Orach Chaim › Siman 329

Siman 329

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
It has already been explained that any saving of life supersedes Shabbat, and one who is zealous is praiseworthy. Therefore, the sages said (Yoma 84b): "One may extinguish and form a barrier before a fire." That is to say, if a fire broke out in a courtyard where there is a concern of danger to life, such as if there is a sick person there or small children, where due to the panic there is great exertion to remove them from there so they are not harmed, and perhaps harm will come to their bodies—it is permitted to extinguish the fire, and also to bring vessels full of water through a reshut harabbim and form a barrier with them against the fire (Tosafot ibid.). It is also permitted to do both things, extinguishing and forming a barrier, when there is a doubt that perhaps one thing will not suffice (so it appears to me). Furthermore, even if the fire is in another courtyard, provided there is a concern that perhaps it will also pass to this courtyard, and in this courtyard there is a sick person or small children as we have written, they may extinguish and form a barrier as we have written. And even if it is possible to remove the sick person and the small child, but the removal would be through a reshut harabbim, it is better to extinguish, for it is a melakhah she'einah tzerikhah legufah and one is exempt according to most poskim by Torah law, rather than removing them through a reshut harabbim which is an av melakhah (Magen Avraham, subsection 1). And regarding removal to a karmelit, the prohibition of both is rabbinic; only according to the Rambam, who ruled that one is liable for a melakhah she'einah tzerikhah legufah, is extinguishing a melakhah d'oraita.
כבר נתבאר דכל פקוח נפש דוחה שבת, והזריז הרי זה משובח, ולכן אמרו חכמים (יומא פ"ד:): "מכבין ומפסיקין בפני הדליקה". כלומר אם נפלה דליקה בחצר שיש בו חשש סכנת נפשות, כגון שיש שם חולה או קטנים שמתוך הבהלה יש טורח רב להוציאם משם שלא ינזקו, ואולי יגיע נזק לגופן - מותר לכבות את הדליקה, וגם להביא כלים מל[י]אים מים דרך רשות הרבים ולהפסיק בהם את האש (תוספות שם). וגם מותר לעשות שני הדברים כיבוי והפסקה, כשיש ספק דאולי דבר אחד לא יספיק (נראה לי). ולא עוד אלא אפילו אם הדליקה היא בחצר אחרת, רק שיש חשש שאולי תעבור גם לחצר זה, ובחצר זה יש חולה או קטנים וכמ"ש, יכולים לכבות ולהפסיק כמ"ש. ואפילו אם יש ביכולת להוציא החולה והקטן, רק ההוצאה תהיה דרך רשות הרבים, מוטב יותר לכבות, דהיא מלאכה שאינה צריכה לגופה ופטור לרוב הפוסקים מן התורה, משיוציאם דרך רשות הרבים דהוי אב מלאכה (מג"א סק"א). ובהוצאה לכרמלית שוה האיסור דשניהם דרבנן, ורק להרמב"ם שפסק דמלאכה שאינה צריכה לגופה חייב, הוי הכיבוי מלאכה דאורייתא.
§ 2
The Rambam wrote in chapter 2, law 20: "If there was a courtyard that contained oppressors and Israelites, even one Israelite and a thousand oppressors, and a collapse fell upon them—one clears the debris for everyone, because of the Israelite. If one of them separated to another courtyard and that courtyard fell upon him—one clears the debris for him, lest the one who separated was the Israelite. If they all uprooted from this courtyard to go to another courtyard, and at the time of their uprooting one of them separated and entered another courtyard, and a collapse fell upon him and it is not known who he is—one does not clear the debris for him, for since they all uprooted, there is no Israelite here, and anyone who separates from them while they are walking is under the presumption that he separated from the majority. Therefore, if the majority were Israelites, even though they all uprooted and one of them separated to another courtyard and a collapse fell upon him—one clears the debris." Thus far his words. The explanation of his words: That which we do not follow the majority regarding saving a life is only at the time of fixed presence (keviut), and this is also the case regarding all prohibitions, for anything fixed is considered like half-and-half. And also even if one separated from the fixed presence, and the doubt fell upon this one who already separated, for regarding the nine shops we maintain that in a case of a found item one follows the majority, yet here one does not go and clear the mound of debris for him. But if they all uprooted from this courtyard to separate each one to his place, and during their walking one of them separated and came to his place in the other courtyard and the mound fell upon him—one does not clear the debris, for since the fixed presence is completely nullified, one follows the majority. However, if the majority were Israelites, even when they all uprooted—one clears the debris. And it is not specifically a majority, for the same law applies to half-and-half, as he wrote in chapter 15 of Forbidden Intercourse; rather, it is because he is not dealing here with this law and employed the language of majority and minority (so it appears to me to explain, and so it is implied by the Maggid Mishneh, and so it is implied by his response to the sages of Lunel which the Kesef Mishneh brought; and that which the Lechem Mishneh questioned from the foundling in chapter 15 of the Laws of Forbidden Intercourse, we have already explained this in Even HaEzer, siman 4, section 55, see there and examine carefully).
כתב הרמב"ם בפרק ב' דין כ': "היתה חצר שיש בה אנסים וישראלים, אפילו ישראל אחד ואלף אנסים ונפלה עליהם מפולת - מפקחין על הכל, מפני הישראל. פירש אחד מהם לחצר אחרת ונפל עליו אותו חצר - מפקחים עליו, שמא זה שפירש היה הישראל. נעקרו כולם מחצר זו לילך לחצר אחרת, ובעת עקירתם פירש אחד מהם ונכנס לחצר אחרת, ונפלה עליו מפולת ואינו ידוע מי הוא - אין מפקחין עליו, שכיון שנעקרו כולם אין כאן ישראל, וכל הפורש מהן כשהן מהלכין הרי הוא בחזקת שפירש מן הרוב. לפיכך אם היה הרוב ישראל, אף על פי שנעקרו כולם ופירש אחד מהם לחצר אחרת ונפלה עליו מפולת - מפקחים" עכ"ל. ביאור דבריו: דהא דאין הולכים בפקוח נפש אחר הרוב אינו אלא בשעת הקביעות, וזהו גם בכל האיסורים, דכל קבוע - כמחצה על מחצה דמי. וגם אפילו אם פירש אחד מן הקבוע, ונפל הספק על זה שכבר פירש, דבתשע חנויות קיימא לן בנמצא הלך אחר הרוב, ובכאן אין הולכין ומפקחים עליו את הגל. אבל אם נעקרו כולם מחצר זה להתפרד כל אחד למקומו, ובעת הילוכם פירש אחד מהם ובא למקומו לחצר האחרת ונפל עליו הגל - אין מפקחין, דכיון דהקביעות בטל לגמרי, הולכין אחר הרוב. אמנם אם היה רוב ישראל, אף בנעקרו כולם – מפקחין. ולאו דוקא רוב, דהוא הדין מחצה על מחצה, כמ"ש בפרק ט"ו מאיסורי ביאה אלא משום דלא איירי כאן בדין זה ונקיט בלשון רוב ומיעוט (כן נראה לי לפרש וכן משמע מהמגיד משנה וכן משמע מתשובתו לחכמי לוניל שהביא הכ"מ ומה שהקשה הלח"מ מאסופי דפרק ט"ו מהלכות איסורי ביאה כבר בארנו זה באבן העזר סימן ד' סעיף נ"ה ע"ש ודו"ק).
§ 3
And according to the opinion of Rashi and Tosafot in Yoma (84b): if all of them departed from this courtyard, and one of them separated and entered another courtyard and a collapse fell upon him—one clears the debris, for since a Yisrael was established among those who departed, we do not follow the majority even when they departed, unlike all other prohibitions. But when some of them departed from this courtyard, and one of those who departed entered another courtyard and a collapse fell upon him—one does not clear the debris, since a Yisrael was not established among those who departed, unless the majority or half of them departed, for we say in this case that it is as if a Yisrael was established among those who departed, as we follow the majority. And half and half is like a majority regarding the matter of pikuach nefesh, and so the Ra'avad and the Ramban explained, as the Maggid Mishneh wrote there.
ולדעת רש"י ותוספות ביומא (פ"ד:): אם פירשו כולם מחצר זה, ונתפרד ונכנס אחד מהם לחצר אחרת ונפלה עליו מפולת - מפקחים, דכיון שבאלו הנפרשים הוחזק ישראל - אין הולכין אחר הרוב אפילו כשפירשו, ולא כבכל האיסורים. אבל כשפירשו מקצתן מחצר זה, ואחד מהנפרשין נכנס לחצר אחרת ונפלה עליו מפולת - אין מפקחין, כיון שלא הוחזק ישראל בהנפרשין, אלא אם כן פירשו רובן או מחצה, דאמרינן בזה דהוי כהוחזק ישראל בהנפרשין, דאזלינן בתר רובא. ומחצה על מחצה כרוב לענין פקוח נפש, וכן פירשו הראב"ד והרמב"ן כמ"ש המ"מ שם.
§ 4
The Tur and the Shulchan Aruch, section 2, wrote like the Rambam, and I am astonished by our teacher, the Beit Yosef, who began with the phrasing "we do not follow the majority in matters of pikuach nefesh," see there, for this is not a general rule as has been explained, and indeed the Rambam and the Tur did not begin with this phrasing. And in the Responsa, the Rambam explained that we do not hold like the one who says we do not follow the majority in matters of pikuach nefesh (see Kesef Mishneh, who is of the opinion that Shmuel and Rabbi Yochanan disagreed on this, and the halacha follows Rabbi Yochanan).
והטור והש"ע סעיף ב' כתבו כהרמב"ם, ותמיהני על רבינו הב"י שהתחיל בלשון אין הולכין בפקוח נפש אחר הרוב ע"ש, הא לאו כללא הוא כמו שנתבאר, ובאמת הרמב"ם והטור לא התחילו בלשון זה. ובתשובות ביאר הרמב"ם דלא קיימא לן כמאן דאמר אין הולכין בפקוח נפש אחר הרוב (עיין כ"מ דסבירא ליה דבזה נחלקו שמואל ור"י, והלכה כר"י).
§ 5
And it appears to me regarding the reason for this law that, behold, following the majority is a Torah principle, yet the Torah said: "And he shall live by them and not die by them," that it should not be possible in any matter to lead to the death of an Israelite (Tosafot Yoma 85a). And against this, to nullify the Torah law that we follow the majority is impossible; therefore the sages said that as long as the majority remains in its place, or due to the principle of "kavuah" which is considered like half-and-half, and half-and-half is certainly like a majority because of the verse "and he shall live by them," then everything that separates from this majority or from this "kavuah"—the law for all of it is like a majority, even though for other laws it is not so, and for this the verse "and he shall live by them" applies. Therefore, when some of them separate—we clear the debris, but when this majority or this "kavuah" is nullified, such as when they all separated—its law is like the rest of the Torah where we follow the majority, and this is according to the system of the Rambam, the Tur, and the Shulchan Arukh. And according to the system of Rashi and his colleagues, the reasoning is as follows: as long as the majority or the "kavuah" all remain in one state, meaning they all separated, the previous status is not yet nullified, and we do not follow the current majority but rather the previous "kavuah," and for this the verse "and he shall live by them" is effective. But when they are divided in their state, meaning these separated and those remained in their "kavuah"—the previous status is nullified and we follow the present, and we follow the majority of those who separated and we do not clear the debris. And "they were all uprooted" means one after the other, for if they were all uprooted at once, behold, this is also "kavuah" (Magen Avraham, subsection 3). However, it could also be that they were uprooted at once and scattered here and there so that the "kavuah" was nullified, as is known regarding the laws of "kavuah" in Yoreh Deah siman 110, see there. (And therefore, regarding an infant found in a city where the majority are heathens—we do not desecrate the Shabbat, since the entire city separates every day here and there, there was never "kavuah," as the Magen Avraham wrote in subsection 2).
ונראה לי בטעם דין זה דהנה רובא דאורייתא, אך התורה אמרה: 'וחי בהם ולא שימות בהן', שלא יוכל לבא בשום ענין לידי מיתת ישראל (תוספות יומא פ"ה.). ונגד זה לבטל דין התורה שהולכין אחר הרוב אי אפשר, ולכן אמרו חכמים דכל שהרוב על מקומו עומד, או מטעם קבוע דהוה כמחצה על מחצה ומחצה על מחצה ודאי הוי כרוב מפני קרא דוחי בהם, דאז כל מה שניזוז מהרוב הזה או מהקבוע הזה - הכל דינו כרוב, אף שלשארי דינים אינו כן, ולזה הוה קרא דוחי בהם. ולכן בפרוש מקצתייהו – מפקחין, אבל כשנתבטל הרוב הזה או הקבוע הזה, כגון דפירשו כולם - הוה דינו כבכל התורה שהולכין אחר הרוב, וזהו לשיטת הרמב"ם והטור והש"ע. ולשיטת רש"י וסייעתו הסברא כן הוא: דכל זמן שהרוב או הקבוע כולם במצב אחד עומדים, והיינו שפירשו כולם, לא נתבטל עדיין הקודם, ואין הולכין אחר הרוב דכעת אלא אחר הקבוע הקודם, ולזה מהני קרא ד'וחי בהם'. אבל כשנתחלקו במצבם, והיינו שאלו פירשו ואלו נשארו בקביעותם - נתבטל הקודם ואזלינן בתר השתא, והולכין אחר הרוב של הפרושים ואין מפקחין. ונעקרו כולם היינו בזה אחר זה, דאי נעקרו כולם בבת אחת הרי זה גם כן קביעות (מג"א סק"ג). אמנם יכול להיות גם נעקרו בבת אחת ונתפזרו זה לכאן וזה לכאן דבטלה הקביעות, כידוע בדיני קבוע ביורה דעה סימן ק"י ע"ש. (ולכן בתינוק שנמצא בעיר שרובה אנסים - אין מחללין שבת, כיון דכל העיר בכל יום פורשים זה לכאן וזה לכאן, לא היה קבוע מעולם כמ"ש המג"א סק"ב).
§ 6
And just as one does not follow the majority in pikuach nefesh regarding several details as I have written, so too one does not follow a sefek sefeika, and even regarding three doubts or more. Therefore, if a ruin fell upon someone, and there is a doubt whether he is alive or dead, and furthermore there is a doubt whether there is a person there or there is no person there, and even if you should say there is a person there, there is a doubt whether he is a non-Jew or an Israelite—nevertheless, one clears the debris for him and profanes the Shabbat. And regarding this it is said, "and he shall live by them," so as not to come to death in any manner, as I have written. However, for one who is liable for the death penalty or one who comes in a tunnel—one does not clear the debris, for he is a dead man (ibid. subsection 4).
וכשם שאין הולכין אחר הרוב בפקוח נפש בכמה פרטים כמ"ש, כמו כן אין הולכין אחר ספק ספיקא ואפילו בג' ספיקות ויותר. ולכן מי שנפלה עליו מפולת, ספק חי ספק מת, ועוד יש ספק אם יש שם אדם או אין שם אדם, ואפילו אם תמצא לומר שיש שם אדם ספק אנס ספק ישראל - ומכל מקום מפקחין עליו ומחללין את השבת, ובזה נאמר 'וחי בהם', שלא לבא בשום ענין למיתה כמ"ש. אמנם על מי שחייב מיתה או הבא במחתרת - אין מפקחין, דגברא קטילא הוא (שם סק"ד).
§ 7
When they cleared the heap and found him alive—they continue to clear until they remove him from there and perform medical treatments for him with everything necessary without any delay, as is the law regarding pikuach nefesh. And if they found him dead—they cease clearing and do not move him from there until evening. And if they found him crushed, such that he cannot live, but if they clear he will live for some hours and if not he will die immediately—we are concerned for temporary life and we clear, and regarding this too it is said, "and he shall live by them." And that which we say in Avodah Zarah (27b) that we are not concerned for temporary life, it is regarding receiving medical treatment where there is also a concern that it is possible that through this he will die quickly, see there. However, the matter is thus: that we are concerned for his benefit in both aspects, and here we are concerned for his benefit that he should live for some more hours, and there we are concerned for his benefit to receive the medical treatment, for it is possible that he will be completely healed. And if it is because it is possible also for the opposite to occur and his life will be shortened by some hours, since in either case he will die—we are not concerned for the hours, for it is worthwhile to suffer this doubt because of the other doubt that perhaps he will be completely healed, since without the medical treatment he will certainly die, as is explained there (Tosafot).
כשסתרו הגל ומצאוהו חי - מפקחים עד שיוציאוהו משם ויעשו לו רפואות בכל מה שצריך בלי שום שהייה, כמו שהדין בפקוח נפש. ואם מצאוהו מת - פוסקים מלפקח ולא יזיזוהו משם עד הערב. ואם מצאוהו מרוצץ, שאינו יכול לחיות אלא אם יפקחו יחיה איזה שעות ואם לאו ימות מיד - חיישינן לחיי שעה ומפקחים, וגם על זה נאמר 'וחי בהם'. והא דאמרינן בעבודה זרה (כ"ז:) דלחיי שעה לא חיישינן, לענין לקבל רפואה שיש גם חשש שיכול להיות שעל ידי זה ימות מהרה ע"ש. אך הענין כן הוא: דאנו חוששין לטובתו בשני הצדדים, והכא חיישינן לטובתו שיחיה עוד איזה שעות, והתם חיישינן לטובתו לקבל הרפואה, שיכול להיות שיתרפא לגמרי. ואי משום שיכול להיות גם להיפך ויקצר חייו באיזה שעות, כיון דבין כך ובין כך ימות - אין חוששין להשעות, דכדאי לסבול זה הספק משום הספק האחר דאולי יתרפא לגמרי, כיון דבלא הרפואה ודאי ימות כמבואר שם (תוספות).
§ 8
And how do they act: When they found him crushed, they examine up to his nose, and if they did not sense vitality in his nose—then he is certainly dead. And there is no distinction between whether they encountered his head first or whether they encountered his feet first, for in all cases the examination of whether he is alive or dead is only at the nose, as it is written: "All in whose nostrils was the breath of the spirit of life" (Gemara ibid.). And if the heap fell upon many people—they clear it until they find them all. And even if they found the upper ones dead, they shall not say that certainly the lower ones died as well and why should we desecrate Shabbat—it is forbidden to say so, because it is possible that the upper ones died and the lower ones are alive, and there was such an incident (ibid.).
וכיצד עושים: כשמצאוהו מרוצץ בודקין עד חוטמו, ואם לא הרגישו בחוטמו חיות - אז ודאי מת. ואין חילוק בין פגעו בראשו תחלה ובין פגעו ברגליו תחלה, דבכל גווני אין הבדיקה אם חי אם מת אלא בחוטם, דכתיב: "כל אשר נשמת רוח חיים באפיו" (גמרא שם). ואם נפל הגל על הרבה אנשים - מפקחין עד שימצאו כולם. ואפילו אם מצאו עליונים מתים, לא יאמרו דודאי מתו התחתונים גם כן ולמה לנו לחלל שבת - אסור לומר כן, מפני שיכול להיות שהעליונים מתו והתחתונים חיים, ומעשה היה כן (שם).
§ 9
Bandits who besieged the houses of Israel: if they came regarding financial matters to steal their property—one does not desecrate the Shabbat for them, for on account of property alone it is forbidden to desecrate Shabbat. But if they came regarding matters of life, to kill and destroy, or even if they came without specified intent, meaning it is not known to us for what purpose they came, it is also treated as if it were clearly regarding matters of life, for ordinary bandits are killers of souls—one goes out against them with weaponry and desecrates the Shabbat for them. And in ancient times, when the Beit HaMikdash existed and they came to a city situated on the border, even if they only came regarding matters of straw and stubble—one desecrates the Shabbat for them (Eruvin 45a), for such a city, if they capture it, it becomes easy to capture the entire land (Rashi). And even if they have not yet actually come but are prepared to come—it is treated as a case of possible danger to life and one desecrates the Shabbat.
לסטים שצרו על בתי ישראל: אם באו על עסק ממון לגזול את ממונם - אין מחללין עליהם את השבת, דבשביל ממון בלבד אסור לחלל שבת. אבל אם באו על עסק נפשות להרוג ולאבד, או אפילו באו סתם והיינו שאין ידוע לנו על מה באו, הוה גם כן כבבירור על עסקי נפשות, דסתם לסטים הם הורגי נפשות - יוצאים עליהם בכלי זיין ומחללין עליהם את השבת. ובזמן הקדמון בזמן שבית המקדש היה קיים ובאו לעיר העומדת על הגבול, אפילו לא באו אלא על עסקי תבן וקש - מחללין עליהם את השבת (עירובין מ"ה.), דעיר כזה אם יכבשוה, נוח ליכבש את כל הארץ (רש"י). ואפילו לא באו עדיין ממש אלא שמוכנים לבא - הוה כספק נפשות ומחללין את השבת.
§ 10
And there is one who says that nowadays in this time, if bandits come even regarding matters of money alone—one profanes the Shabbat, because it is a known thing regarding many people that a person does not restrain himself regarding his money, and they will stand against them and not allow themselves to have their money stolen, and it is known regarding bandits that if they are not allowed to plunder and loot money, they will kill them, and then it becomes a matter of lives. Therefore, when they come upon an individual—he is obligated to restrain himself and allow them to take the money and not profane the Shabbat, and the Holy One, Blessed be He, is faithful to repay him many times over, and this all depends on the circumstances. And know that this law cannot exist now in a city that has rulers from the monarchy, for the world is not lawless, but only in a village can it be.
ויש מי שאומר דהאידנא בזמן הזה אם באו לסטים אפילו רק על עסקי ממון בלבד - מחללין את השבת, מפני שדבר ידוע בכמה בני אדם שאין אדם מעמיד עצמו על ממונו, ויעמדו כנגדם ולא יניחו את עצמם שיגזולו ממונם, וזה ידוע בלסטים שאם לא יניחום לשלול ולבוז ממון יהרגום, והדר הוה ליה עסקי נפשות. ולכן כשבאו על יחיד - מחויב להעמיד עצמו ויניחם לקבל הממון ולא יחלל את השבת, ונאמן הקב"ה שישלם לו כהנה וכהנה, וזה תלוי הכל לפי הענין. ודע דדין זה אי אפשר להיות עתה בעיר שיש מושלים מהמלוכה, שאין העולם הפקר, רק בכפר יכול להיות.
§ 11
One who sees a ship tossed about in the sea and there are people in it, and similarly a surging river that can sweep people away, and similarly an individual pursued by bandits—it is a mitzvah upon every person to profane the Shabbat for them in order to save them. Above, at the end of siman 306, it was explained whether one profanes the Shabbat for one whom they wish to coerce; see there. And we learned in Eruvin (45b): "All who go out to save return to their place." That is to say, the law is that one who went out beyond the techum has only four amot, but when they went out to save people—they permitted them to return to their place even from beyond the techum. And there are those who did not permit them this except that they should have two thousand amot in every direction, and this matter will be explained in siman 407 with the help of Heaven.
הרואה ספינה המטורפת ביום ויש בה בני אדם, וכן נהר שוטף ויכול לשטוף אנשים, וכן יחיד הנרדף מפני לסטים - מצוה על כל אדם לחלל עליהם שבת כדי להצילם, ולעיל סוף סימן ש"ו נתבאר אם מחללין שבת על מי שרוצים לאנסו ע"ש. ושנינו בעירובין (מ"ה:): "כל היוצאים להציל חוזרין למקומן". כלומר דהדין הוא מי שיצא חוץ לתחום אין לו אלא ד' אמות, אבל כשיצאו להציל אנשים - התירו להם לחזור למקומן אפילו מחוץ לתחום. ויש שלא התירו להם זה רק שיהיה להם אלפים אמה לכל רוח, ודבר זה יתבאר בסימן ת"ז בסייעתא דשמיא.
§ 12
And know that for any type of doubt regarding lives, we desecrate Shabbat. For example, if they need to bring a medicine from a distant place for a patient who is in danger, and there is a doubt if the medicine is there and also a doubt if it heals—we desecrate the Shabbat. However, it is possible that for a doubt if it heals—we do not desecrate, and so it appears from the Mishnah in Yoma (83a) that specifically when the medicine is certain, we desecrate. And even though there are several doubts in this matter, nevertheless, since the medicine is certain, the Torah commanded us to desecrate, and not in a case where the medicine itself is not certain; see there.
ודע דכל מין ספק בנפשות מחללין שבת, כגון שצריכין להביא רפואה ממקום רחוק לחולה שיש בו סכנה, וספק אם יש שם הרפואה וגם ספק אם היא מרפא - מחללין את השבת. ואפשר דבספק אם מרפא - אין מחללין, וכן נראה ממשנה דיומא (פ"ג.) דדוקא כשהרפואה ברורה מחללין. ואף שיש בעניין זה כמה ספקות, מכל מקום כיון דהרפואה ברורה צותה עלינו התורה לחלל, ולא במקום שעצם הרפואה אינה ברורה ע"ש.
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.