Orach Chaim › Siman 384

Siman 384

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
It is stated in the Yerushalmi (Hadar, halacha 2): "There is a Tanna who teaches: The koster (like a questor, and he is an officer appointed by the king) prohibits immediately, and a guest after thirty days; there is a Tanna who teaches: The koster prohibits after thirty days, and a guest never prohibits. The one who says the koster prohibits immediately—refers to one who is frequent; and a guest after thirty days—refers to one who is not frequent. And the one who says the koster prohibits after thirty days—refers to those who enter with permission; and a guest never prohibits—refers to those who enter without permission." Thus far his words.
איתא בירושלמי (הדר הלכה ב'): אית תנא תני הקוסטר (כמו קסדור, והוא שר ממונה מהמלך) אוסר מיד ואכסניא לאחר ל', אית תני הקוסטר אוסר לאחר ל' ואכסניא אינו אוסר לעולם. מאן דמר הקוסטר אוסר מיד - ברגיל, ואכסניא לאחר ל' - באינו רגיל. ומאן דמר הקוסטר אוסר לאחר ל' - באלין דעיילין ברשות, ואכסניא אינה אוסרת לעולם - באלין דעיילין שלא ברשות" עכ"ל.
§ 2
And this is its explanation: for it has already been explained in siman 382, section 20, in the name of our teacher, the Rema, that when one lends or rents his house to a non-Jew—he does not prohibit, for he did not lend it or rent it to him to prohibit it upon himself; see there. And this is regarding an ordinary non-Jew. But a quaestor of the king—the law of the kingdom is the law, and he has the authority to dwell in whichever house he desires, and the house is like his own, and immediately upon his coming to the house it is like his—and he prohibits. However, this is when he is accustomed to come, but when he is not accustomed to come—he is like an ordinary guest, and he does not prohibit. But when he has dwelt for thirty days—it is like his own house, and he prohibits. And this is the first braaita, and when he is not accustomed to come—it calls him a guest, meaning this quaestor is a guest. And the second braaita, that a quaestor prohibits after thirty days—this is when he is not accustomed, as was said before. However, this is when he enters with the permission of the king, for the law of the kingdom is the law. But this quaestor, when the king did not give him permission—he is nothing but an ordinary extortionist, and he does not prohibit even after thirty days. (This is the explanation of the Yerushalmi, and the Korban HaEidah raised many difficulties, see there in the Sheyarei Korban where he wishes to correct the version of the text, but according to what I have written the version is straight and the explanation is clear with the help of Heaven.)
והכי פירושו, דכבר נתבאר בסימן שפ"ב סעיף כ' בשם רבינו הרמ"א, דכשהשאיל או השכיר ביתו לאינו יהודי - אינו אוסר, שלא השאילו והשכירו לאסור עליו ע"ש. וזהו באינו יהודי בעלמא. אבל קסדור של מלך - דינא דמלכותא דינא ויש לו רשות לישב באיזה בית שירצה, והוי הבית כשלו, ומיד שבא לבית היא כשלו - ואוסר. אך זהו ברגיל לבא, אבל בשאינו רגיל לבא - הוה כאורח בעלמא, ואינו אוסר. אך כשישב ל' יום - הוה כבית שלו, ואוסר. וזהו ברייתא ראשונה, וכשאינו רגיל לבא - קורא לו אכסניא, כלומר זה הקוסטר הוה אכסניא. וברייתא שנייה דקוסטר אוסר לאחר ל' - זהו באינו רגיל, וכמו שאמר מקודם. אך זהו כשנכנס ברשות המלך, דדינא דמלכותא דינא. אבל זה הקסטור כשהמלך לא נתן לו רשות - אינו אלא כאנס בעלמא, ואינו אוסר אף לאחר ל'. (זהו פירוש הירושלמי, והקרבן העדה הרבה להקשות ע"ש בשיירי קרבן ורוצה לשבש הגירסא, ולפי מ"ש הגירסא מיושרת והפירוש ברור בס"ד)
§ 3
And according to this, that which the Tur and the Shulchan Aruch wrote: "A non-Jew who enters for the purpose of lodging, if he entered without permission—he never prohibits. And if he entered with permission, if he is accustomed to coming—he prohibits immediately, and if he is not accustomed—he does not prohibit until after thirty days," thus far their words, the intention is also with the permission of the king and without the permission of the king, for the source is from the Yerushalmi. (See Beit Yosef) And that which our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 2: "Soldiers of the king's army who entered the houses of Jews, whether by force or by will, if the homeowners have in those places where they entered vessels that are prohibited to move on Shabbat—they do not prohibit for them," thus far his words, for this is like a seizure as mentioned in the previous simanim. But otherwise—they prohibit, for the law of the kingdom is the law, since they entered according to the license of the king. And that which he wrote "whether by force or by will," meaning whether the Jew did not want or whether he did want—because every Jew is obligated to keep the command of the kingdom. (And with this the difficulties of the Taz and the Magen Avraham are resolved well, see there. And what the Magen Avraham wrote in subsection 1, that one who enters for the sake of a debt is called 'with permission'—certainly it is so, but this is when he acted with the permission of the courts according to the law of the kingdom.)
ולפי זה מה שכתבו הטור והש"ע: "אינו יהודי הנכנס לשם אכסנאות, אם נכנס שלא ברשות - אינו אוסר לעולם. ואם נכנס ברשות, אם הוא רגיל לבא - אוסר מיד, ואם אינו רגיל - אינו אוסר עד לאחר ל' יום" עכ"ל, גם כן הכונה ברשות המלך ושלא ברשות המלך, דהמקור הוא מירושלמי. (עיין ב"י)וזה שכתב רבינו הב"י בסעיף ב': "אנשי חיל המלך שנכנסו לבתי היהודים בין בחזקה בין ברצון, אם יש לבעלי בתים באותן מקומות שנכנסו כלים שאסור לטלטלן בשבת - אינם אוסרים עליהן" עכ"ל, דזהו כתפיסה שנזכר בהסימנים הקודמים. אבל בלאו הכי - אוסרין, דדינא דמלכותא דינא, כיון שנכנסו על פי רשיון המלך. וזה שכתב "בין בחזקה בין ברצון", כלומר בין שלא רצה היהודי ובין שרצה - מפני שכל יהודי חייב לשמור פקודת המלכות. (ובזה אתי שפיר קושיות הט"ז והמג"א ע"ש. ומ"ש המג"א בסק"א דהנכנס בשביל חוב מקרי ברשות - ודאי כן הוא, אבל זהו כשעשה ברשות הערכאות בדינא דמלכותא)
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.