Orach Chaim › Siman 322

Siman 322

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
An egg that was laid on Shabbat is forbidden even for handling. And this is not because of nolad, for we have already explained in siman 308 that most of the poskim hold that nolad is permitted on Shabbat. Rather, the reason is explained at the beginning of Beitzah, and so wrote the Rambam in chapter 1 of Yom Tov, that this is due to a decree regarding a Shabbat following a Yom Tov. That is to say, we hold that a weekday prepares for Shabbat but a Yom Tov does not prepare for Shabbat, and any egg that is laid today was completed yesterday, and it turns out that Yom Tov prepared for Shabbat. Therefore, they decreed to forbid on every Shabbat an egg that was laid on it, as a decree because of a Shabbat that follows a Yom Tov.
ביצה שנולדה בשבת - אסורה אפילו בטלטול. ולאו משום נולד, דכבר בארנו בסימן ש"ח דרוב הפוסקים סבירא ליה דנולד מותר בשבת, אלא הטעם מבואר בריש ביצה וכן כתב הרמב"ם בפרק א' מיום טוב דזהו מטעם גזירה שבת אחר יום טוב. כלומר דקיימא לן חול מכין לשבת ואין יום טוב מכין לשבת, וכל ביצה דמתילדא האידנא מאתמול גמרה לה, ונמצא שיום טוב הכין לשבת. ולפיכך גזרו לאסור בכל שבת ביצה שנולדה בו, גזירה משום שבת שאחר יום טוב.
§ 2
And it is forbidden even to touch it, and even though every muktzeh is permitted with a mere touch, as I wrote in siman 308, nevertheless regarding an egg which is round and will easily move from its place—touching is forbidden, for with the touch it will wobble. And it is permitted to invert a vessel over it so that it will not break, for we hold that a vessel may be moved even for the sake of an object that may not be moved on Shabbat, as I wrote there. And if the egg became mixed—even in a thousand eggs they are forbidden and they have no nullification, for we hold that a thing which has permitters is not nullified even in a thousand, and this egg will be permitted on the conclusion of Shabbat, and even with a rabbinic prohibition it is so. And even a doubt if it was born on Shabbat and became mixed—it is also not nullified, as I wrote in Yoreh Deah siman 102. And with a different species—it is nullified in sixty, as I wrote there. And therefore an egg that was born on Shabbat and broke and the white or the yolk or both together became mixed into cooked foods where it is impossible to separate them and take them—they are nullified in sixty.
ואסור אפילו ליגע בה, ואף על גב דכל מוקצה מותר בנגיעה בעלמא, כמ"ש בסימן ש"ח, מכל מקום בביצה שהיא עגולה ובקל תניע ממקומה - אסור הנגיעה, דבהנגיעה תתנדנד. ומותר לכפות עליה כלי שלא תשבר, דקיימא לן כלי ניטל אפילו לדבר שאינו ניטל בשבת, כמ"ש שם. ואם נתערבה הביצה - אפילו באלף ביצים אסורות ואין להם ביטול, דקיימא לן דבר שיש לו מתירין אפילו באלף לא בטיל, וביצה זו תותר במוצאי שבת, ואפילו באיסור דרבנן כן הוא. ואפילו ספק אם נולדה בשבת ונתערבה - גם כן אינו בטל, כמ"ש ביורה דעה סימן ק"ב. ושלא במינו - בטל בששים, כמ"ש שם. ולכן ביצה שנולדה בשבת ונשתברה ונתערב החלבון או החלמון או שניהם יחד לתוך תבשילין שאי אפשר לבוררן וליטלן - בטילין בששים.
§ 3
And when Shabbat and Yom Tov are adjacent to one another, if it was laid on this one, it is forbidden on this one. And the reason is that since Yom Tov does not prepare for Shabbat and Shabbat does not prepare for Yom Tov, and the egg that was laid on Shabbat is forbidden on that day as has been written, and likewise on Yom Tov, and if so, when Yom Tov falls on the eve of Shabbat, if we were to permit it on Shabbat, it would result in Yom Tov having prepared for Shabbat. That is to say, since on Yom Tov it was forbidden and for Shabbat it would be permitted, the Yom Tov has prepared the permission for Shabbat, and Yom Tov does not prepare for Shabbat; and likewise for a Shabbat that precedes Yom Tov (and see Tosafot, Beitzah 4a, s.v. 'Ella').
ושבת ויום טוב סמוכים זה לזה, נולדה בזה - אסורה בזה. והטעם דכיון דאין יום טוב מכין לשבת ואין שבת מכינה ליום טוב, והביצה שנולדה בשבת אסורה בו ביום כמ"ש, וכן ביום טוב, ואם כן כשחל יום טוב בערב שבת, אם נתירה בשבת נמצא דיום טוב הכין לשבת. כלומר כיון דביום טוב היתה אסורה ועל שבת תהיה מותרת, הרי הכין היום טוב את ההיתר לשבת, ואין יום טוב מכין לשבת, וכן שבת שקודם יום טוב (ועיין תוספות ביצה ד'. ד"ה 'אלא').
§ 4
Fruits that fell from a tree on Shabbat or were detached from a garden are forbidden on that day due to a decree lest one climb and detach them; so wrote the Rambam in chapter 21, and so it is at the beginning of Beitzah. And certainly, even without this, they are forbidden due to mוקצה, since they were attached during bein hashemashot, and even Rabbi Shimon admits to this mוקצה of being attached, as it is like the active rejection of dried figs and raisins (Tosafot at the beginning of Beitzah in the name of Rashi). However, sometimes there is no mוקצה, such as when the tree stands in a courtyard and has ravens whose habit is to detach them, and his intent from the eve of Shabbat was that they would be detached on Shabbat, and there is no mוקצה (ibid.). And sometimes there is no decree of "lest one climb and detach," for this decree only applies to a tree where one detaches in a single moment and might momentarily forget about Shabbat, but fruits hidden in the ground, such as garden seeds that require a spade or a pickaxe to dig them up, in this case there is no decree, for during the duration of the time he will remember that today is Shabbat, and therefore one also needs the reason of mוקצה (ibid.). And in the evening, the fruits are permitted immediately and there is no need to wait the time it takes for them to be produced, for since no forbidden labor was performed with them, as they fell on their own, they did not decree on this to wait the time it takes for them to be produced; and see in siman 325.
פירות שנשרו מן האילן בשבת או נתלשו מן הגינה - אסורים בו ביום מטעם גזירה שמא יעלה ויתלוש, כן כתב הרמב"ם בפרק כ"א, וכן הוא בריש ביצה. ובודאי שגם בלא זה אסורה משום מוקצה, כיון שהיתה במחובר בין השמשות, ואפילו רבי שמעון מודה במוקצה זו דמחובר, דהוה כי דחייה בידים דגרוגרות וצמוקים (תוספות ריש ביצה בשם רש"י). האמנם לפעמים ליכא מוקצה, כגון שהאילן עומד בחצר ויש לו עורבים שדרכם לתלוש, והיה דעתו מערב שבת שיתל[ו]שו בשבת, וליכא מוקצה (שם). ולפעמים ליכא גזירה דשמא יעלה ויתלוש, דגזירה זו אינה אלא באילן שברגע אחת תולשה וישכח כרגע על שבת, אבל פירות הטמונים בארץ, כמו זרעוני גינה שצריך מרא וחצינא לחופרה, ובזה ליכא הגזירה, שהרי במשך העת יזכור ששבת היום, ולכן צריך גם לטעם מוקצה (שם). ולערב מותרים הפירות מיד ואין צריך להמתין בכדי שיעשו, דכיון שלא נעשה בהם מלאכת איסור, שהרי מעצמם נשרו, לא גזרו על זה להמתין בכדי שיעשו, ועיין בסימן שכ"ה.
§ 5
We say in Beitzah (33b): "Animal food is not subject to the prohibition of fashioning a vessel." That is to say, there is sometimes a prohibition in making something that is insignificant, and nevertheless it is a vessel, and one who makes it is liable for a chatat; for example, one who takes a wood splinter and fashions it to pick his teeth with it, even though it is nothing, nevertheless the name of a vessel is upon it, for it is used for picking the teeth. This applies to a wood splinter, but straw or hay that is fit for animal food is not subject to this liability of fashioning a vessel, and it is permitted to fashion straw or hay to pick his teeth with it, and it is permitted to cut it even with a knife to fashion it so that it will be fit for this. And the reason: for anything intended for eating is prepared for any need (Levush), for I can eat in any manner I wish, whether by cutting or by breaking, and so it is with animal foods, and the name of fashioning a vessel is not upon it. But a wood splinter—it is forbidden to take it to pick his teeth with it, even if it does not require fashioning, lest he come to fashion it for this and become liable for a chatat if he cut it for this, for so the Rambam ruled in chapter 11, see there. And if he invited a guest for a meal on Shabbat and did not have time to prepare a wood splinter for picking teeth—they permitted it for him for the sake of human dignity if in his place this is considered a disgrace if they do not pick the teeth, that he may take a wood splinter and pick with it as it is (Magen Avraham subsection 4, for so it is in the Gemara 81b, see there); and to fashion a vessel with foods is certainly forbidden.
אמרינן בביצה (ל"ג:): "אוכלי בהמה - אין בהם משום תקון כלי”. כלומר דיש לפעמים איסור בעשיית דבר שאינה כלום, ועם כל זה כלי היא, והעושה אותה - חייב חטאת, כגון שנוטל קיסם ומתקן אותה לחצוץ בו שיניו, אף על גב דלאו כלום הוא, מכל מקום שם כלי על זה, שהרי מש[ת]משת לחיצוץ השיניים. וזהו בקיסם, אבל קש או תבן הראוי למאכל בהמה - אין בהם חיובא דתקון כלי זו, ומותר לתקן קש או תבן לחצוץ בו שיניו, ומותר לקוטמו אפילו בסכין לתקנו שיהא ראוי לזה. והטעם: דכל דבר העומד לאכילה הוא מוכן לכל צורך (לבוש), שהרי אני יכול לאכול באיזה אופן שארצה אם לקטום אם לשבור, וכן הוא במאכלי בהמה, ואין על זה שם תקון כלי. אבל קיסם - אסור ליטלו לחצוץ בו שיניו, אפילו אין צריך תקון, דשמא יבא לתקנו לזה ויתחייב חטאת אם קטמו לזה, דכן פסק הרמב"ם בפרק י"א ע"ש. ואם הזמין אורח לסעודה בשבת ולא היה לו פנאי להכין קיסם לחציצת שינים - התירו לו בשביל כבוד הבריות אם במקומו נחשב זה לבזיון אם לא יחצוצו השינים, שיטול קיסם ויחצוץ בו כמו שהוא (מג"א סק"ד שכן הוא בגמרא פ"א: ע"ש) ולתקן כלי באוכלים - ודאי אסור.
§ 6
And so too regarding things intended for smelling—they do not possess the stringency of repairing a vessel, and therefore it is permitted to handle branches of spices to smell them and to wave them for a sick person, and even for a healthy person it is possible that it is permitted to wave (see Magen Avraham, subsection 5), and one may break it and prepare it by hand, but not with a tool (ibid. subsection 6). And even though animal fodder is permitted even with a knife, they were more stringent regarding branches of spices since they are not intended for eating (see Taz, subsection 3). And one may rub it by hand to smell it, whether they are hard branches of spices or soft ones, and in siman 511 it will be explained that specifically to add scent is permitted, but to create a scent is forbidden, see there, for there are specific laws regarding this.
וכן בדברים העומדים להריח - אין בהם חומר של תקון כלי, ולכן מותר לטלטל עצי בשמים להריח בהם ולהניף בהם לחולה, ואפילו לבריא אפשר דמותר להניף (עיין מג"א סק"ה), וקוטמו ומתקנו בידו, אבל לא בכלי (שם סק"ו). ואף על גב דאוכלי בהמה מותר אפילו בסכין, החמירו בעצי בשמים כיון שאין עומדים לאכילה (עיין ט"ז סק"ג). ומוללו ביד להריח בו, אחד עצי בשמים קשין ואחד רכין, ובסימן תקי"א יתבאר דדוקא להוסיף ריח מותר, אבל להוליד ריח - אסור ע"ש, שיש פרטי דינים בזה.
§ 7
Members of a group who eat together, each from his own, and they cook together, and at the time of eating they divide the portions among themselves: if they are particular with one another such that one will not yield anything to his fellow—they are forbidden to eat together on Shabbat, because it is likely that due to their being particular they will come to weighing and counting, and according to the counting they will come to calculation and will come to measuring; but if we do not know that they are particular—it is permitted. However, if they came to cast lots [to determine] to whom this portion shall arrive and to whom that portion—it is forbidden even in an ordinary case, for we see that they are particular, and therefore such people should not partner for Shabbat to eat together. But ordinary neighbors—are permitted, for they certainly will not be particular and will not cast lots (see Magen Avraham, subsection 7), but with a lot—they are forbidden. And the sages of blessed memory said (148b): that a head of a household with his sons and the members of his household may cast lots for the portions, for since everything belongs to the head of the household, being particular such that they would come to prohibitions is not applicable, rather he does so in order not to cause envy during the meal. And specifically when the portions are equal, but if one is a large portion and one is a small portion—it is forbidden to cast lots [to determine] to whom the large one shall arrive and to whom the small one, even with his sons and the members of his household, for this is like a game of dice which on Shabbat is obviously forbidden, as it is like commerce. And even on a weekday some forbid dice, as we explained in Choshen Mishpat siman 207 section 23, for this is the opinion of the Rambam; see there.
בני חבורה האוכלים ביחד כל אחד משלו ומבשלים ביחד, ובעת האכילה חולקים החלקים ביניהם: אם מקפידים זה על זה שהאחד לא יוותר לחבירו מאומה - אסורין לאכול יחד בשבת, מפני שקרוב הדבר שיבואו מפני קפידתן לידי משקל ולידי מנין, ועל פי המנין יבואו לידי חשבון ויבואו לידי מדידה, ואם לא ידענו שהם מקפידים – מותר. אמנם אם באו להטיל גורלות למי יגיע חלק זה ולמי חלק זה - גם בסתם אסור, שהרי אנו רואין שהם מקפידים, ולכן אנשים כאלו לא ישתתפו על שבת לאכול ביחד. אבל סתם שכנים – מותרים, דבודאי לא יקפידו ולא יטילו גורל (עיין מג"א סק"ז), אבל בגורל – אסורים. ואמרו חז"ל (קמ"ח:): דבעל הבית עם בניו ובני ביתו יוכלו להטיל גורלות על החלקים, דכיון דהכל הוא משל בעל הבית, לא שייך קפידא שיבואו לידי איסורים, אלא שעושה כן כדי שלא להטיל קנאה בסעודה. ודוקא שיהו המנות שוות, אבל אם אחד מנה גדולה ואחד קטנה - אסור להטיל גורל למי יגיע הגדולה ולמי הקטנה אף בבניו ובני ביתו, דזהו כעין שחוק הקוביא דבשבת פשיטא שאסור, שהוא כעין משא ומתן. ואפילו בחול יש אוסרים קוביא, כמו שבארנו בחושן משפט סימן ר"ז סעיף כ"ג, שזהו דעת הרמב"ם ע"ש.
§ 8
But the Rambam in chapter 23, law 17 wrote: "It is forbidden to cast lots or play with dice on Shabbat, because it is like buying and selling. But a person may cast lots with his sons and the members of his household for a large portion against a small portion, because they are not particular" thus far his words, and he permitted with his sons and the members of his household even a large portion against a small one, since it all belongs to him and it is nothing more than mere play and amusement. But the Tur forbids in such a case, as I wrote in the previous section, and they depend on the sugya of the Gemara, see there (see Beit Yosef and Taz subsection 4). And it is stated in the Gemara (149b) that they would cast lots in the Temple for the portions of the consecrated meats that reached them, because the eating of consecrated meats is a matter of a mitzvah, and they did not forbid lots for a matter of a mitzvah. Therefore, one may cast lots for consecrated items or for any other matter of a mitzvah, but not for a matter of a mitzvah - it is forbidden to cast lots, for this is like buying and selling. And even by means of a non-Jew - it is forbidden to cast lots on Shabbat, because the matter itself is like buying and selling. (And the Magen Avraham subsection 9 holds that even for a matter of a mitzvah, when he could have cast them yesterday - it is forbidden, see there; however, the proof he brought from there regarding weekday portions, that it is forbidden to cast lots in the Beit HaMikdash, is not a proof, because there the lot is truly not according to the law, for they do not divide sacrifices against sacrifices as the Tosafot wrote there, beginning with the words "Metilin," and it is only to quiet the quarrel, therefore they did not permit it for weekday portions, see there and examine it closely) (And the lot for a matter of a mitzvah that was permitted is not with notes, where each one draws a note, for this is certainly forbidden, but rather a lot by opening a book and seeing the letters as is customary) (And as for why there was no lot for the Showbread, which the Magen Avraham alluded to and thereby forbids lots on Shabbat, according to what I wrote it works out well, and examine it closely)
אבל הרמב"ם בפרק כ"ג דין י"ז כתב: "אסור להפיס ולשחק בקוביא בשבת, מפני שהוא כמקח וממכר. ומפיס אדם עם בניו ועם בני ביתו על מנה גדולה כנגד מנה קטנה, מפני שאין מקפידין" עכ"ל, והתיר בבניו ובני ביתו אפילו גדולה כנגד קטנה, כיון שהכל שלו ואינו אלא שחוק וגיעגועים בעלמא. אבל הטור אוסר בכהני גוונא, כמ"ש בסעיף הקודם, ותלוים בסוגית הגמרא ע"ש (עיין ב"י וט"ז סק"ד). ואיתא בגמרא (קמ"ט:) שהיו מטילים גורלות במקדש על חלקי הקדשים שהגיע להם, מפני שאכילת קדשים הוה דבר מצוה, ולא אסרו גורלות בדבר מצוה. ולכן מטילין גורל על הקדש או על שאר דבר מצוה, אבל שלא לדבר מצוה - אסור להטיל גורל, שזהו כעין מקח וממכר. ואפילו על ידי אינו יהודי - אסור להטיל גורל בשבת, משום דהענין עצמו הוה כמקח וממכר. (והמג"א סק"ט סובר דגם לדבר מצוה כשהיה יכול להטיל מאתמול - אסור ע"ש, אך הראיה שהביא משם ממנות של חול דאסור להטיל גורל בבית המקדש אינה ראיה, משום דהתם באמת אין הגורל כדין, שהרי אין חולקין זבחים כנגד זבחים כמ"ש התוספות שם ד"ה 'מטילין', ואינו אלא להשקיט הריב, לפיכך לא התירו על של חול ע"ש ודו"ק) (והגורל לדבר מצוה שהותר אינו בפתקאות, שכל אחד יעלה פיתקא, דזה ודאי אסור, אלא גורל בפתיחת הספר ולראות האותיות כנהוג) (ומה שלא היה גורל על לחם הפנים, דרמיז לה המג"א ואוסר גורל בשבת, לפי מ"ש אתי שפיר ודו"ק)
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.