The reason for the matter is not known to us, but certainly at the time when Moshe our teacher ordained the reading of the Torah—he also ordained this enactment, that everyone should read shnayim mikra ve-echad targum. And the Levush wrote: in order that one should be proficient in the Torah, see there, and this is obviously not sufficient. And it appears that the obligation in the Torah is: the hearing and the learning, as we say in the blessing of Ahavah: "to hear, to learn." And behold, the hearing is on Shabbat from a kosher sefer Torah, written according to law and halacha. Therefore, one should learn beforehand from a Chumash, and ascend in holiness to hear from the sefer Torah. And it is brought in Sotah (37b): "Generalities and specifics were stated at Sinai, and repeated in the Tent of Meeting, and tripled in the plains of Moav," see there. Therefore, one must learn three times, even a verse that has no targum, as will be explained, corresponding to these three. However, in a place where there is targum—they chose the targum for the third time, so that he should understand what he is learning. And the targum is close to the holy tongue, and was given at Sinai, as we say in Nedarim (37b): "'And they read in the book of the Torah of God, explained' (Nehemiah 8:8), 'explained'—this is targum." And it was given from Sinai as is explained there, but they forgot them, and Onkelos returned and established it, as we say at the beginning of Megillah, see there. (And similar to this I saw in the Eliyahu Zuta, in the name of the Matteh Moshe. And he did not explain it properly, see there.) And some say: corresponding to the two who read, and the one who translates (Ra'avan).
ולא נודע לנו טעמו של דבר, ובוודאי בשעה שתקן משה רבינו לקרות בתורה – תקן גם כן תקנה זו, שכל אחד יקרא שנים מקרא ואחד תרגום. והלבוש כתב: כדי שיהא בקי בתורה, עיין שם, ואין זה מספיק כמובן. ונראה דהחיוב בתורה: השמיעה והלימוד, כמו שאומרים בברכת אהבה: "לשמוע ללמוד". והנה השמיעה היא בשבת מספר תורה כשרה, כתובה כדת וכהלכה. ולכן ילמוד מקודם בחומש, ויעלה בקודש לשמוע מספר תורה. ואיתא בסוטה (לז ב): "כללות ופרטות נאמרו בסיני, ונשנו באהל מועד, ונשתלשו בערבות מואב", עיין שם. לכן צריך ללמוד שלוש פעמים, אפילו בפסוק שאין בו תרגום, כמו שיתבאר, כנגד אלו השלוש. אך במקום שיש תרגום – בחרו בתרגום הפעם השלישי, כדי שיבין מה שהוא לומד. והתרגום קרוב ללשון הקודש, וניתן בסיני, כדאמרינן בנדרים (לז ב): "ויקראו בספר תורת אלקים מפורש", (נחמיה ט ג) "מפורש" – זה תרגום. וניתן מסיני כמבואר שם, אלא ששכחום, וחזר אונקלס ויסדו, כדאמרינן ריש מגילה, עיין שם. (וכעין זה ראיתי באליהו זוטא, בשם מטה משה. ולא ביאר כראוי, עיין שם.) ויש אומרים: כנגד שנים הקורין, ואחד המתרגם (ראב"ן).