And after the blessing they say a prayer: "Preserve this child, etc.," and they give him a name. From the essential law, one should drink the cup after the blessing, and afterwards say "Our G-d, etc., preserve this child, etc.," for the blessing has concluded. Nevertheless, the custom is not so, and they drink after the prayer and after the naming, because the request for mercy upon the infant is not considered an interruption (Beit Yosef), and we consider it one matter. And when he reaches "In your blood, live" – he places some of the wine in the mouth of the infant. Our teacher, the Rema, wrote that the sandak drinks the cup; see there at the end of section 4 (Shulchan Aruch Yoreh Deah 265, 4). But among us, the one who recites the blessing drinks, like every cup where the one who recites the blessing drinks it. And the custom when the father is not alive is to say "Preserve this child for his mother," and afterwards they say "May the father rejoice in Gan Eden." And if the mother has also died, they say: "Preserve this child for his father, and let his name be called in Israel." And they say: "May the father rejoice and the mother exult in Gan Eden." And if the father is alive, he says: "Preserve this child for his father, and let his name be called, etc., may the father rejoice in the offspring of his loins, and may his mother exult in Gan Eden."
A minor who was born circumcised, and a convert in ancient times who converted while circumcised, and one must draw from them the blood of the brit as I wrote in siman 263, and since this is due to doubt as I wrote there – therefore it does not require a blessing. But regarding "to bring him in," and "Who sanctified the beloved from the womb," some say it is required (Tur). And some say it is not required (Rashba and Ran, and see Shach subsection 8). And consequently, a doubt regarding blessings is ruled leniently. And we have already written that what we call "born circumcised" is not precise, and a truly born circumcised child is not common. Similarly, for an androgynos, one does not recite the blessings over his circumcision, because he is not a certain male. And in this case, it is obvious that "to bring him in" and "Who sanctified" are also not required. But a tumtum who was torn open and found to be a male – they recite all the blessings. Similarly, when returning for shreds that invalidate the circumcision – they recite all the blessings, for the blessings they already recited were in vain. But one should not say the prayer "Preserve this child," for they have already prayed for him. But when returning for shreds that do not invalidate, and similarly for one whose prepuce was drawn forward, or if they are correcting for the sake of appearance – it does not require any blessing.
ואחר הברכה אומרים תפילה: "קיים את הילד וכו'", ונותנים לו שם. ומעיקר הדין היה לשתות הכוס אחר הברכה, ואחר כך לומר "אלקינו וכו' קיים את הילד וכו'", שהרי הברכה נגמרה. ומכל מקום אין המנהג כן, ושותין אחר התפילה ואחרי קריאת השם, לפי שבקשת רחמים על התינוק אינו חשוב הפסק (בית יוסף), וחשבינן לחדא מילתא. וכשיגיע ל"בדמיך חיי" – נותן מהיין בפי התינוק. ורבינו הרמ"א כתב שהסנדק שותה הכוס, עיין שם בסוף סעיף ד (שולחן ערוך יורה דעה רסה, ד). ואצלינו המברך שותה, כמו כל כוס שהמברך שותיהו. והמנהג כשאין האב בחיים, אומרים "קיים את הילד הזה לאמו", ואחר כך אומרים "ישמח האב בגן עדן". ואם גם האם מתה אומרים: "קיים את הילד הזה לאביו, ויקרא שמו בישראל". ואומרים: "ישמח האב ותגל האם בגן עדן". ואם האב בחיים אומר: "קיים את הילד הזה לאביו, ויקרא שמו וכו' ישמח האב ביוצא חלציו, ותגל אמו בגן עדן".
קטן שנולד כשהוא מהול, וגר בימים הקדמונים שנתגייר כשהוא מהול, וצריך להטיף מהם דם ברית כמו שכתבתי בסימן רס"ג, וכיון שזהו מפני הספק כמו שכתבתי שם – לכן אינו צריך ברכה. אבל "להכניסו", ו"אשר קידש ידיד מבטן" יש אומרים שצריך (טור). ויש אומרים שאינו צריך (רשב"א ור"ן, ועיין ש"ך סעיף קטן ח). וממילא דספק ברכות להקל. וכבר כתבנו דזה שאנו קוראים "נולד מהול" לאו בדווקא, ונולד מהול אמיתי לא שכיח. וכן אנדרוגינוס אין מברכים על מילתו, מפני שאינו זכר וודאי. ובזה פשיטא דגם "להכניסו" ו"אשר קידש" אינו צריך. אבל טומטום שנקרע ונמצא זכר – מברכין כל הברכות. וכן כשחוזרין על ציצין המעכבין המילה – מברכין כל הברכות, דהברכות שבירכו כבר הם לבטלה. אבל אין לומר תפילת "קיים את הילד הזה", שכבר התפללו עליו. אבל כשחוזרין על ציצין שאין מעכבין, וכן משוך, או שמתקנים מפני מראית העין – אינו צריך שום ברכה.