אינו יכול לברך, וכן ערום ובעל קרי. ובדיעבד הוי תרומה, לפי שאין ברכות מעכבות. והוא הדין בחלה כן הוא. רק שכור וסומא מותרין בחלה אפילו לכתחילה, דבתרומה הוי טעמא שמא לא יברורו מן היפה; ובחלה לא שייך זה, דאין בחלה יפה ורע. (ובזה תבין למה הטור והשולחן ערוך בסעיף ב (שולחן ערוך יורה דעה שכח, ב) כתבו רק דין סומא ושכור, עיין שם, משום דבאינך שווין לתרומה.)
§ 5
And know that even though regarding the blessing over the mitzvot one must bless while standing, as I wrote in Orach Chaim siman 8 regarding tzitzit, and in siman 585 regarding shofar, and they brought from the Yerushalmi that the same law applies to all blessings (see there in the Beit Yosef and in the Pri Megadim and Machatzit HaShekel); if so, why did we learn in a Mishnah that a woman sits and separates her challah, as I wrote in section 3? Is it because challah comes to permit the food for consumption and is not so similar to the blessing over the mitzvot, and is more similar to the blessing over pleasures like shechitah (Magen Avraham there, subsection 1)? Furthermore: even there it is not a requirement that invalidates, as is explained there. Therefore, in the case of a naked woman where it is impossible otherwise, it is like a post-facto situation. But when she is dressed, she blesses while standing. And such is the simple custom and one should not deviate. And know that in a place where they take two challot, nevertheless she has only one blessing over the first one.
ודע דאף על גב דברכת המצות צריך לברך מעומד, כמו שכתבתי באורח חיים סימן ח לעניין ציצית, ובסימן תקפ"ה לעניין שופר, ומהירושלמי הביאו דהוא הדין לכל הברכות (עיין שם בבית יוסף ובפרי מגדים ומחצית השקל); ואם כן למה תנן דאשה יושבת וקוצה חלתה וכמו שכתבתי בסעיף ג, משום דחלה בא להכשיר המאכל אינה דומה כל כך לברכת המצות, ויותר דמי לברכת הנהנין כמו שחיטה (מגן אברהם שם סעיף קטן א')? ועוד: דגם בשם אינו לעיכובא, כמבואר שם. ולכן בערומה דאי אפשר בעניין אחר, הוי כדיעבד. אבל כשהיא לבושה מברכת מעומד. וכן המנהג הפשוט ואין לשנות. ודע דבמקום שנוטלין שני חלות, מכל מקום אין לה רק ברכה אחת על הראשונה.
§ 6
One may not separate challah without the permission of the owner of the dough. And if he separated it—it is nothing, as with terumah. Only regarding a kneader did the great authorities write that if he separated it—post facto it is permitted if it is pleasing to the homeowner (Bach and Shach, subsection 5). However, if he gave permission to another to separate even while it is still flour—it is effective even though it has not yet become obligated, and the reason we explained in siman 327, section 2, see there. Therefore, a guest for whom they bake bread specifically for himself should say to the mistress of the house to separate challah for him from all the doughs she will make for him as long as he is in her house, so that she will not need to take permission every time. And even though he has not yet taken the flour and the flour is not in his possession, nevertheless it is not like a thing that has not yet come into the world, for flour is available in the market. Therefore, he can appoint an agent for this.
אין מפרישין חלה בלא רשות בעל העיסה. ואם הפריש – אינו כלום כמו בתרומה. רק בגבל כתבו הגדולים דאם הפריש – בדיעבד מותר אם ניחא ליה לבעל הבית (ב"ח וש"ך סעיף קטן ה'). ומיהו אם נתן רשות לאחר להפריש אפילו בעודו קמח – מועיל אף על פי שעדיין לא נתחייב, והטעם בארנו בסימן שכ"ז סעיף ב, עיין שם. ולכן יאמר האורח שאופין בשבילו פת בפני עצמו להבעלת הבית להפריש לו חלה מכל עיסות שתעשה לו בעוד שיהיה בביתה, כדי שלא תצטרך ליטול רשות בכל פעם. ואף על גב דעדיין לא לקח הקמח ואין הקמח ברשותו, מכל מקום לא הוה כדבר שלא בא לעולם, שהרי מצוי קמח בשוק. ולכן יכול לעשות שליח על זה.
§ 7
Our teacher, the Rema, wrote: However, if we know that it is a benefit for the owner of the dough, such as if the dough was becoming spoiled—it is permitted to take challah without his permission, for one may act in a person's interest in his absence. Similarly, a maidservant in the house may take challah without his permission, since it is customary for the mistress of the house to give her permission. Two partners do not need to take permission from one another, but another person must take permission from both of them. Thus far his words. And the later authorities wrote that even a maidservant should not take without the permission of the mistress of the house, unless the dough is becoming spoiled. And another person, even in such a case, should not take, and specifically on the eve of Shabbat when every woman is meticulous regarding the mitzvah of challah, the maidservant should not take without her permission (see Shach and Taz and Be'er Heitiv and Ketzot HaChoshen siman 243). However, if the maidservant took after the fact—it is challah; for she is no worse than a kneader, and presumably it is pleasing to the mistress of the house. And it is a simple matter that if she commanded her not to take and she took, her challah is nothing. And if the master of the house commands her to take challah—she should take, and she does not require the consent of the mistress of the house (it appears to me).
וכתב רבינו הרמ"א: מיהו אם ידעינן דזכות הוא לבעל העיסה, כגון שהיתה העיסה מתקלקלת – מותר ליטול חלה בלא רשותו, דזכין לאדם שלא בפניו. וכן משרתת שבבית יכולה ליטול חלה בלא רשותו, כיון שרגילות הוא שבעלת הבית נותנת לה רשות. שני שותפין אינם צריכים ליטול רשות זה מזה, אבל אחר צריך ליטול רשות משניהם. עד כאן לשונו. והאחרונים כתבו דגם משרתת אין לה ליטול בלא רשות בעלת הבית, אלא אם כן העיסה מתקלקלת. ואחר אפילו בכהאי גוונא אין לו ליטול, ובפרט בערב שבת שכל אשה מהדרת במצות חלה, שאין להמשרתת ליטול בלא רשותה (עיין ש"ך וט"ז ובה"י וקצות החושן סימן רמ"ג). מיהו אם המשרתת נטלה בדיעבד – הוי חלה; דלא גריעא מגבל, ומסתמא ניחא לה לבעלת הבית. ודבר פשוט שאם צותה לה לבלי ליטול ונטלה, שאין חלתה כלום. ואם הבעל הבית מצוה לה ליטול חלה – תטול, ואינה צריכה דעת בעלת הבית (נראה לי).
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.