And a donkey may not go out with a saddlecloth when it is not tied to it from the eve of Shabbat, and the reason is explained in section 7; nor with a bell even though it is plugged, as I wrote in section 11; nor with the ladder that is on its neck, which are boards that they tie around its neck so that it does not rub its wound. And it is not similar to the bandage upon the wound that was explained there as being permitted, because these are significant and we fear perhaps the knot will come undone, and they will fall and he will come to carry them (Rashi 54b). Nor with the strap that is on its leg, which is a kind of thick ring made of straw, and they tie it on the legs of an animal whose strides are short and its legs strike one another, and they make this for it to protect it so they do not strike one another; or when its hooves are split they tie it with a strap so that it may heal and return to how it was. And the reason is either because of the concern that it will fall and he will come to carry it, or because there is no need for this and it is like a burden. And roosters may not go out with strings that they tie on their legs as a sign, for this is a burden as I wrote; nor with a strap that they tie on their legs so that they do not break vessels, for for them themselves there is no need for this and it is a burden. But if it is so that it should not flee—it is permitted, for this is its need. And rams may not go out with the wagon that is under their fat tail, which they do for them so that the fat tail will not be dragged on the ground. And the Yerushalmi explains the reason for the prohibition is because the wagon digs in the ground, see there. And goats may not go out with a known piece of wood that they place in their noses so that they will sneeze and the worms in their heads will fall out, for perhaps the wood will fall from its nose and he will come to carry it. Nor a calf with a small yoke that they place on its neck, for it is a burden; nor with a muzzle that they place on the nose of a calf so that it should not suckle, for this cannot be considered its need since this is a pain to it, and therefore it is a burden. Nor a cow with the skin that they place on its udders so that creeping things should not suckle from it, because they do not tie it strongly and we fear perhaps it will fall and he will come to carry it; nor with a strap that is between its horns, whether it is for guarding it is forbidden for the reason that it does not require such guarding and it is excessive guarding, or whether it is for ornament for there is no jewelry for an animal. And so too a cow or an ox shall not go out with a rope that is on its neck for this reason, that it does not require guarding and it is excessive guarding, unless its behavior is bad and it requires this guarding. But calves—they are permitted, because they rebel easily and require guarding. And even if the rope is wound around their neck—it is permitted when there is a space between the rope and the neck, such that he can insert his hand into it. And an animal may go out with an amulet that is expert for an animal, but it may not go out with an amulet that is expert for a person, for what is expert for a person is not expert for an animal, for a person has a guiding star (Gemara).
ואין חמור יוצא במרדעת בזמן שאינה קשורה לו מערב שבת, והטעם מבואר בסעיף ז', ולא בזוג אף על פי שהוא פקוק, כמ"ש בסעיף י"א, ולא בסולם שבצוארו, והן לוחות שקושרים סביב צוארו שלא יחכך מכתו. ולא דמי לאגד שעל המכה שנתבאר שם דמותר, משום דחשובין הן וחיישינן דילמא תתפרד הקשירה, ויפלו ואתי לאתויי (רש"י נ"ד:). ולא ברצועה שברגלו, והוא כמין טבעת עבה שעושים מקש, וקושרים ברגלי הבהמה שפסיעותיה קצרות ומכה רגליה זו בזו, ועושים לה זה להגן שלא תכה זו בזו, או כשנבקע פרסותיה קושרין אותה ברצועה כדי שתחלים ותחזור לכמות שהיתה. וטעם או מפני חששא דנפיל ואתי לאתויי, או מפני שאין צורך בזה והוי כמשוי. ואין התרנגולים יוצאין בחוטין שקושרין ברגליהן לסימן, דזהו משוי כמ"ש, ולא ברצועה שקושרים ברגליהם כדי שלא ישברו הכלים, דלהם עצמן אין צורך בזה והוי משוי. אבל אם הוא כדי שלא תברח - מותר, דזה הוי צורכה. ואין האילים יוצאין בעגלה שתחת האליה שלהן, שעושים להם כן כדי שלא תהא האליה נגררת בהארץ. ומפרש בירושלמי טעם האיסור מפני שהעגלה חופר בקרקע ע"ש. ואין העזים יוצאות בעץ ידוע שנותנים בחוטמיהן כדי שיתעטשו ויפלו התולעים שבראשיהם, דשמא ת(י)פ(ו)ל העץ מחוטמה ואתי לאתויי. ולא העגל בעול קטן שנותנים על צוארה, דמשוי הוא, ולא בזמם שמניחים בחוטמו של עגל כדי שלא יינק, דזה אי אפשר לחשוב כצורכה שהרי זהו צער לה, ולכן הוי משוי. ולא פרה בעור שנותנים על דדיה כדי שהשרצים לא יינקו ממנה, משום דקושרים שלא בחזקה וחיישינן דילמא נפיל ואתי לאתויי, ולא ברצועה שבין קרניה, בין אם הוא לשימור אסור מטעם דהיא אינה צריכה לשימור כזה והוי נטירותא יתירתא, ובין אם הוא לנוי דאין תכשיט לבהמה. וכן לא תצא פרה או שור בחבל שבצוארה מטעם זה, דאין צריך שימור והוי נטירותא יתירתא, אם לא שעסקיה רעים וצריכה לשימור זה. אבל עגלים - מותרים, לפי שהם מורדים בקל וצריכים שימור. ואפילו החבל כרוך סביב צוארן - מותר כשיש ריוח בין חבל לצואר, שיכול להכניס בה היד. והבהמה יוצאה בקמיע המומחה לבהמה, אבל לא תצא בקמיע המומחה לאדם, דמומחה לאדם לא הוי מומחה לבהמה, דאדם אית ליה מזלא (גמרא).