The Tur wrote: If one did not say the blessing of "hazan" but rather said "Blessed is the Merciful One, King, Master of this bread" – he has fulfilled his obligation. Thus far his words. And it must be said that his intention is when he said "King of the universe," for later in siman 214 we hold that any blessing in which one did not say "King of the universe" is not a blessing, see there. However, the Tur did not mention this there, and it is possible that he maintains that this is not a requirement that invalidates. And indeed, in the words of our teacher, the Beit Yosef, in section 1, one must certainly say so. But the Rashba, of blessed memory, disagrees with this, for granted that Birkat HaMazon may be said in any language, nevertheless we require in any event the enactment of the sages, which is with an opening and a closing of "Baruch." Therefore, if he said "Blessed is the Merciful One, Master, King of the universe, who gave this bread, and in His great goodness has never failed us and may He never fail us, blessed is the Merciful One who feeds all" – he has fulfilled his obligation, and not in any other manner. And even this is called "changing from the form that the sages established." And the opinion of the Tur is puzzling, for it is difficult to say that he maintains that after the fact the closing does not invalidate. (And it seems to me that the Tur maintains that in truth the blessing of "hazan" is a short form. And in the Yerushalmi, first chapter, halacha 5, it indeed asks, but what of "hazan," and it remains with a difficulty, see there. And it seems that because Moses originally enacted only the blessing of "hazan," he therefore enacted it with a closing, and in this manner it answers there regarding Havdalah, see there. And therefore, even afterward it was not nullified, and therefore after the fact he has fulfilled his obligation without a closing. Examine it and you will find it easy.)
כתב הטור: אם לא אמר ברכת "הזן" אלא אמר "בריך רחמנא מלכא מאריה דהאי פיתא" – יצא. עד כאן לשונו. וצריך לומר דכוונתו כשאמר "מלכא דעלמא", שהרי לקמן סימן רי"ד קיימא לן דכל ברכה שלא אמר בה "מלך העולם" אינה ברכה, עיין שם. ומיהו הטור לא הזכיר זה שם, ואפשר דסבירא ליה דזה אינו מעכב. ואמנם בדברי רבינו הבית יוסף בסעיף א וודאי צריך לומר כן. אבל הרשב"א ז"ל חולק על זה, דנהי דברכת המזון נאמר בכל לשון, מכל מקום הא בעינן על כל פנים כתיקון חכמים, והיינו בפתיחה וחתימה ב"ברוך". ולכן אם אמר "בריך רחמא מרא מלכא דעלמא דיהיב האי פיתא, ובטובו הגדול תמיד לא חסר לנו ואל יחסר לנו, בריך רחמנא דזן כולא" – יצא, ולא באופן אחר. וגם זה מקרי "משנה ממטבע שטבעו חכמים". ודעת הטור תמוה, דזה דוחק לומר דסבירא ליה דבדיעבד אין החתימה מעכב. (ונראה לי דהטור סבירא ליה דבאמת ברכת "הזן" היא מטבע קצרה. ובירושלמי פרק ראשון הלכה ה' מקשה באמת והרי "הזן" ונשאר בקושיא, עיין שם. ונראה דמשום דמשה תיקן מקודם רק ברכת "הזן", ולכן תיקן בחתימה, וכהאי גוונא מתרץ שם בהבדלה, עיין שם. ולכן גם אחר כך לא נתבטלה, ולכן בדיעבד יצא בלא חתימה. ודייק ותמצא קל.)