Even HaEzer › Siman 40

Siman 40

Even HaEzer · אבן העזר
The Law of One Who Betroths After a Period of Time, After She Gives Birth, and Similar Cases; Containing 28 Sectionsדין המקדש לאחר זמן ולאחר שתלד וכדומה ובו כ"ח סעי'
← Prev Next →
§ 1
One who says to a woman, "Behold, you are betrothed to me after thirty days," and gave her the money of the kiddushin now—all thirty days she is completely unmarried, and if she were the daughter of a kohen betrothed to an Israelite, she may eat terumah. After thirty days, she is completely betrothed, and if she were the daughter of an Israelite betrothed to a kohen, she may eat terumah according to the Torah even if the money was consumed. This is not similar to a loan, for one who betroths with a loan, she is not betrothed, nor to a deposit where we require that a perutah's worth remains. For a loan is given to be spent and it is as if he gave her nothing, and a deposit is in the domain of the depositor. However, these funds were given for kiddushin and they are hers, and she is eating from her own. Since from the beginning he gave them to her with the intent of kiddushin, even though at the time the kiddushin take effect those zuzim are not present, she originally acquired herself with those zuzim.
האומר לאשה "הרי את מקודשת לי לאחר שלשים יום" ונתן לה עתה כסף הקדושין – כל ל' יום היא פנויה גמורה ואם היתה בת כהן לישראל תאכל בתרומה, ולאחר ל' יום – ה"ז מקודשת גמורה ואם היתה בת ישראל לכהן אוכלת בתרומה מן התורה ואפילו נתאכלו המעות, ואינו דומה לא למלוה שהמקדש במלוה אינה מקודשת ולא לפקדון דבעינן שישתייר ש"פ, דמלוה להוצאה ניתנה והוו כאלו לא נתן לה כלום ופקדון ברשות המפקיד הוא, אבל מעות אלו ניתנו לקדושין ושלה הם ומדידה קאכלה, וכיון שמתחלה על דעת קדושין נתן לה אע"ג דבעת חלות הקדושין ליתניהו להנהו זוזי, מעיקרא מקנייה נפשה בהנהו זוזי [ר"ן].
§ 2
And even though we establish in Choshen Mishpat siman 196 regarding one who says to his fellow, "Pull this cow but you shall not acquire it until after thirty days," that he has not acquired it—for there the kinyan is pulling, and after thirty days there is no substance to it, and with what would he acquire it? However, here the money is as if it is in existence for the reason we explained, and if she retracts she must return it; behold the money is as if he gave it to her after thirty days. And according to this, some say that if he betrothed her with a shetar and it is not in existence after thirty days, but rather was torn or lost or is not in his possession, that it is not kiddushin [ibid.]. And all the more so if he betrothed her through biah such that the kiddushin should take effect after a time, that she is not betrothed [it appears to me]. And only if the paper is worth a perutah would it be like kiddushin of money for stringency, as written in siman 28; see there.
ואע"ג דקיי"ל בחו"מ סי' קצ"ו באומר לחבירו "משוך פרה זו ולא תקנה אלא לאחר שלשים יום" דלא קנה, דהתם הקניין הוי משיכה ולאחר ל' אין בה ממש ובמה יקנה, אבל הכא הכסף הוי כבעין מהטעם שבארנו, ואם תחזור בה צריכה להחזיר, הרי המעות כמו שנתן לה לאחר שלשים. ולפ"ז י"א דאם קדשה בשטר ואינו בעין לאחר ל' יום אלא נקרע או נאבד או שאינו ברשותו דלא הוה קדושין [שם], וכ"ש שאם קידשה בביאה שיהא הקדושין חלין לאחר זמן דאינה מקודשת [נ"ל], ורק אם הנייר ש"פ הוה כקדושי כסף לחומרא כמ"ש בסי' כ"ח, ע"ש.
§ 3
If he retracted within the thirty days or she retracted, such as if they said "we do not desire the kiddushin" – the kiddushin are void, for speech comes and voids speech. And even though we hold that speech does not come and void an action, and here there is an action of the giving of the money, nevertheless this is not called an action, for until the taking effect of the kiddushin it is like mere speech, just as with one who sends a get to his wife, who can void it as written in siman 141; see there. And if she retracted, it is obvious that she must return the kiddushin money. And if he retracted, some say she does not need to return it, for if we say that until the taking effect of the kiddushin the money is in his possession, then if it was consumed, why is she betrothed? [ibid.] And that which she must return when she retracts is for another reason, and automatically the money remains a debt upon her since the prevention is from her side. And some say that even if he retracts she must return it, for he only gave it to her for kiddushin, and since he does not desire the kiddushin, she is obligated to return it. And that which she is betrothed if the money was consumed is because it came into her hand by way of kiddushin, and they are as if they were in existence when there was no retraction [Maharit].
אם חזר בו בתוך השלשים יום או חזרה היא, כגון שאמרו "אין רצונינו בהקדושין" – בטלו הקדושין דאתי דיבור ומבטל דיבור, ואע"ג דקיי"ל דלא אתי דיבור ומבטל מעשה, והכא הרי יש מעשה דנתינת הכסף, אמנם זהו לא מקרי מעשה דעד חלות הקדושין הוי כדיבור בעלמא, כמו בשולח גט לאשתו שיכול לבטלו כמ"ש בסי' קמ"א, ע"ש. ואם היא חזרה בה פשיטא שצריכה להחזיר כסף הקדושין, ואם הוא חזר בו י"א שא"צ להחזיר דאם נאמר דעד חלות הקדושין המעות הם ברשותו א"כ אם נתאכלו למה מקודשת? [שם] וזה שצריכה להחזיר כשהיא חוזרת בה זהו מטעם אחר וממילא נשארו המעות חוב עליה כיון שהמניעה מצדה. וי"א דאפילו אם הוא חוזר צריכה להחזיר, שהרי לא נתן לה אלא לקדושין וכיון שאין רצונו בהקדושין חייבת להחזיר, וזה שמתקדשת אם נתאכלו המעות מפני שבא לידה בתורת קדושין והרי הם כבעין כשלא היתה חזרה [מהרי"ט].
§ 4
And there is reason to be in doubt when they retracted the kiddushin and the money or the kiddushin document is still in her possession, and afterwards, before the completion of the thirty days, they retracted again and consented, whether the first kiddushin are established and we say even in this case that the speech of consent comes and nullifies the speech of retraction, or perhaps as soon as they retracted, the first kiddushin were nullified and we do not say that the third speech comes and establishes the first speech. And regarding kiddushin of money, certainly there is no doubt that it is not kiddushin, for whichever way you look at it: in a case where upon retraction the money remains hers, then necessarily when they consent he must give her money anew and betroth her; and in a case where she must return the money to him upon retraction and she has not yet returned it and the money is a debt upon her, then one who betroths with a loan, she is not betrothed. However, regarding kiddushin of a document, there is reason to be in doubt when the document is extant in her possession [and it is possible to resolve this from the beginning of the fourth chapter of Gittin from the dispute of Rabban Gamliel and Rabbi Shimon regarding whether he may go back and divorce with it, as written in siman 141, but there is no proof from there for a kiddushin document that is in the woman's possession, and examine this closely] [afterwards I saw in the Chiddushei ha-Rashba that retraction after retraction is not effective].
ויש להסתפק כשחזרו בהם מהקדושין והכסף או השטר קדושין עדיין תחת ידה ואח"כ קודם כלות השלשים יום חזרו ונתרצו, אם נתקיימו קדושין הראשונים ואמרינן גם בזה אתי דבור של הריצוי ומבטל דיבור החזרה, או אפשר דמיד כשחזרו נתבטלו הקדושין הראשונים ולא אמרינן אתי דיבור השלישי ומקיים דיבור הראשון, ובקדושי כסף וודאי אין להסתפק דלא הוה קדושין, דממנ"פ במקום שבחזרה נשאר הכסף שלה הרי בהכרח כשמתרצים צריך ליתן לה כסף מחדש ולקדשה, ובמקום שצריכה להחזיר לו הכסף בחזרה ולא החזירה עדיין והכסף חוב עליה הרי מקדש במלוה אינה מקודשת, אך בקדושי שטר יש להסתפק כשהשטר בעין תחת ידה [ויש לפשוט מרפ"ד דגיטין מפלוגתא דר"ן ור"ש אם חוזר ומגרש בו כמ"ש בסי' קמ"א, אך אין ראיה משם לשטר קדושין שת"י האשה, ודו"ק] [אח"כ ראיתי בחידושי הרשב"א שאינו מועיל חזרה אחר חזרה].
§ 5
There are some of the Rishonim who wrote that regarding the retraction of the kiddushin, we specifically require it to be before two witnesses, but if she retracted privately, even if they heard from behind the fence that she is canceling the kiddushin, this is only like a mere thought and not like speech [Ritva]. And the reason can be explained that since their ability to cancel the kiddushin is because speech comes and cancels speech as I have written, if so, just as the speech of the kiddushin was before two witnesses, so too must the speech of the cancellation be, and like the cancellation of the agency for a get which also specifically requires two witnesses as I have written in siman 141. However, in all the poskim this law is not clarified and it requires further study as a matter of law, and certainly if she canceled in his presence or he in her presence, it certainly appears that it is a cancellation, for even regarding a get there are those who hold that when one cancels in the presence of the agent that witnesses are not required as I have written there; however, it is certain that when she canceled before two witnesses, even though she canceled not in his presence, it is a cancellation, and likewise if he canceled before two witnesses not in her presence.
יש מהראשונים שכתב דבחזרה מהקדושין בעינן דווקא בפני שנים, אבל אם חזרה בינה לבינה אפילו שמעו מאחורי הגדר שמבטלת הקדושין אין זה רק כמחשבה בעלמא ולא כדיבור [ריטב"א]. ויש להסביר הטעם דהא מה שביכולתם לבטל את הקדושין הוא משום דאתי דיבור ומבטל דיבור כמ"ש, וא"כ כמו שדיבור הקדושין היה בפני שנים כמו כן צריך להיות דיבורו של הביטול, וכמו ביטול שליחות הגט דצריך ג"כ בפני שנים דווקא כמ"ש בסי' קמ"א. אמנם בכל הפוסקים אינו מבואר דין זה וצ"ע לדינא, וכ"ש אם היא ביטלה בפניו או הוא בפניה דוודאי נראה דהוה ביטול, דהרי גם בגט יש שסוברין דכשמבטל בפני השליח דא"צ שנים כמ"ש שם, מיהו זהו וודאי דכשביטלה בפני שנים אע"פ שביטלה שלא בפניו דהוה ביטול, וכן הוא שביטל בפני שנים שלא בפניה.
§ 6
And there is a doubt if he or she says after thirty days that they nullified it within thirty days before two witnesses and they went to a country across the sea or died, if they are believed by virtue of a migo. For he has a migo that if he wanted he could have divorced her, and she has a migo of "you divorced me" for which she is believed by the law of the Gemara. Or perhaps this is not a good migo, for it is not pleasing to him to say that he divorced her so that he should not be forbidden to her relatives if she is an important woman, and even if she is not important, perhaps his desire now is to marry one of her relatives [and from Ketubot 75a there is no proof, see there]. And also her migo is not a complete migo, for it is a migo of audacity. Therefore it appears that in practice one should not release her without a get when there are no witnesses that they nullified it, and all the more so when they contradict one another. And if both of them admit that they nullified it, perhaps they are believed; nevertheless, in practice one must deliberate on the matter [see Pitchei Teshuva subsection 3 what he wrote from the Shaar HaMelekh].
ויש להסתפק אם הוא או היא אומרים לאחר ל' יום שביטלו בתוך ל' יום בפני שני עדים והלכו להם למדה"י או מתו אם נאמנים מטעם מיגו, דהוא יש לו מיגו דאי בעי הוה מגרש לה, והיא יש לה מיגו דגרשתני דנאמנת מדינא דגמ', או אפשר דאין זה מיגו טוב דלא ניחא ליה לומר שגירשה כדי שלא יתסר בקרובותיה אם אשה חשובה היא, ואף באינה חשובה אולי רצונו עתה ליקח אחת מקרובותיה [ומכתובות ע"ה. אין ראיה, ע"ש], וגם מיגו שלה אינו מיגו גמור דהוה מיגו דהעזה. ולכן נראה דלמעשה אין לפוטרה בלא גט כשאין עדים שבטלו וכ"ש כשמכחישים זא"ז, ואם שניהם מודים שביטלו אפשר דנאמנים, ומ"מ למעשה יש להתיישב בדבר [ע' פ"ת סק"ג מ"ש משער המלך].
§ 7
One who betrothes a woman for thirty days, such that afterwards she would be unattached without a get—it is of no effect, and behold she is betrothed forever. For even though consecration for a time is considered consecration, nevertheless even regarding consecration we maintain that sanctity does not lapse on its own. And even if regarding consecration it departs after a time to a non-sacred status without anything, nevertheless the sanctity of a woman does not depart without a get. And behold, even regarding gittin we maintain that when one divorces her for thirty days, she is divorced forever, since once it is severed, it is severed. And all the more so regarding kiddushin, that the kiddushin spreads forever. And some say that this is regarding kiddushin with money, but with a shetar it is a case of uncertain kiddushin, according to what will be explained in siman 137, that regarding a get she is uncertainly divorced; and the same applies here regarding kiddushin with a shetar, there is a doubt if the kiddushin take effect at all in such a case or not, for so it is stated in the Yerushalmi.
המקדש אשה לשלשים יום ושאח"כ תהיה פנויה בלא גט – אינו מועיל והרי היא מקודשת לעולם, דאע"ג דהקדש לזמן הוה הקדש מ"מ גם בהקדש קיי"ל דלא פקעה קדושה בכדי [נדרים כ"ט.], ואפילו אם בהקדש יוצא לאחר זמן לחולין בלא כלום מ"מ אין קדושת אשה יוצאה בלא גט [ירושלמי], והרי גם בגיטין קיי"ל דכשמגרשה לל' יום מגורשת לעולם כיון דפסקה פסקה [גיטין פ"ד.], וכ"ש בקדושין דמתפשטת הקדושין עד לעולם. וי"א דזהו בקדושי כסף אבל בשטר הוה ספק קדושין לפי מה שיתבאר בסי' קל"ז דגבי גט הוה ספק מגורשת, וה"ה הכא בקדושי שטר [חמ"ח סק"ה] יש ספק אם חלין הקדושין כלל בכה"ג אם לאו דכן איתא בירושלמי [פ"ג, וע' בהגר"א סק"ג ובמל"מ פ"ז].
§ 8
One who betroths a woman [to take effect] after thirty days, as has been explained, and another came and betrothed her within the thirty days—she is betrothed to the second forever. The Rambam wrote in chapter 7 the reason: because at the time the second betrothed her, she was not betrothed, and the betrothal of the second took hold of her and she became a married woman; and after the thirty days, when the betrothal of the first comes, it finds her a married woman, and it turns out the first is like one who betrothed a married woman, whose betrothal does not take hold of her. Thus far his words. From this wording it may be inferred that if the second died or divorced her within thirty days, the betrothal of the first returns. The Tur also wrote that there are some among the early authorities who hold this, and even though in a case of retraction the betrothal is completely void because she retracted explicitly, here, regarding the fact that she accepted betrothal from another, it can be said that her intention is not to retract from the betrothal of the first completely, but rather her intention is still that if it will be possible, the betrothal of the first shall take effect [Ran].
המקדש אשה לאחר ל' יום כמ"ש ובא אחר וקידשה בתוך השלשים יום – ה"ז מקודשת להשני לעולם. וכתב הרמב"ם בפ"ז הטעם לפי שבשעה שקדשה השני לא היתה מקודשת ותפסו בה קדושי שני ונעשית אשת איש ולאחר הל' יום כשיבואו קדושי ראשון ימצאו אותה א"א ונמצא הראשון כמו שקידש א"א שאין קדושין תופסין בה עכ"ל, ומלשון זה יש לדקדק דאם מת השני או גירשה תוך ל' יום חזרו קדושי ראשון, וכ"כ הטור שיש מהראשונים שסוברים כן, ואע"ג דבחזרה בטלו הקדושין לגמרי מפני שחזרה בפירוש, וכאן מה שקבלה קדושין מאחר י"ל שאין דעתה לחזור מקדושי הראשון לגמרי אלא דעתה עדיין אם יהיה באפשר יחולו הקדושין ראשון [ר"ן].
§ 9
And there are some of our teachers who disagree on this and hold that the kiddushin of the first were canceled immediately when she accepted kiddushin from the second forever, and even if she was divorced from the second or he died; on the contrary, the acceptance of kiddushin from the second is superior to a retraction, for a retraction is only in speech, whereas the acceptance of kiddushin is a cancellation through action [the Rosh at the beginning of chapter 3 and the Rashba]. However, according to the first opinion, it is explained in the Yerushalmi, and it is further explained there that if the second died and left a brother so that she is bound to a yavam, the kiddushin of the first do not take effect after thirty days, for she is still bound to the kiddushin of the second. And there are some of our teachers who were stringent even in this, and the reason is—that the Yerushalmi holds that kiddushin do not take effect on a yevama [like Rav in Yevamot 92b], but we hold that it is a doubt as written in siman 44, and therefore the bond of the yevamin does not prevent the kiddushin of the first from taking effect, and she requires a get from the first [the Ramban] and chalitzah from the brother of the second. And it is forbidden to perform yibbum with her according to this opinion before the first divorces her, but afterward it is permitted to perform yibbum with her according to the law of a yevama who accepted kiddushin from another inadvertently, where the other divorces her and the yavam performs yibbum as written in siman 159, and here too it is no worse than inadvertent kiddushin [it appears to me].
ויש מרבותינו שחולקים בזה וס"ל דקדושי ראשון נתבטלו מיד כשקידשה השני עד לעולם ואפילו נתגרשה מהשני או מת, ואדרבא קבלת קדושין משני עדיפא מחזרה, דחזרה הוא רק בדיבור וקבלת קדושין הוא ביטול במעשה [רא"ש רפ"ג ורשב"א]. אמנם כדיעה ראשונה מבואר בירושלמי, ועוד מבואר שם שאם מת השני והניח אח דזקוקה ליבם לא חלו קדושי הראשון לאחר ל' יום שהרי עדיין זקוקה לקדושי השני, ויש מרבותינו שהחמירו גם בזה, והטעם – דהירושלמי ס"ל דאין קדושין תופסין ביבמה [כרב ביבמות צ"ב:], אבל אנן ס"ל דהוה ספק כמ"ש בסי' מ"ד ולכן אין הזיקת יבמין מונע מלחול קדושי ראשון וצריכה גט מהראשון [רמב"ן] וחליצה מאחיו של השני, ואסור לייבמה לפי דיעה זו קודם שגירשה הראשון, אבל אח"כ מותר לייבמה כדין יבמה שנתקדשה לאחר בשוגג שהאחר מגרשה והיבם מייבמה כמ"ש בסי' קנ"ט, וה"נ לא גריעה מקדושי שוגג [נ"ל].
§ 10
There is one who says that since it has been explained regarding one who betroths after thirty days that she is betrothed even if the money was consumed, the same law applies if she returned the money to him and did not cancel the kiddushin, that it is kiddushin, and we say that she gave them to him as a gift, as our teacher, the Rema, wrote in Yoreh Deah siman 305 regarding the matter of pidyon haben, that returning is like being consumed. And it seems to me that certainly if she explicitly gave it as a gift, it is no worse than being consumed; however, if she returned it to him without specification, even if she said that she is not canceling the kiddushin, nevertheless her speech is nothing, for with what is he betrothing her since she returned the money to him? And it is not similar to being consumed, since she benefited from them and they were given for the sake of kiddushin, it is rightly kiddushin, but in a case of returning, with what is he betrothing her? And that which returning is equal to being consumed, this is the opposite, as in pidyon haben, for just as being consumed is not effective there according to the opinion of our teacher, the Rema, so too returning is not effective; but to say that just as being consumed is effective, so too returning, this is no proof, and in any case it would be a case of doubtful kiddushin. And so too one must doubt if she did not benefit from the money, such as if they were stolen or lost from her within thirty days, do we say that specifically when she benefited from them the kiddushin take effect, or perhaps even in such a case the kiddushin take effect [from the Ritva it is implied that the primary factor is because of the benefit, see there page 6 regarding a loan, but from the Rashba at the beginning of the third chapter it is explained that the kiddushin is because she is obligated to return it when she does not desire the kiddushin and it is like the benefit of the forgiveness of a loan, if so, even in such a case it would be kiddushin, and also according to this one must doubt when it was lost from her by an unavoidable accident, and see Pitchei Teshuvah subsection 1 in the name of the Gara who also doubted the law of an unavoidable accident, and according to what I wrote, one must doubt even if they were lost without an unavoidable accident].
יש מי שאומר דכיון שנתבאר בקדשה לאחר ל' יום דמקודשת אפילו נתאכלו המעות, דה"ה אם החזירה לו המעות ולא ביטלה הקדושין דהוי קדושין [אבנ"מ ססק"ב], ואמרינן דמתנה נתנם לו כמ"ש רבינו הרמ"א ביו"ד סי' ש"ה לעניין פדיון הבן דהחזיר הוי כנתאכלו. ולי נראה דוודאי אם מפורש נתנה לשם מתנה לא גרע מנתאכלו, אבל אם החזירה לו סתם אף שאמרה שאינה מבטלת הקדושין מ"מ אין דיבורה כלום, דבמאי מקדשה כיון שהחזירה לו המעות, ולא דמי לנתאכלו כיון שנהנית מהם ולשם קדושין ניתנו שפיר הוי קדושין, אבל בהחזירה במאי מקדשה? וזה ששוה חזרה לנתאכלו זהו להיפך כמו בפדיון הבן, דכשם שנתאכלו אינו מועיל שם לדעת רבינו הרמ"א כמו כן חזרה אינו מועיל, אבל לומר דכשם שנתאכלו מועיל כמו כן חזרה זה אינו ראיה, ועכ"פ הוה ספק קדושין. וכן יש להסתפק אם לא נהנתה מהמעות כגון שנגנבו או נאבדו ממנה בתוך שלשים יום, מי נימא דדווקא כשנהנתה מהם חלו הקדושין, או אפשר דגם בכה"ג חלין הקדושין [בריטב"א משמע דהעיקר הוא מפני ההנאה ע"ש דף ו' גבי מלוה, אבל מהרשב"א רפ"ג מבואר דהקדושין הוא מפני שעליה להחזיר כשלא תרצה בהקדושין והוי כהנאת מחילת מלוה א"כ גם בכה"ג הוה קדושין, וגם לפ"ז יש להסתפק כשנאבד ממנה באונס, וע' פ"ת סק"א בשם הגרע"א שנסתפק ג"כ בדין אונס, ולפמ"ש יש להסתפק גם בנאבדו בלא אונס].
§ 11
One who says to a woman, "Behold, you are betrothed to me with this perutah from now and after thirty days," and another came and betrothed her within the thirty days—behold, she is betrothed out of doubt to both of them; therefore, both of them give a get, whether within the thirty days or after the thirty days. And the reason for the matter is because there is a doubt regarding the first one who said "from now and after thirty days" as to what his intention was: if his intention was "from now, provided that I do not retract within thirty days," then if he did not retract within thirty days, the betrothal of the first took effect from the first moment and the betrothal of the second is nothing; or perhaps that which he said "and after thirty days" is a retraction of his first words where he said "from now," and his desire was that the betrothal should not take effect from now but rather after thirty days, and if so, the betrothal of the second took effect and those of the first are void. And because of this, it is a doubt for both of them and she requires a get from both of them.
האומר לאשה "הרי את מקודשת לי בפרוטה זו מעכשיו ולאחר שלשים יום" ובא אחר וקדשה בתוך הל' יום – ה"ז מקודשת מספק לשניהם, לפיכך שניהם נותנים גט בין בתוך הל' יום ובין לאחר הל' יום, וטעמא דמילתא מפני שיש ספק בהראשון שאמר "מעכשיו ולאחר שלשים יום" מה כוונתו, אם כוונתו "מעכשיו כשלא אחזור בי עד ל' יום" וא"כ כשלא חזר בו עד ל' יום חלו קדושי ראשון משעה ראשונה וקדושיו של השני אינו כלום, או אפשר דזה שאמר "ולאחר ל' יום" הוי חזרה מדבריו הראשונים שאמר מעכשיו ורצונו שלא יחולו הקדושין מעכשיו אלא לאחר ל' יום וא"כ חלו קדושי השני ושל הראשון בטלו, ומפני זה הוה לשניהם ספק וצריכה משניהם גט.
§ 12
And according to this, in a case where one betroths a woman "from now and after thirty days," he can retract within the thirty days regardless—for if his intention was as long as he does not retract, behold he has retracted; and even if his intention was that the kiddushin should take effect after thirty days and he retracted from the "from now," it has already been explained that one who betroths after thirty days can retract. But she—she cannot retract, for perhaps his intention was on condition that he does not retract, and he made the condition dependent on him and not on her. Therefore, if she retracted within the thirty days, she requires a get due to doubt, for perhaps he retracted from the "from now" and she also can retract, as I have written.
ולפ"ז במקדש אשה מעכשיו ולאחד ל' יום איהו יכול לחזור בו בתוך השלשים יום ממנ"פ – דאם כוונתו היתה כשלא יחזור בו הרי חזר בו, ואף אם היתה כוונתו שיחולו הקדושין לאחר ל' וחזר בו מ"מעכשיו" הרי כבר נתבאר דמקדש לאחר ל' יכול לחזור בו. אבל היא – אינה יכולה לחזור בה, דשמא היתה כוונתו ע"מ שלא יחזור בו ותלה התנאי בו ולא בה, לפיכך אם חזרה בה בתוך הל' יום צריכה גט מספק דשמא חזר בו מ"מעכשיו" וגם היא יכולה לחזור בה כמ"ש [ע' ב"ש סק"ו].
§ 13
But there are some of our teachers who explained that there is another doubt regarding his words, for perhaps his intention was "from now" if it will be after thirty days, and according to this, even he cannot retract if he did not die until the completion of the thirty days. Therefore, even if he retracted or both of them retracted – she requires a get due to doubt. And so too, if he died within thirty days and did not retract, it is a case of doubtful kiddushin and she performs chalitzah. But if he retracted and died within thirty days – according to all opinions the kiddushin are voided. And it is a simple matter that if he said "from now, and you shall not be betrothed with it until after thirty days" or "from now if it reaches until thirty days" – that it is certainly a condition if he does not retract until thirty days, and he can retract but she cannot. And it is possible that "if it reaches until thirty days" means if he lives until thirty days and according to what I have written, and it requires further study for the law.
אבל יש מרבותינו שפירשו שיש עוד ספק בדבריו, דשמא היתה כוונתו מעכשיו אם יהיה לאחר ל' יום [רמב"ן ורשב"א], ולפ"ז גם הוא אינו יכול לחזור בו כשלא מת עד כלות הל' יום, ולכן אפילו אם הוא חזר בו או שניהם חזרו – צריכה גט מספק, וכן אם מת תוך שלשים ולא חזר בו הוה ספק קדושין וחולצת, אבל אם חזר בו ומת תוך שלשים – לכל הדיעות נתבטלו הקדושין. ודבר פשוט הוא שאם אמר "מעכשיו ולא תתקדש בו אלא לאחר ל' יום" או "מעכשיו אם יגיע עד ל' יום" – דודאי הוה תנאי [ב"ש] אם לא יחזור בו עד ל' יום, והוא יכול לחזור ולא היא. ואפשר דאם יגיע עד ל' יום פירושו אם יחיה עד ל' יום וכפי מ"ש, וצ"ע לדינא.
§ 14
There is a question regarding this for the poskim who hold in siman 38 that even with "from now" one requires a double condition; if so, how is it possible to say regarding "from now and after thirty days" that his intention was for a condition, for he did not double his condition? And if his intention was for a condition, then the condition is automatically void and the act stands, and it would be a complete kiddushin from now and he would be unable to retract. And if we say he did double his condition, if so, how is it possible to say there is a doubt lest he retracted, since his doubling of the condition was explicit? And one cannot say that we indeed say so—that he did not double the condition, and if his intention was truly for a condition, the condition is void and he cannot retract—for it does not imply thus from all the poskim. The answer to this is that a condition such as this, where he stipulates if he does not retract from the kiddushin until thirty days, is not similar to all other conditions and we do not require a double condition for it, since it is upon the essence of the kiddushin, and it is not similar to the condition of the children of Gad and the children of Reuven. And this is not like a condition and an act in one matter which is deficient as I wrote there; this is because his desire is to fulfill the kiddushin and he stipulates regarding this itself, and it would be two opposites in one subject. This is not the case when the condition is truly to retract from the kiddushin; who can force him to desire the kiddushin? And this is nothing other than a form of deliberation. And also according to the explanation of our teachers in section 13, it is also like this, for this is not a side condition but rather if he shall live; for when he does not live, why does he need the kiddushin and why should he require her to perform chalitzah for nothing? And this is also like a form of deliberation, that he shall see what will become of him, and it does not require a double condition. And for this reason also there is no concern of bereirah in this, for the reason we wrote there in section 67 is not applicable here, see there [it appears to me].
ויש בזה שאלה להפוסקים דס"ל בסי' ל"ח דגם ב"מעכשיו" צריך תנאי כפול א"כ איך אפשר לומר ב"מעכשיו ולאחר ל' יום" דכוונתו לתנאי, הא לא כפל תנאו, ואם היתה כוונתו לתנאי הא ממילא התנאי בטל והמעשה קיים והוי קדושין גמורין מעכשיו ואין ביכולתו לחזור בו, ואם נאמר בכפל תנאו א"כ איך אפשר לומר דיש ספק שמא חזר בו כיון שמפורש כפליה לתנאיה, ואין לומר דבאמת נאמר כן דלא כפליה לתנאה ואם באמת כוונתו לתנאי התנאי בטל ואינו יכול לחזור בו, דלא משמע כן מכל הפוסקים. והתשובה לזה דתנאי כזה שמתנה אם לא יחזור מהקדושין עד ל' יום אינו דומה לכל התנאים ולא בעינן בו תנאי כפול כיון דהוא על עצם הקדושין, ואינו דומה לתנאי בני גד ובני ראובן, ואין זה כתנאי ומעשה בדבר אחד דמיגרע גרע כמ"ש שם, זהו משום שרצונו לקיים הקדושין ומתנה בזה גופה והוי שני הפכים בנושא אחד, משא"כ כשהתנאי הוא באמת לחזור מהקדושין מי יוכל לכופו שירצה בהקדושין ואין זה אלא כעין ישוב ודעת. וגם לפירוש רבותינו שבסעי' י"ג הוה ג"כ כעין זה, דאין זה תנאי צדדית אלא אם יחיה, דכשלא יחיה למה לו הקדושין ולמה יצריכנה חליצה בחנם, וזהו ג"כ כעין ישוב ודעת שיראה מה יעלה בו וא"צ תנאי כפול, ומטעם זה ג"כ אין חשש ברירה בזה, דהטעם שכתבנו שם סעי' ס"ז לא שייך בכאן, ע"ש [נ"ל].
§ 15
And that which we wrote, that both of them give a get whether within thirty days or after thirty days, so wrote the Rambam in chapter 7 and in the Shulchan Aruch section 3. And even though it is not appropriate for the first one to give a get within thirty days—for even if we say it is a condition, the kiddushin are not finalized until thirty days, and certainly if it is a retraction, the kiddushin did not begin within thirty days at all; for on the contrary, if it is a retraction, this get itself is a retraction and what does it matter to us if he writes it for nothing? And if it is a condition, the get is also valid, for with the arrival of the time it is revealed that at the time of the writing of the get she was betrothed and was eligible for divorce. And the second one as well, who divorces within thirty days, it is because he betrothed without any time [limitation] at all; and if the "from now" of the first was a retraction, she is betrothed to him immediately, for both of them retracted the kiddushin of the first and his get is a get; and if the first was a condition, the kiddushin of the second are nothing. And if another did not come and betroth her, it is possible that he cannot divorce her within thirty days, for perhaps it was a retraction and the get does not take effect at all [Mishneh LaMelech chapter 6 of Divorce], and if so, when the thirty days are completed the kiddushin will take effect and they will think that she is divorced. Nevertheless, it seems that there is no need for a get after thirty days, for since it is a retraction, both of them retracted the kiddushin; is a get inferior to a retraction? Rather, the get is superfluous if it was a retraction, but the get is necessary because of the doubt of a condition, and if so, even if it was a retraction, they have retracted [ibid.]. But some say that from the first, a get does not avail within thirty days due to the doubt that perhaps his intention was for a condition, for there is no get except after the completion of kiddushin; therefore, since before thirty days the kiddushin were not completely finalized, the get does not take effect at all, and when the thirtieth day arrives and he did not retract and he is alive, she is a married woman and requires another get [Rashba in Responsa siman 707].
וזה שכתבנו ששניהם נותנים גט בין בתוך שלשים בין לאחר שלשים, כ"כ הרמב"ם בפ"ז ובשו"ע סעי' ג', ואע"ג דהראשון אין מהראוי שיתן גט תוך ל' דאפילו אם נאמר שהוא תנאי הרי לא נגמרו הקדושין עד ל' וכ"ש אם הוא חזרה הרי לא התחילה הקדושין תוך ל' כלל, דאדרבא אם הוי חזרה זה הגט עצמו הוה חזרה ומה לנו אם כותבו בחנם, ואם הוא תנאי ג"כ הגט כשר דבביאת הזמן איגלאי מילתא דבשעת כתיבת הגט היתה מקודשת והיתה בת גירושין, והשני ג"כ דמגרש בתוך ל' יום הוא משום דקידש בלא זמן כלל, ואי "מעכשיו" דקמא הוי חזרה הרי היא מקודשת לו מיד שהרי שניהם חזרו מקדושי קמא וגיטו גט, ואי דקמא הוי תנאה הרי קדושי השני אינם כלום. ואם לא בא אחר וקדשה אפשר שאינו יכול לגרשה תוך ל', דדילמא היה חזרה ואין הגט חל כלל [מל"מ פ"ו מגירושין] וא"כ כשישלמו השלשים יום יחולו הקדושין והם יסברו שהיא מגורשת, ומ"מ נראה דא"צ גט אחר ל' דכיון דהוי חזרה הרי חזרו שניהם בהם מהקדושין האם גט גריע מחזרה, אלא שהגט הוא למותר אם הוה חזרה אבל הגט מוכרח מפני ספיקא דתנאי, וא"כ גם אם הוה חזרה הרי חזרו בהם [שם]. אבל י"א דמהראשון לא מהני גט בתוך ל' מספיקא דשמא כוונתו לתנאי, דאין גט אלא לאחר גמר קדושין, ולכן כיון דקודם ל' לא נגמרו הקדושין לגמרי אין הגט חל כלל, ובהגיע יום ל' ולא חזר בו והוא בחיים הרי היא אשת איש וצריכה גט אחר [רשב"א בתשו' סי' תש"ז].
§ 16
And this, that we required that both of them give her a get, this is when her desire is to marry another; but if her desire is to belong to one of them – the other gives her a get and she is permitted to the second, and so wrote the Tur, see there. And some say that only the first shall divorce her and she is permitted to the second and not vice versa [Beit Shmuel in the name of the Maharshal] so that they should not say the first divorced and the second married and divorced her and the first returned and married her, as we are concerned for this in siman 31, see there. However, here this concern is not applicable, for it is impossible to say that the first divorced her within thirty days, for whether his intention was for a condition or for a retraction, in any case the kiddushin are pending and standing until the completion of the thirty days, and it is not applicable to say that the second married her within thirty days. Nevertheless, one should be stringent [see Beit Shmuel at the end of subsection 7].
וזה שהוצרכנו ששניהם יתנו לה גט, זהו כשרצונה להנשא לאחר, אבל אם רצונה להיות לאחד מהם – נותן לה האחר גט ומותרת להשני, וכ"כ הטור ע"ש. וי"א דרק הראשון יגרשנה ומותרת לשני ולא להיפך [ב"ש בשם רש"ל] כדי שלא יאמרו גירש ראשון ונשא שני וגירשה וחזר הראשון ונשאה כדחיישינן לזה בסי' ל"א ע"ש, אמנם בכאן לא שייך חששא זו דהא א"א לומר שגירשה הראשון תוך ל', דבין אם כוונתו לתנאי ובין לחזרה עכ"פ הקדושין תלוין ועומדין עד כלות הל' יום, ולא שייך לומר שהשני נשאה בתוך ל' יום, ומ"מ יש להחמיר [ע' ב"ש ססק"ז].
§ 17
The Rambam, of blessed memory, wrote [ibid.]: If one said to her, "Behold, you are betrothed to me from now and after thirty days," and another came and said, "Behold, you are betrothed to me from now and after twenty days," and another came and said, "Behold, you are betrothed to me from now and after ten days," even if there are a hundred in this order—the betrothals of all of them take effect upon her, and she requires a get from each and every one because she is doubtfully betrothed to all of them. Thus far his words, and so wrote the Shulchan Aruch. And from the end of the wording it is implied that for all of them it is a doubtful betrothal, meaning to this one or to that one, for the reason that has been explained, that we are in doubt regarding the expression "from now," whether it is a condition and the betrothal of the first takes effect, or a retraction and the betrothal of the last takes effect. And even though according to this, from the middle ones, in any case, she should not require a get, and indeed the Rosh, of blessed memory, rules so as the Tur wrote, nevertheless, it can be said that the Rambam holds that this expression is not an expression that is equal among all people. And if so, it can be said that this one intended a condition and that one a retraction, and if so, there is room for doubt that perhaps the first and the last intended a retraction and the middle one intended a condition and his betrothal takes effect. There is no limit to these doubts; therefore, even if a hundred betrothed her in this manner—she requires a get from all of them. And there are those of the early authorities who hold so [see Maggid Mishneh and Beit Yosef].
כתב הרמב"ם ז"ל [שם]: א"ל "הרי את מקודשת לי מעכשיו ולאחר ל' יום", ובא אחר ואמר "הרי את מקודשת לי מעכשיו ולאחר כ' יום", ובא אחר ואמר "הרי את מקודשת לי מעכשיו ולאחר עשרה ימים", אפילו הם מאה על הסדר הזה – קדושי כולם תופסין בה וצריכה גט מכל אחד ואחד מפני שהיא ספק מקודשת מכולן עכ"ל, וכ"כ בשו"ע. ומסוף הלשון משמע דלכולם הוי ספק מקודשת כלומר לזה או לזה, מטעם שנתבאר דמספקינן בלשון "מעכשיו" אי הוה תנאי וקדושי ראשון תופסים או חזרה וקדושי האחרון תופסים, ואע"ג דלפ"ז מהאמצעיים ממ"נ א"צ גט, ובאמת הרא"ש ז"ל פוסק כן כמ"ש הטור, מ"מ י"ל דהרמב"ם ס"ל דלשון זה אינו לשון שוה בכל בני אדם וא"כ י"ל דזה כיוון בתנאי וזה בחזרה, וא"כ יש להסתפק שמא הראשון והאחרון כיוונו בחזרה והאמצעי כיוון בתנאי וקדושיו תופסים, ואין גבול לספיקות אלו לפיכך אפילו קידשוה מאה בכה"ג – צריכה גט מכולם, ויש מראשונים שסוברים כן [ע' מגיד משנה וב"י].
§ 18
However, that which he wrote, "the kiddushin of all of them take effect upon her" – from this language it implies that it is not due to a doubt because it is hidden from him whose kiddushin took effect, but rather that all of them truly have a partial effect of kiddushin. For indeed there are those who rule thus, that anyone who says "from now and after a time," it is a beginning of kiddushin without a conclusion, and therefore if afterward another betrothed her with this language, his kiddushin also take effect in part, and so on up to a hundred. And even though it is impossible for a woman to be betrothed in halves, this is certainly so when he left over a part in the body of the woman, but here he did not leave over anything in the body of the woman, but rather they all conclude [Tosafot ibid.].
אמנם מ"ש קדושי כולם תופסים בה – מלשון זה משמע דלאו מפני הספק דנעלם ממנו קדושי מי תפסה, אלא דיש לכולם באמת תפיסת קדושין במקצת, דבאמת יש שפוסקין כן דכל מי שאומר "מעכשיו ולאחר זמן" הוה התחלת קדושין ובלא גמר, ולכן אם אחר כך קידשה אחר בלשון זה תופס גם קדושיו במקצת וכן עד מאה, ואע"ג דא"א לאשה שתתקדש לחצאין, זהו וודאי כן הוא כיון ששייר בגוף האשה, אבל הכא לא שייר בגוף האשה כלום אלא גומרין כולם [תוס' ס'.].
§ 19
And there is a practical legal difference between them, for based on the reason of doubt, she does not require a get unless the second one limited his time before the conclusion of the time of the first, and so too for all of them; but if the second one limited his time after the time of the first—his kiddushin do not take effect, for the kiddushin of the first already took effect at the conclusion of his time, whether it was a condition or whether it was a retraction. However, if the kiddushin of all of them take effect in her, there is no distinction in this, for the first left room for anyone who would betroth her within thirty days [Ran]. And from the language of the Rambam, it is implied that this is specifically in this order, when the time of the latter concludes within the time of the former. However, according to what I wrote, that there is a doubt that perhaps this one intended the language of a condition and that one the language of a retraction, even based on the reason of doubt she requires a get from the second even if his time is after the time of the first. For perhaps the first was of retraction and the second was of condition, and since the second betrothed her on condition that he does not retract until the conclusion of his time and he did not retract, automatically the kiddushin of the first, which were of retraction, are nothing; for behold, the kiddushin of the second preceded them, since his kiddushin were "from now," and this was before the conclusion of the time of the first [see Chelkat Mechokek, subsection 9].
ויש נפק"מ לדינא בין זל"ז, דמטעם ספק א"צ גט אלא אם השני גבל זמנו קודם כלות זמנו של ראשון, וכן כולם, אבל אם השני גבל זמנו אחר זמנו של ראשון – אין קדושיו תופסין שכבר חלו קדושי ראשון בכלות זמנו, בין דהוי תנאי ובין דהוי חזרה, אבל אם קדושי כולם נתפסים בה אין חילוק בזה דהא רווחא שבק קמא לכל מי שיקדשה תוך שלשים יום [ר"ן]. ומלשון הרמב"ם משמע דדווקא על הסדר הזה כשזמנו של האחרון כלה בתוך זמנו של הקודם, אמנם לפמ"ש דיש ספק דשמא זה כיוון בלשון תנאי וזה בלשון חזרה אף מטעם ספק צריכה גט מהשני אף אם זמנו אחר זמנו של הראשון, דשמא הראשון של חזרה והשני של תנאי, וכיון שהשני קידשה על תנאי אם לא יחזור בו עד כלות זמנו והוא לא חזר בו ממילא דקדושי ראשון שהם של חזרה אינו כלום, דהרי קדושי השני קדמם שהרי קדושיו היו מעכשיו וזה היה קודם כלות זמנו של הראשון [ע' חמ"ח סק"ט].
§ 20
It appears that the Rambam explains that the one who holds in the Gemara that the kiddushin of all of them take effect in her does not mean certain kiddushin, for indeed it is difficult to say that several kiddushin could take effect in one woman; rather, the intention is also that it is all due to doubt, for perhaps for this one it was a condition and for that one a retraction, as I have written. And that which he wrote, "that all of them are in this order," the intention is not that the time of the second should be swallowed within the time of the first, but rather that all of them are in this order, that each one said "from now and after a time" [and see Maggid Mishneh and Kesef Mishneh; and this is what is said in the Gemara, that each and every one left space, meaning that there is space between one and the other for the kiddushin of this one or that one to take effect for the reason that has been explained, and automatically all of them take effect in her out of doubt regarding the matter of a get like a row of bricks; and see Rashi there and the Maharsha, and according to what I have written it fits well, and examine this].
ונראה שהרמב"ם מפרש דמאן דס"ל בגמ' דקדושי כולם תופסין בה אינו קדושי וודאי, דבאמת קשה לומר שיתפסו באשה אחת כמה קדושין, אלא דהכוונה ג"כ הכל מפני הספק דשמא לזה הוי תנאי ולזה חזרה וכמ"ש, וזה שכתב שכולן על הסדר הזה אין הכוונה שיובלע זמנו של שני בתוך זמנו של ראשון, אלא כלומר כולם על הסדר הזה שכל אחד אמר "מעכשיו ולאחר זמן" [וע' מ"מ וכ"מ, וז"ש בגמ' דכל חד וחד רווחא שביק, ר"ל דיש ריוח בין זל"ז לתפוס של זה או של זה מהטעם שנתבאר, וממילא דכולם תופסים בה מספק לעניין גט כי שרגא דלבני, וע' רש"י שם ובמהרש"א, ולפמ"ש אתי שפיר ודו"ק].
§ 21
One who betrothes with a document "from now and after thirty days," the document must exist in the possession of the woman after thirty days. For even though if it were a condition this would not be necessary, since at the conclusion of the thirty days the kiddushin would have already been completed previously, nevertheless, perhaps she retracted and the kiddushin do not take effect until after thirty. And also according to the opinion that was explained that all of them take hold in her because the completion of the kiddushin is after thirty and it is not a complete acquisition until thirty, even if it were a condition she is not his complete wife beforehand even if the condition was fulfilled, for behold, the kiddushin of the second also take hold in her. Therefore, even according to this opinion, the document must be in her possession at the time the acquisition is completed [Ran, and see Beit Shmuel at the end of siman 108]. And see what I wrote in siman 146 and in Choshen Mishpat siman 197, and it was explained there that with "from now" he acquires even if it is standing in a public domain after thirty days because the acquisition was already completed, see there; nevertheless, regarding kiddushin it is not completed according to this opinion until the conclusion of the time [and it requires further study how kiddushin differs from anything else, and according to what I wrote regarding the view of the Rambam, even this opinion holds so, and examine this closely].
המקדש בשטר "מעכשיו ולאחר שלשים יום" צריך שיהא השטר קיים ברשות האשה לאחר ל' יום, דאע"ג דאי תנאה הוה א"צ לזה, דבכלות השלשים יום כבר נגמרו הקדושין מקודם, מ"מ שמא חזרה היא ואין הקדושין חלין רק לאחר שלשים, וגם להדיעה שנתבאר דכולם תופסים בה מפני שגמר הקדושין הוא לאחר ל' ואינו קניין גמור עד ל', אפילו אי תנאה הוה אינה אשתו גמורה מקודם אפילו נתקיים התנאי, דהא גם קדושי השני תופסין בה, ולכן גם לדיעה זו צריך להיות השטר ברשותה בשעה שנגמר הקניין [ר"ן, וע' ב"ש ס"ס ק"ח], ועמ"ש בסי' קמ"ו ובחו"מ סי' קצ"ז, ונתבאר שם דבמעכשיו קנה אפילו עומדת ברה"ר לאחר ל' יום משום דהקניין כבר נגמר ע"ש, מ"מ לעניין קדושין לא נגמר לדיעה זו עד כלות הזמן [וצ"ע מה נשתנה קדושין מכל דבר, ולפמ"ש בדעת הרמב"ם גם דיעה זו ס"ל כן, ודו"ק].
§ 22
Any woman whom he cannot betroth now because kiddushin do not take effect with her—he cannot betroth her now even for the time when the kiddushin would take effect, for it is like a matter that has not yet come into the world. Therefore, one who says to a woman, "Behold, you are betrothed to me with this perutah after I convert," or "after you convert," or "after I am liberated," "after you are liberated," or "after your husband dies or divorces you," or "after your sister, who is my wife, dies," and the like—she is not betrothed even when the time arrives, even if the kiddushin money is with her then, and she does not require a get and requires new kiddushin if he desires to marry her. She must return the kiddushin money to him, and we do not say that he gave them to her as a gift as in the case of one who betroths his sister, for there everyone knows that kiddushin do not take effect with his sister and he certainly gave it as a gift; but here, he erred by saying that the kiddushin would take effect when the time arrives and he did not give it to her as a gift. According to this, when the time arrives, he can betroth her with these funds and does not need to take them from her, for they are like a deposit, and when the funds are then in her possession, he shall say to her, "Behold, you are betrothed to me with these funds" [as is implied in the Beit Shmuel, subsection 9] [see Choshen Mishpat siman 209, that some say when one said "it shall be acquired by you when it comes into the world"—he has acquired it, but regarding kiddushin this is not applicable, for the essence is the speech and the speech must be afterwards, and examine this closely].
כל אשה שאינו יכול עתה לקדשה שאין קדושין תופסין בה – אינו יכול לקדשה עתה אף להזמן שיתפסו בה הקדושין דהוי כדבר שלא בא לעולם, לפיכך האומר לאשה "הרי את מקודשת לי בפרוטה זו לאחר שאתגייר" או "לאחר שתתגיירי" או "לאחר שאשתחרר", "לאחר שתשתחררי" או "לאחר שימות בעלך או יגרשך" או "לאחר שתמות אחותך שהיא אשתי" וכה"ג – אינה מקודשת אף לכשיגיע הזמן אפילו הקדושין אצלה אז, וא"צ גט וצריכה קדושין מחדש אם רצונו לישאנה, וכסף הקדושין צריכה להחזיר לו, ולא אמרינן דנתנם לה במתנה כבמקדש אחותו, דהתם הכל יודעים שאין קדושין תופסין באחותו ובוודאי נתן למתנה, אבל הכא טעה לומר שהקדושין יתפסו בהגיע הזמן ולא נתן לה למתנה, ולפ"ז בהגיע הזמן יכול לקדשה במעות אלו וא"צ ליטלם ממנה דכפקדון הם, וכשהמעות אז ברשותה יאמר לה "הרי את מקודשת לי במעות אלו" [כ"מ בב"ש סק"ט] [ע' חו"מ סי' ר"ט די"א כשאמר "יקנה לך כשתבא לעולם" – קנה, ובקדושין לא שייך זה, דהעיקר הוא הדיבור וצריך להיות הדיבור אח"כ, ודו"ק].
§ 23
If one betrothed her after thirty days, and another came and betrothed her within the thirty days and said to her, "after your husband dies" – she is betrothed, because he is able to betroth her now within the thirty days. And even if the first one said, "from now and after thirty days," and the second betrothed her after the first one dies, she also requires a get from the second one as well; for if he had betrothed her within the thirty days, she would be betrothed out of doubt, perhaps the first intended to retract as has been written, and therefore even if he said "after he dies," it is also a doubt [Bach and Chelkat Mechokek].
אם אחד קידשה לאחר שלשים יום ובא אחר וקידשה תוך שלשים וא"ל "לאחר שימות בעלך" – ה"ז מקודשת מפני שהוא יכול לקדשה עתה תוך שלשים, ואפילו אם הראשון אמר "מעכשיו ולאחר שלשים יום" והשני קידשה לאחר שימות הראשון ג"כ צריכה גט גם מהשני, שהרי אם היה מקדשה תוך שלשים היתה מקודשת מספק שמא הראשון כיון לחזרה כמ"ש, ולכן גם אם אמר "לאחר שימות" הוה ג"כ ספק [ב"ח וחמ"ח].
§ 24
One who is subject to yibum, kiddushin take effect for her out of doubt, as has been written in siman 159. Therefore, one who says to her, "Behold, you are betrothed to me with this perutah after your yavam performs chalitzah for you" – she is betrothed out of doubt, for perhaps kiddushin take effect for her now, and it also takes effect after a time out of doubt. And similarly, if he betrothed her now, she is also betrothed out of doubt, and consequently it is forbidden for the yavam to perform yibum with her before this man has given her a get.
מי שהיא זקוקה ליבום תופסים בה קדושין מספק כמ"ש בסי' קנ"ט, לפיכך האומר לה "הרי את מקודשת לי בפרוטה זו לאחר שיחלוץ לך יבמך" – ה"ז ספק מקודשת דשמא קדושין תופסין בה עתה, ותופס גם לאחר זמן מספק, וכן אם קידשה עתה היא ג"כ מקודשת מספק, וממילא שאסור היבם ליבמה קודם שזה נתן לה גט.
§ 25
One who gives two perutot to an unmarried woman and says to her, "Behold, you are betrothed to me today with one, and with the other after I divorce you," she is now betrothed, and when he divorces her, it is a case of uncertain kiddushin. The uncertainty is whether we say that since the kiddushin takes effect in her now, it also takes effect after he divorces her, or perhaps it does not take effect. And even though according to the principle we have established that anyone who has the power to betroth now can betroth her for a later time, and behold he can betroth her now, it is different there because that same kiddushin itself that he betroths her for a later time he could have effected now. But here, that second kiddushin that he betroths her with now for a later time, he cannot effect now, for he is currently applying another kiddushin to her, such that it is impossible for that second kiddushin to take effect now. Since this is so, it is possible to say that after the divorce it also does not take effect.
הנותן שתי פרוטות לאשה פנויה וא"ל "הרי את מקודשת לי היום באחת ובאחת לאחר שאגרשך", והרי היא עתה מקודשת, ולכשגירשה הוה ספק קדושין, והספק הוא אי אמרינן מיגו דחיילא בה השתא קדושין חיילא נמי לאחר שיגרשנה או אפשר דלא חיילא. ואע"ג דלפי הכלל שהנחנו דכל שביכולתו לקדש עכשיו יכול לקדשה לאחר זמן, והרי יכול לקדשה עכשיו, שאני התם דאותה קדושה עצמה שמקדשה לאחר זמן יכול לקדשה עכשיו, אבל הכא אותה קדושה שנייה שמקדשה עתה על לאחר זמן אינו יכול לקדשה עכשיו שהרי הוא מתפיס בה עכשיו קדושה אחרת דא"א לאותה קדושה שנייה לחול עכשיו, וכיון שכן אפשר לומר דלאחר הגירושין נמי לא חיילא [כ"מ מר"ן נדרים ל'.].
§ 26
And there is a question regarding this: Do we not maintain that one who says to his fellow, "This field that I am selling to you now, when I buy it back from you afterwards, it shall be hekdesh" – the sanctity takes effect [Ketubot 59b]? And the Rambam ruled accordingly in the sixth chapter of Arachin, for the reason that since he is able to consecrate it now, he is able to consecrate it for a later time. And it is necessary to differentiate as has been written, because regarding a woman there is currently a different sanctity. Yet regarding hekdesh, the sanctity takes effect even though there is currently a different sanctity, as the Rambam wrote at the end of the fourth chapter of Me'ilah, that one who says, "Behold these saplings are a korban for me until they are cut," and he redeemed them, they return and become sanctified because he sanctified them now and also sanctified them for when they are redeemed. However, our sages, of blessed memory, [Nedarim 30a] asked this question and differentiated that regarding saplings as well, it is specifically when he redeemed them that they return and become sanctified, for since the saplings did not leave the domain of hekdesh or his domain, it is the law that they should return and become sanctified; but if another redeemed them, they do not return and become sanctified. And regarding a woman as well, when he divorces her, behold she leaves his domain and is considered like "another redeemed them." And even though she also agrees that the kiddushin should take effect even after the divorce, nevertheless the act of kiddushin depends on him and not on her, as it is written "When a man takes a woman" and not "When a woman is taken by a man." Therefore, when she says, "Behold I sanctify myself to you" – it is nothing, as has been written in siman 27, and only her consent is required, but he is the one who sanctifies her. Therefore, when she is divorced, behold she leaves his domain entirely and is comparable to "another redeemed them" [Ran ibid.].
ויש בזה שאלה: הא קיי"ל האומר לחבירו "שדה זו שאני מוכר לך עתה לכשאקחנה ממך אח"כ תהיה הקדש" – חיילה הקדושה [כתובות נ"ט:], וכן פסק הרמב"ם בפ"ו מערכין מטעם דכיון שיכול להקדישה עכשיו יכול להקדישה לאחר זמן, וצריך לחלק כמ"ש משום דבאשה יש עתה קדושה אחרת והרי בהקדש חייל ההקדש אף שיש עתה קדושה אחרת כמ"ש הרמב"ם בספ"ד ממעילה דהאומר "הרי נטיעות אלו עלי קרבן עד שיקצצו" ופדאן חוזרות וקדושות משום שהקדישן עתה וגם הקדישן לכשיפדו, אמנם רז"ל [נדרים ל'.] שאלו שאלה זו וחילקו דבנטיעות נמי דווקא כשפדאן הוא חוזרות וקדושות דכיון שלא יצאו הנטיעות מרשות הקדש או מרשותו דין הוא שיחזורו ויקדושו, אבל אם פדאן אחר אינן חוזרות וקדושות, ובאשה נמי כשמגרשה הרי יוצאה מרשותו וכפדאן אחר דמי, ואע"ג דגם היא הרי מסכמת שיחולו הקדושין גם לאחר הגירושין מ"מ מעשה הקדושין תלוי בו ולא בה "וכי יקח איש אשה" כתיב ולא "כי תלקח אשה לאיש", ולכן כשאומרת "הריני מקדשת עצמי לך" – אינו כלום כמ"ש בסי' כ"ז, ורק רצונה בעינן אבל הוא הוא המקדש אותה, ולכן כשנתגרשה הרי יוצאה מרשותו לגמרי ודמי לפדאן אחר [ר"ן שם].
§ 27
And all this we have explained according to the opinion of our teachers, the authors of the Shulchan Aruch in section 7, who ruled that it is a case of doubtful kiddushin. However, the Rambam, of blessed memory, in chapter 7, and likewise the Tur, ruled that it is certain kiddushin. And the Rashba, of blessed memory, ruled likewise [ibid.] for the reasons that were explained, that this is exactly comparable to hekdesh. And even though in the Gemara there it remained in doubt, nevertheless, we resolve it from the other sugya that we brought, and they do not make the fine distinctions that we explained; and as for the woman, since she is consenting to this, they also have the ability to effect kiddushin now and also after a time. Our teacher, the Beit Yosef, follows his consistent approach, as he wrote in his great work, that it is possible that even the Rambam’s intention was for doubtful kiddushin, but the Rishonim did not write so. However, regarding the law, there is no practical difference, for we follow the stringent view according to the opinion that disagrees with the Rambam, and if she received kiddushin from another, she also requires a get from him; therefore, it is possible that they did not write the opinion of the Rambam in the Shulchan Aruch. And know, that even according to the Rambam, if they wished to retract the second kiddushin, they may retract them, for it is like one who betroths a woman after a time [the Maggid Mishneh]. And it is possible that even if he said "from now," she can retract; even though with "from now" she cannot retract, that is because the kiddushin took effect from now, but here it is not within the power to take effect from now because of the first kiddushin, and therefore it is possible that she can retract [ibid.]. And it is a simple matter that one who gives a perutah to his wife and said to her, "Behold, you are betrothed to me after I divorce you" — it is nothing, for it is not within his power to betroth her now as she is already betrothed, and therefore regarding this matter her law is like one who says so to the wife of his fellow, which is not effective because it is not within his power to betroth her now, and here it is the same.
וכל זה בארנו לדעת רבותינו בעלי השו"ע בסעי' ז' שפסקו דהוה ספק קדושין, אבל הרמב"ם ז"ל בפ"ז וכן הטור פסקו דהוה וודאי קדושין, וכן פסק הרשב"א ז"ל [שם] מהטעמים שנתבארו דזה דמי ממש להקדש, ואע"ג דבש"ס שם נשאר בספק, מ"מ פשטינן לה מסוגיא אחרת שהבאנו ואינם מחלקים החילוקים הדקים שבארנו, ואשה נמי כיון שהיא מרוצית לזה ג"כ ביכולתם להתקדש עתה וגם לאחר זמן, ורבינו הב"י הולך לשיטתו שכתב בספרו הגדול דאפשר דגם כוונת הרמב"ם לספק קדושין, אבל הראשונים לא כתבו כן, אך לדינא אין נפק"מ דהולכין להחמיר לפי דיעה החולקת על הרמב"ם ואם קבלה קדושין מאחר צריכה גם ממנו גט, ולכן אפשר שלא כתבו דעת הרמב"ם בשו"ע. ודע, דאפילו להרמב"ם אם רצו לחזור בהקדושין השניים יכולים לחזור בהם דהוה כמקדש אשה לאחר זמן [הה"מ], ואפשר דאפילו אם אמר "מעכשיו" יכולה לחזור, אע"ג דב"מעכשיו" אין יכולה לחזור, זהו מפני שהקדושין חלו מעכשיו, אבל בכאן אין ביכולת לחול מעכשיו מחמת הקדושין הראשונים ולפיכך אפשר שיכולה לחזור [שם]. ודבר פשוט דהנותן פרוטה לאשתו וא"ל "הרי את מקודשת לי לאחר שאגרשך" – אינו כלום, שהרי אין בידו לקדשה עכשיו שמקודשת ועומדת היא, ולכן לעניין זה דינה כאומר לאשת חבירו כן דאינו מועיל משום שאין בידו לקדשה עתה, וה"נ דכוותיה.
§ 28
The Rambam, of blessed memory, wrote in chapter 7: One who says to his fellow, "If your wife gives birth to a female, she is hereby betrothed to me with this" — he has said nothing; but if the wife of his fellow was pregnant and the fetus was recognizable — she is betrothed, and it appears to me that he must return and betroth her after she is born through her father, so that he may bring her into a betrothal in which there is no flaw. Thus far his words. And he holds that that which the sages, of blessed memory, said [62b] that where the fetus was recognizable she is betrothed, this is not only according to the one who holds that a person may transfer ownership of something that has not yet come into the world, but even according to us, who establish that a person cannot transfer ownership of something that has not yet come into the world, she is betrothed, for a recognizable fetus is like something that has come into the world. Many disagree with this, and therefore in the law it is a case of uncertain betrothal, and so our teacher, the Beit Yosef, ruled in section 8. And even though in Choshen Mishpat siman 209 regarding acquisition he did not distinguish in this matter, we have already explained in Choshen Mishpat there, section 6, that because of the severity of the prohibition of a married woman, he was concerned for the opinion of the Rambam, see there. However, the Rambam himself in chapter 22 of Mechirah wrote that one who grants to a fetus does not acquire, and he also did not distinguish between a recognizable fetus and one not recognizable. According to this, it appears that for the primary law he also holds that even with a recognizable fetus it is like something that has not yet come into the world, and only because of the severity of the prohibition was he concerned for this, and therefore he required him to betroth her when she is born. According to this, if he subsequently betrothed her sister, they both require a get, for it is an uncertain betrothal for both of them. And know, that even though the commentators of the Rambam and several of the poskim understood from his words that he holds that a recognizable fetus is not something that has not yet come into the world and she is fully betrothed, this is because they did not have before them his words in the Commentary on the Mishnah, for there he explained explicitly that it is a stringency in betrothal, and by the letter of the law even with a recognizable fetus it is something that has not yet come into the world. Our teacher Ovadia wrote similarly in his commentary on the Mishnayot in the name of the Rambam, that such was the version of the Mishnah before them, see there. [And one must further examine the Maharsha there who wrote that the version is an error, yet the Rambam and the Bartenura have that version, and so wrote the Tosafot Yom Tov; and according to this, they do not have the version in the Gemara comparing it to terumah, and his words in chapter 5 of Terumot are settled by this, see there, for there it says "when they are detached," and here "when she is born" is not applicable, for detaching is in one's hand as he wrote there; and one must further examine the Kesef Mishneh and the commentators of the Shulchan Aruch, and delve into it].
כתב הרמב"ם ז"ל בפ"ז: האומר לחבירו "אם ילדה אשתך נקבה הרי היא מקודשת לי בזה" – לא אמר כלום, ואם היתה אשת חבירו מעוברת והוכר העובר – ה"ז מקודשת, ויראה לי שצריך לחזור ולקדש אותה אחר שתלד ע"י אביה כדי שיכניס אותה בקדושין שאין בהן דופ י עכ"ל, וס"ל דזה שאמרו חז"ל [ס"ב:] דבהוכר עוברה מקודשת, אין זה למאן דס"ל אדם מקנה דבר שלא בא לעולם, אלא אפילו לדידן דקיי"ל אין אדם מקנה דבר שלא בא לעולם מקודשת, דהוכר עוברה הוה כבא לעולם, ורבים חולקים ע"ז ולכן לדינא הוה ספק קדושין, וכן פסק רבינו הב"י בסעי' ח'. ואע"ג דבחו"מ סי' ר"ט לעניין קניין לא חילק בזה, כבר בארנו בחו"מ שם סעי' ו' דמשום חומר האיסור דאשת איש חשש לדעת הרמב"ם, ע"ש. אמנם הרמב"ם בעצמו בפכ"ב ממכירה כתב דהמזכה לעובר לא קנה, ולא חילק ג"כ בין הוכר עובר ללא הוכר, ולפ"ז נראה דהעיקר לדינא ס"ל ג"כ דאף בהוכר עוברה הוה כדבר שלא בא לעולם ורק מפני חומר האיסור חשש לזה ולכן הצריך לקדשה כשתוולד, ולפ"ז אם קידש אח"כ אחותה צריכות שניהם גט דהוי ספק קדושין לשניהן. ודע, דאע"ג שמפרשי הרמב"ם וכמה מהפוסקים תפסו בדבריו דס"ל דהוכר עוברה לא הוה דבר שלא בא לעולם ומקודשת גמורה היא, זהו מפני שלא היה לפניהם דבריו בפירוש המשנה דשם ביאר מפורש דחומרא היא בקדושין ומדינא גם בהוכר עובר הוה דשלב"ל, וכ"כ רבינו עובדיה בפירושו למשניות משמו של הרמב"ם דכן היה לפניהם גירסת המשנה ע"ש, [וצ'"ע על המהרש"א שם שכתב שטעות הוא הגירסא, והרי הרמב"ם והרע"ב גורסים אותה, וכ"כ התוי"ט, ולפ"ז לא גרסי בגמ' הדמיון לתרומה, וא"ש בזה דבריו בפ"ה מתרומות ע"ש, דהתם אמר לכשיתלשו וכאן לא שייך לכשתלד דתלישה בידו הוא כמ"ש שם, וצ"ע על הכ"מ ומפרשי השו"ע, ודו"ק].
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.