And the reason for the variations: It appears in my humble opinion that behold, in the Gemara (5b) we derive "houses" from "boundaries" and "boundaries" from "houses," see there. And the verse regarding se'or, "it shall not be found in your houses" – we expound there regarding the chametz of a non-Jew that he deposited in the hand of an Israelite, and the Israelite accepted responsibility for it, that he violates "bal yera'eh" and "bal yimatzé," see there. Therefore, it does not write "to you," for even if it is not yours – it is as if it were yours. And therefore it writes "in your houses," for the way of a deposit is to deposit it in a house, in a guarded place. And therefore it writes "shall not be found" and does not write "and shall not be seen," because the way of a deposit is to hide it in a place that is not visible to the eye. And therefore it writes "se'or," because chametz bread which is needed for eating – it is not the way to deposit it in the hands of others, which is not the case for se'or. And so as not to err that the prohibition of "bal yera'eh" and "bal yimatzé" is only in houses, and not in boundaries, therefore it writes: "And there shall not be seen to you... in all your boundary." That is to say: if it is yours – it is forbidden not only in your houses, but in every place of your boundary, in whatever place it may be. And yours you do not see, but you may see that of others and that of the Sanctuary – even in your houses, if you did not accept responsibility. For we learned one from the other. And so that you should not say: that the matter depends specifically on seeing, for this it writes "shall not be found" – that even if you do not see, but rather it is found in your boundary, you violate. And in law there is no distinction between chametz and se'or, and between houses and boundaries, and all is one. And the laws of a deposit will be explained in siman 440 with the help of Heaven. (And with this the Torah explained all the laws of the prohibition of chametz. And therefore in "Mishpatim" and "Ki Tisa" and in "Emor" where it mentioned the festivals – it did not mention the matter of chametz at all. And only in Mishneh Torah, which is the repetition of the laws, it wrote in brief at the end of "Re'eh": "You shall not eat chametz with it, and se'or shall not be seen to you," and it mentioned both of them, and the prohibition of eating and the prohibition of "bal yera'eh." And that which in the Gemara and in the Mechilta they preceded "shall not be seen" before "shall not be found," even though "shall not be found" is written first, yet this is the way of "not only this, but even that": "shall not be seen" even "shall not be found." And with this we have explained with the help of Heaven all the laws of bal yera'eh. Examine carefully and you will find it simple.)
וטעם השינוים: נראה לעניות דעתי דהנה בגמרא (ה ב) ילפינן "בתים" מ"גבולין" ו"גבולין" מ"בתים", עיין שם. וקרא דשאור "לא ימצא בבתיכם" – דרשינן שם לחמצו של אינו יהודי שהפקידו ביד ישראל, והישראל קיבל עליו אחריות, שעובר ב"בל יראה" ו"בל ימצא", עיין שם. ולכן לא כתיב "לך", דאפילו אינו שלך – הוי כשלך. ולכן כתיב "בבתיכם", דדרך הפקדון להפקיד בבית, במקום השמור. ולכן כתיב "לא ימצא" ולא כתיב "ולא יראה", משום דדרך הפקדון להצניעו במקום שאינו נראה לעין. ולכן כתיב "שאור", משום דלחם חמץ שנצרך לאכילה – אין דרך להפקידו ביד אחרים, מה שאין כן שאור. ושלא לטעות דאיסור "בל יראה" ו"בל ימצא" אינו אלא בבתים, ולא בגבולין, לכן כתיב: "ולא יראה לך… בכל גבולך". כלומר: אם הוא שלך – אסור לא לבד בבתיכם, אלא בכל מקום גבולך, באיזה מקום שהוא. ושלך אי אתה רואה, אבל אתה רואה של אחרים ושל גבוה – אפילו בבתיכם, אם לא קבלת אחריות. דלמדנו זה מזה. ושלא תאמר: דדוקא בראייה תליא מילתא, להכי כתיב "לא ימצא" – דאפילו אין אתה רואה, אלא הוא מצוי בגבולך, אתה עובר. ובדין אין חילוק בין חמץ לשאור, ובין בתים לגבולים, והכל אחד. ודיני פקדון יתבאר בסימן תמ בסייעתא דשמיא. (ובזה ביארה התורה כל הדינים של איסור חמץ. ולכן ב"משפטים" ו"כי תשא" וב"אמור" שהזכירה המועדים – לא הזכירה ענין חמץ כלל. ורק במשנה תורה, שהיא חזרת הדינים, כתבה בקיצור בסוף "ראה": "לא תאכל עליו חמץ, ולא יראה לך שאור", והזכירה שניהם, ואיסור אכילה ואיסור "בל יראה". וזה שבגמרא ובמכילתא הקדימו "לא יראה" קודם "לא ימצא", אף שלא ימצא כתיב קודם, אך זהו דרך לא זו אף זו: "לא יראה" אפילו "לא ימצא". ובזה בארנו בסייעתא דשמיא כל דיני בל יראה. ודייק ותמצא קל.)