Yoreh De'ah › Siman 111

Siman 111

Yoreh De'ah · יורה דעה
The laws of two pots, one of forbidden matter and one of permitted matter, and two pieces, one of forbidden matter and one of permitted matter. And it contains 25 seifim:דין שתי קדרות של איסור ושל היתר ושתי חתיכות של איסור ושל היתר. ובו כ"ה סעיפים:
← Prev Next →
§ 1
The sages taught in the Mishnah of Terumot [Chapter 7, Mishnah 5]: Two baskets, one of terumah and one of chullin, where a seah of terumah fell into one of them and it is not known into which of them it fell, behold I say: It fell into the one of terumah; and therefore, the basket of chullin is permitted to non-kohanim. And so it is taught in a baraita in Pesachim [9b]: Two baskets, one of chullin and one of terumah, and before them were two seahs, one of chullin and one of terumah, and these fell into those, they are permitted, for I say: The chullin fell into the chullin, and the terumah fell into the terumah. And this deals with rabbinic terumah, or with the terumah of fruits which is rabbinic, or with terumah in this current time which is rabbinic, as is explained there [44a].
שנו חכמים במשנה דתרומות [פ"ז מ"ה] שתי קופות אחת של תרומה ואחת של חולין שנפלה סאה תרומה לתוך אחת מהן ואין ידוע לאיזה מהן נפלה הרי אני אומר לתוך של תרומה נפלה ולכן הקופה של חולין מותרת לזרים וכן תניא בפסחים [ט':] שתי קופות אחת של חולין ואחת של תרומה ולפניהם שני סאין אחד של חולין ואחד של תרומה ונפלו אלו לתוך אלו מותרין שאני אומר חולין לתוך חולין נפלו ותרומה לתוך תרומה נפלה ומיירי בתרומה דרבנן או בתרומת פירות דהוה דרבנן או בתרומה בזמה"ז דהוה דרבנן כמבואר שם [מ"ד.]:
§ 2
And the reason for the matter is that we hold the principle that a doubt regarding a rabbinic law is ruled leniently, and here too it is a doubt whether the terumah fell into the chullin and prohibited them or into the terumah, and it is a rabbinic doubt, and we attribute that it fell into the terumah and the chullin are permitted as before. And from this our teachers, of blessed memory, the Rashba, the Tur, and the Shulchan Aruch, learned that in a similar case regarding all rabbinic prohibitions, such as where a rabbinic prohibition fell and there is a basis to attribute that it did not fall into the permitted substance, we so attribute, as will be explained with the help of Heaven according to the specific laws that exist in this. And so too even regarding Torah prohibitions, but where from the Torah the prohibition was nullified and only a rabbinic prohibition remains, we also attribute, for so it is proven in the Gemara that regarding a Torah prohibition with a rabbinic measure we also attribute [the Rashba in Torat HaBayit, Bayit 4, Shaar 2, proved this from Pesachim 44a, which raised a difficulty for Rabbi Yochanan from two pots and two baskets, and if you say a kezayit in the time of eating a half-loaf is from the Torah, why do we say "for I say," but if it were rabbinic it is well; behold this is explicitly stated there, see there and examine carefully].
וטעמא דמילתא דקיי"ל ספיקא דרבנן לקולא וה"נ ספיקא הוא אם התרומה נפלה לתוך החולין ואסרם או לתוך התרומה והוה ספיקא דרבנן ותלינן שלתוך התרומה נפלה והחולין מותרין כמקדם ומזה למדו רבותינו ז"ל הרשב"א והטור והש"ע דכה"ג בכל איסורי דרבנן כגון שנפל איסור דרבנן ויש לתלות שלא נפל בההיתר תלינן כמו שיתבאר בס"ד ע"פ פרטי דינים שיש בזה וכן אפילו באיסורי תורה אלא שמן התורה נתבטל האיסור ורק נשאר איסור דרבנן תולין ג"כ דהכי מוכח בגמ' דבאיסור תורה ושיעור דרבנן תלינן ג"כ [הרשב"א בתה"ב בית ד' שער ב' הוכיח זה מפסחים מ"ד. שהקשה לר"י משתי קדרות ושתי קופות ואי אמרת כזית בכא"פ דאורייתא אמאי אמרינן שאני אומר אבל אי הוה דרבנן ניחא הרי מפורש כן ע"ש ודוק]:
§ 3
And I have a great question regarding this: behold, the Tur later in siman 121 brought in the name of the Ittur that in the Yerushalmi Terumot it is explained that a clay vessel in which one cooked terumah is permitted after twenty-four hours to be purged three times and used for chullin. The Ittur learned from this that for all prohibitions, we permit clay vessels with purging three times after twenty-four hours. The Tur brought there in the name of the Rashba who hesitated about this, for perhaps we do not learn from terumah in this time, which has no Torah foundation, for other prohibitions that have a Torah foundation; see there, and thus we rule; see there. If so, how did the Rashba, the Tur, and the Shulchan Aruch learn this law even regarding rabbinic measurements and Torah prohibitions from terumah? For these terumot—whether terumah of fruits or terumah in this time—have no Torah foundation. And perhaps they hold that terumah of fruits is called having a Torah foundation during the time when terumah applies by Torah law, as is somewhat implied in Yevamot [81a; and see Tosafot Beitzah 4a]. However, since we see that the Gemara in Pesachim there learned from terumah for the checking of chametz, it proves that we do learn from it. If so, why did they not learn for the law in siman 121? And perhaps this law that we attribute was found further regarding stains in Niddah, as written in siman 190; therefore, they learned for all prohibitions.
ויש לי בזה שאלה גדולה והרי הטור לקמן בסי' קכא הביא בשם העיטור דבירושלמי תרומות מבואר דכלי חרס שבישלו בה תרומה מותר לאחר מעל"ע להגעילה ג' פעמים ולהשתמש בה חולין ולמד מזה העיטור דלכלהאיסורים מתירין כ"ח בהגעלה ג' פעמים לאחר מעל"ע והביא הטור שם בשם הרשב"א שגמגם בזה דאולי אין למידין מתרומה בזמה"ז שאין לה עיקר מן התורה לשארי איסורים שיש להם עיקר מן התורה ע"ש והכי קיי"ל ע"ש וא"כ איך למדו הרשב"א והטור והש"ע דין זה אף בשיעורי דרבנן ואיסורים דאורייתא מתרומה שהרי תרומות אלו בין תרומת פירות ובין תרומה בזמה"ז אין להם עיקר מן התורה ואולי ס"ל דתרומתפירות מקרי שיש לזה עיקר מן התורה בשעה שתרומה נוהגת מד"ת כדמשמע קצת ביבמות [פ"א. ועתוס' ביצה ד':] האמנם מדחזינן שהגמ' בפסחים שם למדו מתרומה לבדיקת חמץ ש"מ שלמדין ממנה וא"כ למה לא למדו לדין שבסי' קכ"א ואולי דין זה שתולין מצינו עוד בכתמים בנדה כמ"ש בסי' ק"צ לפיכך למדו לכל האיסורים:
§ 4
This is the wording of our teacher, the Beit Yosef, in section 1: Two pots, one of permitted matter and one of forbidden matter, and before them are two pieces, one permitted and one forbidden; if the piece is from a rabbinic prohibition, such as the fat of the gid, and these fell into those, they are permitted, for we attribute it by saying the forbidden fell into the forbidden and the permitted into the permitted, and even if the permitted matter in the pot is not greater than the forbidden piece before it [so it should be]. And such is the law if there was only one pot here of slaughtered meat into which one of these two pieces fell and it is not known which it is, we attribute that the permitted one fell, even if the permitted matter is not greater than the forbidden. Or, if there was only one piece here of a rabbinic prohibition and there are two pots, one permitted and one forbidden, and it is not known into which it fell, in this too we attribute to be lenient. Thus far his words.
וז"ל רבינו הב"י בסעיף א' שתי קדרות אחת היתר ואחת של איסור ולפניהם שתי חתיכות אחת של היתר ואחת של איסור אם החתיכה היא מאיסור דרבנן כגון שומנו של גיד ונפלו אלו לתוך אלו מותרים שאנו תולים לומר האיסור נפל לתוך האיסור וההיתרלתוך של היתר ואפילו אם ההיתר שבקדירה אינה רבה על האיסור שלפניה [כצ"ל] וכן הדין אם לא היה כאן אלא קדירה אחת של בשר שחוטה שנפל בה אחת מאלו שתי החתיכות ואין ידוע איזה היא אנו תולין דשל היתר נפלה אפילו אין ההיתר רבה על האיסור או אם לא היה כאן אלא חתיכה אחת מאיסור דרבנן ויש שתי קדירות אחת של היתר ואחת של איסור ואין ידוע לאיזו נפלה גם בזו תולין להקל עכ"ל:
§ 5
And behold, that which he wrote regarding the fat of the gid is not exclusive, for the law is the same even for the cheese of gentiles and the like; even those things that have a basis in Torah law, we also attribute [Shach, subsection 2]. And some say that regarding the stringent prohibitions of a minute amount, we do not attribute even in a rabbinic prohibition [ibid. subsection 3 in the name of the Nimukei Yosef]. And there is one who disagrees with this [Pri Chadash, subsection 2]. However, in a davar sheyesh lo matirin, we certainly do not attribute [Kreiti u-Pleiti]. And know that there is no difference in all these laws whether the pieces are small or large, being fit to be served to guests, for nevertheless we say "I say" [that the prohibited item fell into the already prohibited pot]; since this too is only a rabbinic prohibition, we say "I say" [Shach, subsection 5]. And so it is in everything that will be explained in this siman, even regarding a Torah prohibition with a rabbinic measure [ibid. in the name of the Nimukei Yosef]. And likewise, there is no difference whether the two pots were equal, or one was larger than the second, or the prohibition was more severe than the second; in all of them, we attribute.
והנה מה שכתב שומנו של גיד לאו דווקא הוא דה"ה אפילו גבינה של כותים וכיוצא בו אפילו אותם שיש להם עיקר בדאורייתא ג"כ תולין [ש"ך סק"ב] וי"א דבאיסור משהו החמורים אין תולין אפילו בדרבנן [שם סק"ג בשם נמק"י] ויש מי שחולק בזה [פר"ח סק"ב] ומיהו בדבר שיל"מ ודאי אין תולין [כרו"פ] ודע דאין חילוק בכל דינים אלו בין שהחתיכות קטנות או גדולות הראויות להתכבד דמ"מ אמרינן שאני אומר כיון דגם זה הוא רק איסור דרבנן אמרינן שאני אומר [ש"ך סק"ה] וכן הוא בכל מה שיתבאר בסי' זה אפילו באיסור דאורייתא ושיעור דרבנן [שם בשם הנמק"י] וכן אין חילוק בין שהיו שתי הקדרות שוות או אחת מרובה מהשנית או איסור חמור יותר מהשנית בכולם תולין:
§ 6
And that which he wrote, "and such is the law if there was only one pot here, etc.," some say that this is specifically when the two pieces were recognizable individually before their falling—which was of permission and which was of prohibition—and after the falling it is impossible to recognize them. For if they were not recognizable beforehand, since they were mixed one with one, it becomes a case of "a prohibition has been established," and each one is essentially the prohibition itself, and we do not say regarding this that a doubt in a Rabbinic matter is ruled leniently. For it is well regarding two pieces and two pots: even if they were mixed initially, granted that each one is like the body of the prohibition, nevertheless, in the end there is only one piece of prohibition here. And when we judge regarding the piece that fell into the permitted pot that this is the kosher one, and regarding the piece that fell into the prohibited pot that this is the prohibition, the body of the prohibition is necessarily removed, for it is impossible for both of them to be the prohibition. Therefore, the permitted pot is certainly permitted, and it should not be more stringent than if there were one piece of prohibition and two pots, where we hang the status. But with two pieces and one pot, and both were established as a prohibition, and one of them fell into the pot—since we are not judging the second one at all because it did not fall—if so, how is it possible to permit it? For was it not established as a prohibition? Rather, it certainly deals with a case where they were recognizable beforehand and were not established as a prohibition [this is the intent of the Shach, subsection 4, and the difficulty of the Pri Chadash, subsection 3, is answered; see there and examine carefully].
וזה שכתב וכן הדין אם לא היה כאן אלא קדירה אחת וכו' י"א דדווקא כששתי החתיכות היו ניכרות בפ"ע קודם נפילתן איזה של היתר ואיזה של איסור ואחר הנפילה א"א להכיר דאם לא היו ניכרין מקודם כיון שנתערבו חד בחד ה"ל אתחזק איסורא וכל אחד הוא בגופו של איסור ולא אמרינן בזה סד"ר לקולא דבשלמא בשתי חתיכות ושתי קדרות אפילו נתערבו תחלה נהי דכל אחד הוי כגופו של איסור מ"מ סוף סוף הרי אין כאן רק חתיכה אחת של איסור וכשאנו דנין על החתיכה שנפלה להיתר שזו היא הכשרה ועל החתיכה שנפלה לאיסור שזו היא האיסור בהכרח שנסתלק גוף האיסור דשניהם של איסור א"א להיות ולכן שפיר מותרת הקדרה של היתר ולא תהא חמור יותר מאלו היה כאן חתיכה של איסור ושתי קדרות דתלינן אבל בשתי חתיכות וקדרה אחת ושניהם הוחזקו באיסור ואחת מהם נפלה להקדרה דעל השניה אין אנו דנין כלל כיון שלא נפלה א"כ איך אפשר להתיר והלא הוחזקה באיסור אלא ודאי דמיירי שהיו ניכרים מקודם ולא הוחזקו באיסור [זהו כוונת הש"ך סק"ד ומתורץ תמיהת הפר"ח סק"ג ע"ש ודוק]:
§ 7
However, this is all if we say that we do not say "safek derabbanan" for leniency in a place of a "chazakat issur," but according to the opinion we wrote in the rules of "safek sefeika" that even where an "issur" is established we say "safek derabbanan" for leniency, we are not concerned with this [Pri Chadash there]. And one should not ask according to the first opinion—that where an "issur" is established it is forbidden—what is the practical difference between whether they were recognizable or not recognizable, for even if they were recognizable it is called an established "issur," since if one ate from two pieces, one of "chelev" and one of fat, he is liable for an "asham talui" [ibid.]; for it is not so, as there we are judging the moment of eating, and certainly he did not know then with clarity, for if he had known, there would be no "asham talui" here, but here we are judging the moment before the falling, and if at that time they were not recognizable, it is called an established "issur" [thus it appears to me to resolve the words of the Shach from the difficulties of the Pri Chadash; however, for the law, it appears more like the Pri Chadash, and there is no practical difference between recognizable and not recognizable, and so it appears from the Perishah, and so wrote the Kreiti U'Pleiti subsection 2, and he brought proof from Terumot chapter 10, mishnah 5: two baskets etc. and it is not known, one of them fell, it does not make "dimua" etc. see there; and it is not a decisive proof, for what is the relevance of "dimua" to "telyah," as wrote the Chavat Daat subsection 1, but what the Chavat Daat wants to decide from the mishnah to the contrary is also not so, for the essence of the laws of terumah is in the matter of "dimua," see there and examine closely]:
אמנם זהו הכל אם נאמר דסד"ר לא אמרינן לקולא במקום חזקת איסור אבל לפי הדיעה שכתבנו בכללי ס"ס דגם באתחזק איסורא אמרינן סד"ר לקולא לא איכפת לן בזה [פר"ח שם] ואין לשאול לפי דיעה ראשונה דבאתחזק איסור אסור מאי נ"מ בין היו ניכרים ללא היו ניכרים שהרי אפילו אם היו ניכרים מקרי אתחזק איסורא שהרי אם אחד אכל משתי חתיכות אחת של חלב ואחת של שומן חייב אשם תלוי [שם] דאינו כן דהא שם אנו דנין על שעת האכילה ובוודאי לא ידע אז בבירור דאי הוה ידע אין כאן אשם תלוי והכא אנו דנין על הרגעשקודם הנפילה ואם אז לא היו ניכרים מקרי אתחזק איסורא [כנ"ל לתרץ דברי הש"ך מקושיות הפר"ח מיהו לדינא נראה יותר כהפר"ח ואין נ"מ בין ניכרים ללא ניכרים וכ"מ מהפרישה וכ"כ הכרו"פ סק"ב והביא ראיה מתרומות פ"י מ"ה שתי קופות וכו' ואינו ידוע נפלה אחת מהן אינה מדמעת וכו' ע"ש ואינה ראיה מכרעת דמה ענין דימוע לתלייה כמ"ש הח"ד סק"א אך מה שרוצה הח"ד להכריע מהמשנה להיפך ג"כ אינו דעיקר דיני תרומה הוא בענין דימוע ע"ש ודוק]:
§ 8
And behold, three laws have been explained here: two pieces and two pots, and one pot and two pieces, and one piece and two pots. And behold, the first law of two pieces and two pots is the most stringent of them all, for an forbidden item certainly fell, but it is not known where it fell; and furthermore, one piece certainly fell into the permitted item, but it is not known which one it is. This is not the case in the second law, one pot and two pieces, for even though there is a certain falling, nevertheless there is no certain falling of a forbidden item. And so too in the third law, one piece and two pots, for even though there is a certain falling of a forbidden item, nevertheless there is no certain falling into the permitted pot. And the third law is more stringent than the second law, for in the third there is a certain falling of a forbidden item, which is not the case in the second [Pri Chadash]. And this is why our teacher, the Beit Yosef, wrote regarding the third law, "in this too we attribute leniently," which implies that in this case there is more reason to be stringent, and this is in contrast to the second law and not in contrast to the first law [ibid.]. And there are those who were pressed regarding this language, but it appears clearly as I have written [Ateret Zahav subsection 1 and Perishah, who were very pressed regarding this, but the matters are clear as the Pri Chadash wrote, see there].
והנה נתבארו כאן שלשה דינים שתי חתיכות ושתי קדרות וקדרה אחת ושתי חתיכות וחתיכה אחת ושתי קדרות והנה הדין הראשון דשתי חתיכות ושתי קדרות חמור מכולם שהרי בודאי נפל איסור אלא שאינו ידוע להיכן נפל ועוד שבהיתר ודאי נפל חתיכה אחת אלא שאינו ידוע איזו היא משא"כ בדין השני קדרה אחת ושתי חתיכות דאע"ג דאיכא ודאי נפילה מ"מ ליכא בודאי נפילת איסור וכן בדין השלישי חתיכה אחת ושתי קדרות דאע"ג דאיכא ודאי נפילת איסור מ"מ ליכא ודאי נפילה בקדרה של היתר והדין השלישי חמור מהדין השני דבהשלישי איכא ודאי נפילת איסור משא"כ בהשני [פר"ח] וזהו שכתב רבינו הב"י על דין השלישי גם בזו תולין להקל דמשמע דבזו יש להחמיר יותר וזהו כנגד הדין השני ולא כנגד הדין הראשון [שם] ויש שנדחקו בלשון זה ונראה להדיא כמ"ש [עט"ז סק"א ופרישה שנדחקו הרבה בזה והדברים ברורים כמ"ש הפר"ח ע"ש]:
§ 9
That which has been explained, that in all these cases we assume a lenient attribution even if the permitted matter is not greater than the forbidden matter, to what does this apply? When the forbidden matter is also not greater than the permitted matter. But if the forbidden matter is greater than the permitted matter, we do not assume a lenient attribution. This is the wording of the Tur: But if the forbidden matter is greater than the permitted matter, we do not assume a lenient attribution to such an extent. Thus far his words. The explanation of his words is that even though according to the reason that was explained—that we assume there is no prohibition at all in the permitted pot, and we assume that the forbidden matter fell into the forbidden pot or did not fall at all—and if so, what does it matter to us if there is a small or large amount of forbidden matter? Nevertheless, we do not assume a lenient attribution to such an extent. The reason is that, in truth, this is nothing more than a mere attribution. If so, we require at the very least that even if the forbidden matter fell into the permitted matter, it would not be entirely forbidden. If the majority is from the forbidden matter, it is as if it is entirely forbidden. Therefore, we do not assume an attribution in a case of more than half against half.
וזה שנתבאר דבכל אלו תולין להקל אף שאין ההיתר רבה על האיסור בד"א שגם האיסור אינו רבה על ההיתר אבל אם האיסור רבה על ההיתר אין תולין להקל ולשון הטור כן הוא אבל אם האיסור רבה על ההיתר אין תולין כל כך להקל עכ"ל ביאור דבריו דאע"ג דלפי הטעם שנתבארו דתלינן שאין איסור כלל בהקדרה של היתר ותלינן שהאיסור נפל בקדרה של איסור או לא נפל כלל וא"כ מה איכפת לן אם יש באיסור מעט או הרבה מ"מ כל כך אין תולין להקל והטעם הוא דהא באמת אין זה רק תלייה בעלמא וא"כ בעינן לכל הפחות שאף אם נפל האיסור לההיתר לא יהא ככולו איסור ואם יהיה רוב מהאיסור הרי הוא ככולו איסור ולכן אין תולין ביותר ממחצה למחצה:
§ 10
And some say that regarding the second law, namely one pot and two pieces where it is possible to say that the forbidden substance did not fall at all, we rely on this even when the forbidden substance is greater than the permitted substance. For it is well understood that in the first and third laws, where the forbidden substance certainly fell, but we rely on saying that it fell into the forbidden piece and not into the permitted piece—since in any event it certainly fell, it must not be greater than the permitted piece. But in the second law, why should we care [Shach subsection 6 and Pri Chadash subsection 4]. However, from the wording of the Tur and the Rashba in his book Torat HaBayit, it is explicitly implied that all the divisions are equal in this law. And so it appears, for ultimately, even in the second law, this is nothing more than a mere supposition, and perhaps it is not so; therefore we require at the very least that even if the forbidden substance fell into the permitted piece, it would not be entirely forbidden. And so it appears to be the primary ruling [and such is the apparent opinion of the Kereti U'Peleti and the Derisha, see there]. And see what I wrote in section 22.
וי"א שבדין השני דהיינו קדרה אחת ושתי חתיכות שיש לומר שהאיסור לא נפל כלל תולין אף כשהאיסור רבה על ההיתר דבשלמא בדין הראשון והשלישי דהאיסור ודאי נפל אלא שאנו תולין לומר שנפל להאיסור ולא לההיתר כיון דעכ"פ ודאי נפל צריך שלא יהא בו יותר מבההיתר אבל בדין השני מה איכפת לן [ש"ך סק"ו ופר"ח סק"ד] מיהו מלשון הטור והרשב"א בספרו תה"ב משמע להדיא דכל החלוקות שוים בדין זה וכן נראה דסוף סוף גם בדין השני אין זה רק תלייה בעלמא ואולי לא כן ולכן בעינן לכל הפחות שאף אם האיסור נפל לההיתר לא יהא ככולו איסור וכן נראה עיקר לדינא [וכ"מ דעת הכרו"פ והדרישה ע"ש] ועמ"ש בסעיף כ"ב:
§ 11
And there is a question regarding this: how is it found in the third law of two pots and one piece of forbidden food, where there is a doubt whether it fell into the permitted food or into the forbidden food, that the forbidden food would be greater than the permitted food and there would be a doubt as to which pot it fell into? For since we know that the forbidden food is more than the permitted food, presumably it is known what the measure of the forbidden food was and the measure of the permitted food; if so, let us examine now the pot of permitted food and see if there is an excess over the previous measure or not. It is understandable when both are equal, for one can say that he only knew the measure of the forbidden food, which was one piece, and now there are found in the pot of permitted food two equal pieces, as it can be said: perhaps the forbidden food did not fall here and these two were previously in the pot. And similarly, it can be said that one is forbidden and it is equal to the permitted food. And likewise, if the permitted food is greater, it also deals with such a case where he knew the measure of the forbidden piece and now he found in the pot three pieces similar to one another, or even if one of them is slightly larger than the remaining ones, it is also permitted because it can be said they are all permitted, and if you say one is forbidden, it is nullified; which is not the case when the forbidden food is greater. And the answer to this is, for example, that we knew that the forbidden food was the size of a fist, and the measure that was in the pots we did not know, and now after the doubt arose we find in the pot of forbidden food and the pot of permitted food a piece the size of a fist and another piece smaller than it. It turns out that if we say the forbidden food fell into the permitted food, perforce the large piece is the forbidden food and the small one is the permitted food, and the forbidden food is larger than the permitted food; however, it can be said: perhaps the piece like a fist in the pot of forbidden food is the piece that fell into the pot, and the piece like a fist in the pot of permitted food was already inside it. And in this we say that we do not hang the matter to be lenient. But when the pieces are equal, there is no longer a doubt if the forbidden food is greater. And if we saw initially that the forbidden food was the measure of the small piece in the pot, certainly the permitted food is greater [Derisha]. However, in simplicity it can be said that previously he knew, but afterwards they removed the forbidden food from the pot [Shach, subsection 7] and there did not remain in it except the taste; or that it was spilled and he does not know from which pot it was spilled [Kereiti U'Pleiti, subsection 8]; or that the pot's contents shrunk significantly and it is impossible to determine the measure [Pri Chadash, subsection 6]; or that he himself did not see it at all previously, but rather he heard from another that the forbidden food was more than the permitted food, and since he did not see it at all, now upon finding several pieces in the permitted pot he cannot know if it was also like this beforehand or if it was increased by the forbidden food [Taz, subsection 2]; or that previously there were large pieces and afterwards they were cut into small pieces, and automatically it is impossible to determine the matter.
ויש בזה שאלה איך משכחת לה בדין שלישי בשתי קדרות וחתיכה אחת של איסור שנסתפק אם נפל לתוך ההיתר או לתוך האיסור שיהא האיסור מרובה מההיתר ויהיה ספק לאיזה קדרה נפל דהא כיון דידעינן שהאיסור הוא יותר מההיתר מסתמא ידוע כמה היה שיעור האיסור ושיעור ההיתר א"כ נבדוק עתה בקדרה של היתר ונראה אם יש בו עודף משיעור הקודם או לא בשלמא כששניהם שוים איכא למימר דלא ידע אלא שיעור האיסור שהיתה התיבה אחת ועתה נמצא בקדרה של היתר שתי חתיכות שוות די"ל שמא לא נפל האיסור לכאן ואלו השנים היו מקודם בהקדרה וכן י"ל שאחת היא של איסור והיא שוה לההיתר וכן אם ההיתר מרובה מיירי נמי בכה"ג ששיעור חתיכת האיסור ידע ועתה מצא בקדרה ג' חתיכות הדומות זל"ז או אפילו אחת מהן גדולה קצת מהנשארים מותר ג"כ משום דאיכא למימר כולן היתר ואת"ל אחת של איסור הרי היא בטלה משא"כ כשהאיסור הוא יותר והתשובה בזה כגון שידענו שהאיסור הוא כמלא אגרוף והשיעור שבקדרות לא ידענו ועתה לאחר שנולד הספק אנו מוצאין בקדרה של איסור ושל היתר חתיכה כמלא אגרוף ועוד חתיכה קטנה ממנה נמצא שאם נאמר שהאיסור נפל בתוך ההיתר בע"כ החתיכה הגדולה היא האיסור והקטנה היא ההיתר והאיסור גדול מההיתר אלא שי"ל שמא חתיכה כאגרוף שבקדרה של איסור היא החתיכה שנפלה להקדרה וחתיכה כאגרוף שבקדרה של היתר כבר היה בתוכו ובזה אמרינן שאין תולין להקל אבל כשהחתיכות שוות שוב ליכא להסתפק אם האיסור מרובה ואם ראינו תחלה שהאיסור היה כשיעור חתיכה קטנה שבקדרה ודאי ההיתר הוא מרובה [דרישה] אמנם בפשיטות י"ל שמקודם ידע אך אח"כ סילקו את האיסור מהקדרה [ש"ך סק"ז] ולא נשאר בו רק הטעם או דנשפך ואינו יודע מאיזה קדירה נשפך [כרו"פ סק"ח] או שהקדרה נצטמקה הרבה וא"א לעמוד על השיעור [פר"ח סק"ו] או שבעצמו לא ראה כלל מקודם אלא ששמע מאחר שהאיסור היה יותר מההיתר וכיון שהוא לא ראה כלל עתה במוצאו בקדרת היתר כמה חתיכות לא יוכל לדעת אם גם מקודם לכן היה כן או שע"י האיסור נתוסף [ט"ז סק"ב] או שמקודם היו חתיכות גדולות ואח"כ נחתכו לחתיכות קטנות וממילא שא"א לעמוד על הדבר:
§ 12
Regarding a Torah prohibition, we do not apply a dependency, for the rule is that in a matter of doubt regarding a Torah law, we rule stringently, unless the permitted substance was greater than the prohibited substance and it is a case of "kind with its own kind," where according to Torah law it is nullified by a majority. However, according to Rabbinic law, sixty parts are required when there is a transmission of flavor, such as when they are in broth; in such a case, we also say "I say" as we do with a Rabbinic prohibition. How so? Two pots, one of slaughtered meat and one of nevelah, and a piece of nevelah fell into one of them: if the permitted substance in the permitted pot is slightly greater than the piece of nevelah, we apply a dependency to be lenient, because according to Torah law, "kind with its own kind" is nullified by a majority, but the sages required sixty. Therefore, if the permitted substance with the prohibited substance is "kind with a different kind," which requires sixty according to Torah law, we do not apply a dependency to be lenient until the permitted substance exceeds the prohibited substance by sixty. [And that which is written in the Tur and Shulchan Aruch, section 4, "If the two pots were of one kind and the prohibition etc.," is not precise, as written by the Taz and the Shach, subsection 9, and it deals with a piece that is fit to be served to guests, for otherwise, it would be permitted even according to Rabbinic law with sixty.]
ובאיסור תורה אין תולין דסד"א לחומרא אא"כ שהיה ההיתר רבה על האיסור ובמין במינו דמדאורייתא ברובא בטל אלא דמדרבנן צריך ששים כשיש בזה נתינת טעם כגון שהם ברוטב דאז אמרינן ג"כ שאני אומר כמו באיסור דרבנן כיצד שתי קדרות אחת של בשר שחוטה ואחת של נבלה ונפלה חתיכת נבלה לתוך אחת מהן אם ההיתר שבקדרת ההיתר רבה קצת על חתיכת הנבלה תולין להקל לפי שדבר תורה מין במינו בטל ברוב אלא שחכמים הצריכו ששים ולכן אם ההיתר עם האיסור הוא מין בשאינו מינו דצריך ששים מן התורה אין תולין להקל עד שירבה ההיתר ששים על האיסור [וז"ש בטוש"ע סעיף ד' היו שתי הקדרות ממין אחד והאיסור וכו' לאו דווקא כמ"ש הט"ז והש"ך סק"ט ומיירי בחהר"ל דאל"כ גם מדרבנן מותר בששים]:
§ 13
This law of attributing is only in the manner that we have explained, that when it is attributed that it fell into the other pot, it does not ruin it since it was already forbidden regardless, such as where the other was of forbidden matter. But with two pots of permitted matter, it is impossible to attribute it to the other, for if so, you come to forbid it; and what have you seen to forbid this one and permit that one? Therefore, both of them are forbidden, unless in one of them there is enough to nullify the forbidden matter and in one there is not enough to nullify, then we attribute it to that one which has enough for nullification, for behold, you are not ruining it. Therefore, if one pot was already forbidden from the falling of forbidden matter into it, and afterwards this pot stood with one pot of permitted matter and a rabbinic forbidden matter fell into one of them and he does not know into which it fell, we attribute it to that which was already forbidden, for behold, you are not ruining it since it was already forbidden. But conversely, where previously the forbidden matter fell into one of them and it is not known into which it fell, and both of them were of permitted matter, and afterwards forbidden matter fell into one of them and it is known into which pot it fell, we do not attribute the previous falling to it as well; for since initially both were forbidden, it is impossible to afterwards remove one of them from its previous status because of the forbidden matter that fell afterwards, because it was already established in a state of prohibition. And it appears that this is specifically when the previous falling became known before the second falling; and see what I wrote in siman 201, section 210.
הך דינא דתלייה אינו אלא באופן שבארנו דכשנתלה שנפל לקדרה האחרת לא קלקלה כיון דבלא"ה אסורה כגון שהאחרת היתה של איסור אבל בשתי קדרות של היתר א"א לתלות בהאחרת דא"כ אתה בא לאוסרה ומאי חזית לאסור את זו ולהתיר את זו ולכן שניהם אסורים אם לא שבאחת יש בה כדי לבטל האיסור ובאחת אין בה כדי לבטל תולין באותה שיש בה כדי ביטול שהרי אין אתה מקלקלה ולכן אם קדרה אחת כבר נאסרה מנפילת איסור לתוכה ואח"כ עמדה קדרה זו עם קדרה אחת של היתר ונפל איסור מדרבנן לאחת מהן ואינו יודע לאיזו נפלה תולין באותה שכבר נאסרה שהרי אין אתה מקלקלה אחרי שכבר נאסרה אבל להיפך שמקודם נפל האיסור לאחת מהן ואינו ידוע לאיזה נפל ושתיהן של היתר ואח"כ נפל איסור לאחת מהן וידוע לאיזה קדרה נפלה לא תלינן גם הנפילה הקודמת בה דכיון שמתחלה שניהם נאסרו א"א להוציא אח"כ אחת מהן מחזקתה הקודמת בשביל האיסור שנפל אח"כ מפני שכבר הוחזקה באיסור ונראה דדוקא כשנודע הנפילה הקודמת קודם הנפילה השניה ועמ"ש בסי' ר"א סעיף ר"י:
§ 14
This is the wording of the Tur and the Shulchan Aruch, section 5: If there were two pots of permitted food and before them were two pieces, one of forbidden food and one of permitted food, and one fell into this one and one fell into that one, both are forbidden, even with a rabbinic prohibition, for it is impossible to attribute it to one more than to the other. In what case is this said? When neither of them contains enough to nullify the forbidden food. But if one of them contains enough to nullify the forbidden food, both are permitted, for I say the forbidden food fell into that which has enough to nullify it. And the Tur concluded that there is no difference whether the two pots belong to one person or to two people. Thus far his words. Our teacher, the Beit Yosef, omitted this, and below his reason and the reason of the Tur will be explained; and see what I wrote in section 18.
וז"ל הטור והש"ע סעיף ה' היו כאן שתי קדרות של היתר ולפניהם שתי חתיכות אחת של איסור ואחת של היתר ונפלו אחת לתוך זו ואחת לתוך זו אסורין שתיהן אפילו באיסור דרבנן שא"א לתלות באחת יותר מבחברתה בד"א כשאין בשום אחת מהן כדי לבטל האיסור אבל אם יש באחת מהן לבטל האיסור שתיהן מותרות שאני אומר האיסור נפל לתוך אותה שיש בו כדי לבטלו וסיים הטור שאין חילוק בין אם שתי הקדרות של אדם אחד או משל שני בני אדם עכ"ל ורבינו הב"י השמיט זה ולקמן יתבאר טעמו וטעם הטור ועמ"ש בסעיף י"ח:
§ 15
They further wrote: If there were here two pots of permitted food, and a prohibited substance fell into one of them and it is known into which it fell, and then a prohibited substance fell again into one of them and it is not known into which it fell, I say: to the place where the first prohibited substance fell, the second fell as well. But if a prohibited substance fell into one of them and it is not known into which it fell, and afterwards a prohibited substance fell into one of them and it is known into which it fell, both are prohibited. Thus far his words. And we have already explained the reason in section 13. And our teacher, the Rema, wrote regarding this: specifically when there is not sixty to nullify the prohibited substance that fell there, but if there was sixty to nullify the prohibited substance that fell there, it is as if no prohibited substance fell there at all. Thus far his words. And his intention is regarding the first clause: when do we hang the second on the first? When there was not enough in the first for nullification and it became prohibited; then we hang the second on it as well, because you are not ruining it, for it is already ruined. But if there was enough in it for nullification and it did not become prohibited, it is impossible to hang the second on it, for behold, you are ruining it, and it is like two pots of permitted food. And I do not know what this comes to teach us; and one cannot say that it comes to teach us that in the latter clause, if previously there was enough in both of them to nullify the prohibited substance, and afterwards the second fell into one pot known to us, that we do not prohibit the other pot—behold, this too is a simple matter, for based on what logic would we prohibit the former? Behold, there was enough in it for nullification, and the second prohibited substance fell into the other. And it appears to me that it comes to teach us this: behold, all these laws—that we hang the ruin on the ruined, and when there is no ruined thing here both are prohibited—exist also regarding stains later in siman 190, regarding two women who wore one garment and a stain was found. If one was pure and one was impure, we hang the stain on the impure one, see there, for the reason is also because we hang the ruin on the ruined; and when both are pure, both are impure, see there. Nevertheless, it is explained there that even when both are pure, if one is more likely to see than her companion, such as one who is young and one who is old, or one who is pregnant and one who is not pregnant, we hang the stain on the one who is likely to see, and she is impure and her companion is pure. Consequently, sometimes we hang it on one more than the other even though she is also not ruined, if only there is a reason for the matter. According to this, it would be possible to say here as well that this fact—that we hang the second fall on the first fall when it is known into which pot it fell—is not because you are not ruining it, but because it is more prone to a fall, and the proof is that the first time it fell into it. According to this, even when it is not yet ruined, such as when there was sixty in the first fall, nevertheless we would hang it on it as with a stain. To this, he comes to teach us that here it is specifically if it is ruined, and it is not similar to a stain; for there, we are witnesses that one woman is more prone to seeing blood than another, but here it is not so. For just because the first fall was in it, shall we say also that the second fall was in it? For this is not a comparison to a stain. And the proof for this is that behold, in the latter clause, we do not hang the first fall because of the second; and if it were because of being prone to falling into it, why do we not hang the first on the second just as the second on the first? Rather, certainly the reason is only because of ruin alone [and even if the prohibition is rabbinic, such as where it was nullified according to the Torah, nevertheless we hang it on it; so wrote the Taz in subsection 7].
עוד כתבו היו כאן שתי קדרות של היתר ונפל איסור לתוך אחת מהן וידוע לאיזו נפל וחזר ונפל איסור לתוך אחת מהן ואין ידוע לאיזו נפל אני אומר למקום שנפל איסור הראשון נפל גם השני אבל אם נפל איסור לתוך אחת מהן ואין ידוע לאיזו נפל ואח"כ נפל איסור לתוך אחת מהן וידוע לאיזו נפל שתיהן אסורות עכ"ל וכבר בארנו הטעם בסעיף י"ג וכתב ע"ז רבינו הרמ"א דדווקא שאין ס' לבטל האיסור שנפל שם אבל אם היה ס' לבטל האיסור שנפל שם הוי כאלו לא נפל שם איסור כלל עכ"ל וכוונתו ארישא דאימתי תולין השני בהראשון כשלא היה בהראשון כדי ביטול ונאסר אז תולין השני ג"כ בו לפי שאין אתה מקלקלו שכבר הוא מקולקל אבל אם היה בו כדי ביטול ולא נאסר א"א לתלות בו השני שהרי אתה מקלקלו והוה כשניהן של היתר ואיני יודע מאי קמ"ל בזה ואין לומר דקמ"ל דבסיפא אם מקודם היה בשניהם כדי לבטל האיסור ואח"כ נפל השני לקדרה אחת הידוע לנו דאין אוסרין הקדרה האחרת הרי גם זה מילתא דפשיטא דע"פ איזה סברא נאסור הקודמת הרי היה בה כדי ביטול והאיסור השני נפל להאחרת ונ"ל דקמ"ל דהנה כל דינים אלו דתולין הקלקלה במקולקל וכשאין כאן מקולקל שניהם אסורים ישנם ג"כ בכתמים לקמן סי' ק"ץ בשתי נשים שלבשו חלוק אחד ונמצא כתם אם היתה אחת טהורה ואחת טמאה תולין הכתם בהטמאה ע"ש דהוה ג"כ הטעם משום דתולין הקלקלה במקולקל וכששתיהן טהורות שתיהן טמאות ע"ש ומ"מ מבואר שם דאפילו בשתיהן טהורות אם אחת מסוגלת לראות יותר מחברתה כגון שאחת ילדה ואחת זקנה או אחת מעוברת ואחת שאינה מעוברת תולין הכתם באותה שמסוגלת לראות והיא טמאה וחברתה טהורה אלמא דלפעמים תלינן באחת יותר מבהאחרת אף שהיא ג"כ אינה מקולקלת אם רק יש טעם בדבר ולפ"ז היה אפשר לומר גם בכאן דהא דתלינן נפילה שניה בנפילה הראשונה כשידוע לאיזו קדרה נפלה אין זה מטעם דאין אתה מקלקלה אלא מטעם שהיא מסוגלת יותר לנפילה וראיה שהרי בה נפלה הפעם הראשון ולפ"ז אף כשעדיין אינה מקולקלת כגון שהיה ס' בנפילה הראשון מ"מ תולין בה כמו בכתם לזה קמ"ל דבכאן דווקא אם היא מקולקלת ואינו דומה לכתם דהתם אנן סהדי שאשה מסוגלת יותר לראיית דמים מאחרת אבל הכא אינו כן דכי בשביל שנפילה ראשונה היתה בה נאמר ג"כ דנפילה השניה היתה בה דאין זה דמיון לכתם וראיה לזה דהרי בסיפא אין תולין נפילה הראשונה בשביל השניה ואם היה מטעם מסוגלת ליפול בה למה אין תולין ראשונה בשניה כמו שניה בראשונה אלא ודאי דהטעם הוא רק משום קלקול בלבד [ואפילו האיסור דרבנן כגון שמין התורה נתבטל מ"מ תולין בו כ"כ הט"ז סק"ז]:
§ 16
They further wrote: If there were here two pots of permitted food and a prohibited substance fell into one of them, and it is not known into which it fell, and there is not enough in one to nullify the prohibited substance but there is enough in both of them to nullify it, both combine to nullify it. And not only this, but even if one is in the house and one is in the attic they combine, and the same law applies even to one hundred [for anything that enters into the doubt combines to nullify it]. In what case does this apply? When both belong to one person, because whenever they belong to one person they are destined to be mixed; but if they belong to two people, they do not combine. Thus far his words. And consequently, the same law applies even when they belong to one person but are not destined to be mixed, whether from the side of prohibition, such as when one is of meat and one is of milk, or from the side of opposing tastes, such as when one is sweet and the other is sour, and so too anything similar to this, they do not combine [Shach subsection 18 and Taz subsection 8]. And all this is regarding a rabbinic prohibition or a Torah prohibition with a rabbinic measure, but regarding a Torah prohibition with a Torah measure, they do not combine at all even for one person, unlike the one who wishes to be lenient in this [ibid. subsection 19]. And so too, even regarding a rabbinic prohibition and belonging to one person, if they are from two towns they do not combine, for so it is proven in the fourth chapter of Terumot [Pri Chadash subsection 16].
עוד כתבו היו כאן שתי קדרות של היתר ונפל איסור לתוך אחת מהן ואין ידוע לאיזה נפל ואין באחת כדי לבטל האיסור ויש בשתיהן כדי לבטלו שתיהן מצטרפות לבטלו ולא עוד אלא אפילו אחת בבית ואחת בעליה מצטרפות וה"ה אפילו למאה [שכל שנכנס לספק מצטרף לבטלו] בד"א כששתיהן של אדם אחד לפי שכל שהן של אדם אחד עתיד להתערב אבל אם הם שני בני אדם אין מצטרפות עכ"ל וממילא דה"ה אפילו כשהן של אדם אחד ואינם עתידים להתערב הן מצד איסור כגון שאחד של בשר ואחד של חלב והן מצד היפוך הטעמים כגון שאחד מתוק והשני חמוץ וכן כל כיוצא בזה אין מצטרפין [ש"ך סקי"ח וט"ז סק"ח] וכל זה הוא באיסור דרבנן או איסור דאורייתא ושיעור דרבנן אבל באיסור דאורייתא ושיעור דאורייתא אין מצטרף כלל אפילו באדם אחד דלא כיש מי שרוצה להקל בזה [שם סקי"ט] וכן אפילו באיסור דרבנן ושל אדם אחד משני עיירות אין מצטרף דכן מוכח בפ"ד דתרומות [פר"ח סקט"ז]:
§ 17
And there is a great question regarding this, for if so, in the law explained in section 14 regarding two pots of permitted matter and two pieces that are both forbidden if there is not enough in one of them to nullify it, why should they both not combine for nullification as in this law? And some say the reason is that combination is only in a single falling of forbidden matter, but in two fallings—one of forbidden matter and one of permitted matter that fell into the two pots—they do not combine since there is a falling in each one [Bach and Perisha in the name of Maharshal]. And some say that there is no difference in this, for ultimately the forbidden matter is only one piece, and why should the second pot not combine? Rather, in truth, combination is effective there as well, but they were not dealing with that law, and after they wrote this law, it follows that there also it is so. And that which they wrote, that there is not enough in one of them to nullify, refers to a place where combination is not effective, such as one of meat and one of milk and the like [Taz sub-section 6, and Shach sub-section 13, and Pri Chadash sub-section 12].
ויש בזה שאלה גדולה דא"כ בדין שנתבאר בסעיף י"ד בשתי קדרות של היתר ושתי חתיכות דאסורין שתיהן אם אין באחת מהם כדי לבטלו ולמה לא יצטרפו שניהם לביטול כמו בדין זה וי"א הטעם דצירוף אינו אלא בנפילה אחת של איסור אבל בשתי נפילות אחת של איסור ואחת של היתר שנפלו לשתי הקדרות אין מצטרפין כיון שיש נפילה בכל אחת [ב"ח ופרישה בשם מהרש'ל] וי"א שאין נ"מ בזה דסוף סוף האיסור אינו אלא חתיכה אחת ולמה לא הצטרף הקדרה השניה אלא דבאמת גם בשם מהני צירוף אלא דלא מיירי בדין זה ואחר שכתבו דין זה ממילא שגם בשם כן הוא וזה שכתבו שאין באחת מהם כדילבטל היינו במקום שאין מועיל צירוף כגון אחת של בשר ואחת של חלב וכיוצא בזה [ט"ז סק"ו וש"ך סקי"ג ופר"ח סקי"ב]:
§ 18
And it is possible to say that this is the intention of our teacher, the Beit Yosef, in section 5, who omitted the words of the Tur who wrote there that there is no difference whether the two pots belong to one person or to two people, as I wrote in section 14, see there. But the Tur explicitly wrote the opposite, and so explicitly wrote the Rashba in Torat HaBayit, see there. And there is one who wanted to press and say that we are dealing with a Torah prohibition [Shach, subsection 19], and the difficulty is evident, for this entire matter is only rabbinic. Therefore, one must say that they hold to distinguish between one falling and two fallings. And regarding that which those who disagree asked, that ultimately the prohibition is only one piece, and why should the two pots not combine, for behold, both pots entered into the doubt—it appears to me that there is no difficulty at all. For behold, the principles of these laws are in the fourth chapter of Terumot, and according to the halacha there, anything that entered into the doubt elevates, and anything that did not enter into the doubt does not elevate. However, there are Tannaim there who hold that even those that did not enter into the doubt elevate; for example, if there are fifty white figs and fifty black figs, Rabbi Yehoshua holds that even if a white fig fell into them, the black ones assist in nullifying. And similarly, if a black one fell, the white ones assist in nullifying. And Rabbi Eliezer holds that even if it is not known what fell, both do not combine for nullification. And Rabbi Akiva holds that when it is known what fell, the second species does not assist in nullification, but when it is not known what fell, they combine; and the halacha is like Rabbi Akiva. There is further a dispute there regarding one who presses a litra of dried figs onto the mouth of a jar and does not know which one it is, where there are many jars here. And behold, all the upper parts of the jars entered into the doubt, but the lower parts did not enter into the doubt at all. Nevertheless, Rabbi Eliezer holds that the lower parts combine for nullification, and therefore even if there are not one hundred jars there, the lower parts combine and the terumah is nullified by them. And Rabbi Yehoshua holds that since the lower parts did not enter into the doubt, they do not combine for nullification, and one specifically needs one hundred jars; and the halacha is like Rabbi Yehoshua. It turns out that in this Mishnah, the reasoning of Rabbi Eliezer is the reverse of what he holds in the previous Mishnah, for there he is stringent and here he is lenient, and similarly the reasoning of Rabbi Yehoshua is the reverse, and their reasons must be understood.
ואפשר לומר שזהו כוונת רבינו הב"י בסעיף ה' שהשמיט דברי הטור שכתב שם שאין חילוק בין אם שתי הקדרות של אדם אחד או משל שני בני אדם כמ"ש בסעיף י"ד ע"ש אבל הטור מפורש כתב להיפך וכ"כ מפורש הרשב"א בתה"ב ע"ש ויש מי שרצה לדחוק ולומר דמיירו באיסור דאורייתא [ש"ך סקי"ט] והדוחק מבואר שהרי כל ענין זה הוא רק בדרבנן ולכן צ"ל דאינהו ס"ל לחלק בין נפילה אחת לשתי נפילות וזה שהקשו הי"א דסוף סוף האיסור הוא רק חתיכה אחת ולמה לא יצרפו שתי הקדרות והרי שתי הקדרות נכנסו בספק יראה לי דל"ק כלל דהנה עיקרי דינים אלו הם בפ"ד דתרומות ולפי ההלכה בשם כל שנכנסו בספק מעלים וכל שלא נכנסו בספק אין מעלין מיהו יש תנאים בשם שסוברים דאף אותם שלא נכנסו בספק מעלין כגון שיש חמשים תאנות לבנות וחמשים תאנות שחורות ס"ל לר' יהושע דאפילו נפל לתוכן תאנה לבנה מסייעים השחורים לבטל וכן אם נפל שחורה הלבנות מסייעות לבטל ור"א ס"ל דאפילו אם אינו ידוע מה נפלה אין שניהם מצטרפין לביטול ור"ע ס"ל דבידוע מה נפלה אין המין השני מסייע לביטול ובאינו ידוע מה נפלה מצטרפות והלכה כר"ע עוד יש פלוגתא שם בדורס ליטרא קציעות על פי הכד ואינו יודע איזהו שיש כאן הרבה כדין והנה כל העליונות של הכדין נכנסו בספק אבל התחתונות לא נכנסו בספק כלל מ"מ ס"ל לר"א דהתחתונות מצטרפין לביטול ולכן אפילו אין שם מאה כדין מצטרפין התחתונות ובטלה התרומה בהן ור"י ס"ל דכיון שהתחתונות לא נכנסו בספק אין מצטרפין לביטול וצריך דווקא מאה כדין והלכה כר"י ונמצא דבמשנה זו סברת ר"א הפוכה ממאי דס"ל במשנה הקודמת דשם הוא מחמיר ובכאן מקיל וכן או סברת ר"י הפוכה להיפך ויש להבין טעמם:
§ 19
The Yerushalmi explains the reasoning of Rabbi Yehoshua in the previous Mishnah is because if he wishes, he may grind them all, the black and the white, and they will all be mixed together, and therefore they join together to nullify. And even though one may not nullify a forbidden substance l'khatchilah, this refers to where one increases the permitted substance in order to nullify them, but here he only changes them from how they were, it is permitted [Tosafot Yom Tov, see there]. And the reasoning of Rabbi Yehoshua in the second Mishnah was not explained, neither in the Yerushalmi nor in the commentators of the Mishnah [and what the Tosafot Yom Tov wrote there according to the Yerushalmi that they are two Tannaim requires great study, for that is not the explanation, and the Pnei Moshe already challenged him there]. And it seems to me that his reasoning is that anything that is in one circle joins together, and white and black are in one circle; but that which is on the mouth of the jar is not one circle with the lower ones and is like two vessels, and since they did not enter into the doubt, they do not assist to nullify. And the logic of Rabbi Eliezer is the opposite, that black to white are not fit for joining since they are always recognizable on their own [Tosafot Zevachim 73a], but the lower ones to the upper ones are fit for joining. However, in any case, there are those who hold that sometimes even those that did not enter into the doubt join together for nullification, like lower ones to upper ones, and similarly with black and white, only that the halakhah is like Rabbi Akiva [and know that regarding what was said that according to Rabbi Eliezer even when it is not known what fell, black and white do not join together, we wrote this according to the explanation of the Rambam in the Mishnah, see there; and the Rash and the Bartenura did not explain it so, see there].
ומפרש בירושלמי טעמא דר"י במשנה הקודמת משום דאם ירצה יטחון כולם השחורות והלבנות ויתערבו כולם ולכן מצטרפין לבטל ואע"ג דאין מבטלין איסור לכתחלה זהו שאין להרבות בהיתר כדי לבטלן אבל בכאן שאינו מרבה אלא משנה אותם מכמו שהיה מותר [תוי"ט ע"ש] וטעמו של ר"י בהמשנה השניה לא נתבאר לא בירושלמי ולא במפרשי המשניות [ומ"ש התוי"ט שם ע"פ הירושלמי דשני תנאים הם צע"ג עליו דאין הפי' כן וכבר השיג עליו הפ"מ שם] ונ"ל דטעמו הוא דכל שהוא בעיגול אחד מצטרף ולבנים ושחורות הם בעיגול אחד אבל מה שע"פ הכד אינו עיגול אחד עם התחתונות והיה כשני כלים וכיון שלא נכנסו לספק אינם מסייעים לבטל וסברת ר"א הוא להיפך דשחורות ללבנות אינם ראוים לצירוף כיון שלעולם ניכרות הן בפ"ע [תוס' זבחים ע"ג.] אבל התחתונות לעליונות ראוים לצירוף מיהו עכ"פ יש סוברים דלפעמים אף אותם שלא נכנסו לספק מצטרפין לביטול כמו תחתונות לעליונות וכן בשחורות ולבנות רק דהלכה כר"ע [ודע דז"ש דלר"א אף באינו ידוע מה נפלה אין מצטרפין שחורות ולבנות כתבנו ע"פ פי' הרמב"ם במשניות ע"ש והר"ש והרע"ב לא פירשו כן ע"ש]:
§ 20
And according to this, it appears explicitly that whenever it is in one vessel, the combination is very easy, for even those that did not enter into the doubt at all combine for the bitul; consequently, the bitul does not depend on one thing alone, and that is in everything that entered into the doubt. However, there is a difference also between one vessel and two vessels, as has been explained. Therefore, I say that just as in one vessel those that did not enter into the doubt assist to nullify, so too conversely in two vessels: sometimes even those that entered into the doubt, if there were two falls, each fall into one of the vessels, they no longer have any connection to one another. And there is a great reason for the matter, for specifically when the doubt is a complete doubt do we combine two vessels with one another; but in a place where there is some knowledge, such as when it is known to us that one fell into one vessel and one into another vessel, even though this is not complete knowledge—since we do not know which fell into this one and which into that one—it is considered partial knowledge like complete knowledge, and they do not combine with one another [see Nedarim 87b in the Ran s.v. Rabbi Meir, that the sages hold that partial knowledge is like complete knowledge, and even for the one who does not hold so, that is from a scriptural derivation, see there; and also that is so it should not be like actual knowledge for leniency, but here to be stringent, it appears that it is like complete knowledge, and examine this].
ולפ"ז נראה להדיא דכל שבכלי אחד הצירוף קל מאד דאף אותם שלא נכנסו בספק כלל מצטרפין לביטול אלמא דהביטול אינו תלוי בדבר אחד בלבד והיינו בכל שנכנס לספק אלא דיש הפרש גם בין כלי אחת לשני כלים כמו שנתבאר ולכן אני אומר דכשם שבכלי אחת מסייעים לבטל גם אותם שלא נכנסו לספק כמו כן להיפך בשני כלים לפעמים אף אותם שנכנסו לספק אם היו שתי נפילות כל נפילה לתוך אחת מהכלים שוב אין להם שום התחברות זל"ז וטעמא רבה איכא במילתא דדוקא כשהספק הוא ספק גמור מצרפין שני כלים זל"ז אבל במקום שיש איזה ידיעה כגון שזה ידוע לנו שאחת נפלה לתוך כלי אחת ואחת לכלי אחרת אף שאין זה ידיעה שלימה שהרי לא ידענו איזו נפלה לזו ואיזו לזו הוה מקצת ידיעה ככל ידיעה ואין מצטרפין זל"ז [ע' נדרים פ"ז: בר"ן ד"ה ר"מ דחכמים ס"ל דמקצת ידיעה ככל ידיעה וגם למאן דלא ס"ל כן זהו מדרשא דקרא ע"ש וגם זהו דלא להוי כידיעה ממש לקולא אבל בכאן להחמיר נראה דהוי ככל ידיעה ודוק]:
§ 21
And behold, it has already been explained that we learned all these laws from the mishnayot of Terumot. And behold, we have learned in the Tosefta of Terumot [chapter 8]: If there were before him two mortars, one of chulin and one of terumah, and he gave from one of them but does not know from which of them he gave, I say he gave from the chulin. Thus far his words. And the reason is simple, for in a doubt regarding a rabbinic law, we rule leniently. And according to this, also regarding rabbinic prohibitions, if there were here two pots, one of permitted food and one of a rabbinic prohibition, and he gave from one of them but does not know from which of them he gave, I say he gave from the permitted one. And the reason the poskim did not cite this is because it is simple that in a doubt regarding a rabbinic law, we rule leniently, as in the previous laws.
והנה כבר נתבאר דכל דינים אלו למדנו ממשניות דתרומות והנה שנינו בתוספתא דתרומות [פ"ח] היו לפניו שתי מדוכות אחת של חולין ואחת של תרומה ונתן מאחת מהן ואינו יודע מאיזה מהן נתן הריני אומר משל חולין נתן עכ"ל והטעם פשוט דסד"ר לקולא ולפ"ז גם באיסורי דרבנן אם היו כאן שתי קדרות אחת של היתר ואחת של איסור דרבנן ונתן מאחת מהן ואינו יודע מאיזה מהן נתן הריני אומר משל היתר נתן וזה שלא הביאו הפוסקים משום דפשוט הוא דסד"ר לקולא כבדינים הקודמים:
§ 22
The Rashba, of blessed memory, in his book Torat HaBayit [Bayit 4, Shaar 2] raised a great difficulty: since a doubt regarding a Rabbinic law is ruled leniently, if so, in the case of two pots, one of permitted food and one of forbidden food, and before him were two pieces, one of permitted food and one of forbidden food, and these fell into those, they are permitted because we attribute it, saying that the forbidden piece fell into the forbidden pot and the permitted piece into the permitted pot. And so it is in all the laws that were explained regarding this. And it was explained that it is necessary that the forbidden food not be more than the permitted food, but when the forbidden food is more than the permitted food, we do not attribute it. Why do we not attribute it? Is it not a doubt regarding a Rabbinic law which is ruled leniently? And he answered that since there is certainly a falling of forbidden food here, but it is not known into which it fell, we do not say in such a case that a doubt regarding a Rabbinic law is ruled leniently; see there. Therefore, it is not similar to the law explained in the previous section, for there a falling of forbidden food was not established, which is not the case in these laws [and in the second law in section 8 it must also be said so, and examine it].
והרשב"א ז"ל בספרו תה"ב [בית ד' שער ב'] הקשה קושיא גדולה כיון דסד"ר לקולא א"כ בשתי קדרות של היתר ושל איסור ולפניו שתי חתיכות של היתר ושל איסור ונפלו אלו לתוך אלו מותרים מפני שתולין לומד שהאיסור נפל לאיסור וההיתר להיתר וכן בכל הדינים שנתבארו בזה ונתבאר דצריך שלא יהא האיסור רבה על ההיתר אבל כשאיסור רבה על ההיתר אין חולין למה אין תולין הלא סד"ר לקולא ותירץ דכיון שיש כאן בודאי נפילת איסור אלא שאין ידוע לאיזו נפלה אין אומרים בכה"ג סד"ר לקולא ע"ש ולכן לא דמי להדין שנתבאר בסעיף הקודם דבשם לא הוחזק נפילת איסור משא"כ בדינים אלו [ובדין השני שבסעיף ח' צ"ל ג"כ כן ודוק]:
§ 23
He further brought there the opinion of the Ramban, of blessed memory, regarding this law in section 16, that in the case of two pots of permitted food and a prohibited substance fell into one of them, both combine for nullification. And this is the law of the litra of dried figs in section 18; this is only if they belong to one person or to two people and they came to ask at the same time. But if they came to ask one after the other, we permit it for both of them even if there is not enough for nullification in both of them, and this is similar to the "two paths" explained in many places in the Gemara. And the Rashba, of blessed memory, disagrees on this, see there. And there are some of the great authorities who agreed with the words of the Ramban [Shach subsection 19 and Pri Chadash subsection 18]. But the Tur and the Shulchan Aruch do not hold so, and their reasoning appears to be that one should not learn matters of prohibition from matters of ritual impurity [and even though in Pesachim 10a they learned regarding chametz in the case where a mouse came and took, etc., it can be said that there is another leniency there, perhaps it ate it, and it was like a double doubt, see there and examine closely].
עוד הביא שם דעת הרמב"ן ז"ל בהך דינא שבסעיף ט"ז בשתי קדרות של היתר ונפל איסור לאחת מהן דשתיהן מצטרפות לביטול וזהו הדין דליטרא קציעות שבסעיף י"ח זהו רק אם הם של אדם אחד או של שני בני אדם ובאו לישאל בבת אחת אבל בבאו לישאל זה אחר זה מתירים לשניהם אף אם אין בשניהם כדי ביטול ודומה זה לשני שבילין המבואר בכ"מ בגמ' והרשב"א ז"ל חולק בזה ע"ש ויש מהגדולים שהסכימו לדברי הרמב"ן [ש"ך סקי"ט ופר"ח סקי"ח] אבל הטור והשו"ע אין סוברים כן וטעמם נראה דאין ללמוד איסור מטומאה [ואע"ג דבפסחים י'. למדו לחמץ באתא עכבר ושקיל וכו' י"ל משום דשם יש עוד קולא שמא אכלתו והיה כס"ס ע"ש ודוק]:
§ 24
And some say that this which has been explained, that both of them combine for nullification, is only in a case where there is no imparting of flavor, such as dry in dry; but in a liquid where there is imparting of flavor, we are not lenient to combine the two pots [the Ra'ah in Bedek HaBayit, cited in the Shach, subsection 20]. And likewise, some say that this is only according to the one who does not hold of chanan regarding other prohibitions, for according to the one who holds of chanan, the combination is of no avail, as it has already become nevelah [Bach]. But all the great later authorities disagreed with this, for whenever everything enters into a state of doubt and it is destined to be mixed, we view it as if it is already mixed, and behold, there is enough in this to nullify the prohibition [Shach, subsection 17, and Taz, subsection 10, and Pri Chadash]. And it is not similar to what was written in siman 99, that regarding chanan an addition is of no avail even before the prohibition became known, for there it became known afterward where it fell, and if so, at the time of falling, everything did not enter into a state of doubt; however here, where it did not become known at all, everything entered into a state of doubt [ibid.].
וי"א דזה שנתבאר דשתיהן מצטרפות לביטול אינו אלא במקום שאין בזה נתינת טעם כגון יבש ביבש אבל בלח שיש נתינת טעם לא מקילינן לצרף שתי הקדרות [הרא"ה בבד"ה הובא בש"ך סק"ך] וכן י"א דזהו רק למאן דלא ס"ל חנ"נ בשארי איסורים דלמאן דס"ל חנ"נ לא מהני צירוף שהרי כבר נעשה נבלה [ב"ח] וחלקו על זה כל גדולי האחרונים דכל שנכנס הכל לספק והוא עתיד להתערב רואין אותו כאלו כבר הוא מעורב והרי יש בזה כדי לבטל האיסור [ש"ך סקי"ז וט"ז סק"י ופר"ח ולא דמי למ"ש בסי' צ"ט דבחנ"נ לא מהני תוספת אף קודם שנודע האיסור דהתם נודע אח"כ להיכן נפל וא"כ בשעת נפילה לא נכנס הכל בספק משא"כ כאן דלא נודע כלל נכנס הכל בספק [שם]:
§ 25
And nevertheless, our teacher, the Rema, wrote that there are those who are stringent that even with one person where they are destined to be mixed, one should not be lenient, and for the purpose of a great loss, one may be lenient with one person; however, one should not eat it until after he mixes them together, for then the forbidden substance has already been nullified. Thus far his words. And this is not like one who nullifies a forbidden substance, since according to the essential law this is not necessary at all, as indeed there are those who disagree with this [Taz ibid.]. And behold, it is true that the Rashba certainly did not hold this way, and nevertheless, in the Issur V'Heter, rule 26, he brought this in the name of the great ones, and it appears they did not intend to follow the opinion of the Rashba, but rather it was they who were stringent in this. And their reason appears to me to be that since a matter that is not destined to be mixed does not join together for nullification, as I have written, if so, who is to say that this matter is typically mixed? Therefore, they required that he not eat them until he mixes them [and the difficulty of the Taz, subsection 10, is answered].
ומ"מ כתב רבינו הרמ"א דיש מחמירים דאפילו באדם אחד שעתידין להתערב אין להקל ולצורך הפ"מ יש להקל באדם אחד ומיהו אין לאוכלו אלא לאחר שיערבנו יחד דאז כבר נתבטל האיסור עכ"ל ואין זה כמבטל איסור כיון דמעיקר הדין א"צ כלל לזה כמו שבאמת יש חולקים על זה [ט"ז שם] והנה זהו אמת דהרשב"א ודאי לא ס"ל כן ומ"מ באו"ה כלל כ"ו הביא כן בשם הגדולים ונראה שלא כוונו לדעת הרשב"א אלא הם שהחמירו בזה וטעמם נ"ל דכיון דדבר שאין עתיד להתערב אין מצטרפין לביטול כמ"ש א"כ מי יימר שדבר זה דרכו להתערב ולכן הצריכו שלא יאכלם עד שיערב [ומתורץ קושית הט"ז סק"י]:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.