One who claims regarding a deposit that was deposited in his hand that it was stolen, and he swore, and afterwards witnesses came [testifying] that he swore falsely, for the deposit was then in his hand, is liable for kefel. Our Sages, of blessed memory, learned this from the verse where it is written: "If a man gives his fellow money... and it is stolen from the man’s house; if the thief is found, he shall pay double. If the thief is not found, then the master of the house shall be brought to the judges, [to swear] whether he has not put his hand... For every matter of trespass, whether it be for ox, for donkey... for any lost thing... he shall pay double to his fellow." Our Sages, of blessed memory, received [by tradition] that this "if the thief is not found" means that if he is not found as he [the bailee] said, but rather he himself stole it, he shall pay double like the thief himself. And this is the plain meaning of the verse, for that second "thief" is superfluous, as it should have written "if he is not found, then he shall be brought... and also pay double to his fellow." Why do I need the end of the verse? For previously it is written "he shall pay double." Furthermore, this "to his fellow," if it refers to the thief, that he should pay the depositor—behold, in the beginning of the verse it calls the bailee "fellow." Rather, this is the explanation: perforce, that which is written "and it is stolen from the man’s house" does not mean that the depositor knows it was stolen or witnesses testify it was stolen, for if so, how can it say "and he shall be brought to the judges" to swear? Why this oath? Rather, its meaning is that the bailee says it was stolen, and therefore he requires an oath also regarding the theft besides the misappropriation. And regarding this it said, "if the thief is found, he shall pay double," and if he is not found as he said, but rather witnesses testify that he himself stole it, the law is also thus. And he shall swear that he did not put his hand to it, for if he put his hand to it, he is liable for accidents. And "for every matter of trespass, whether it be for ox," etc.—all matters of trespass, whether the thief stole it or whether he himself stole it, "he shall pay double to his fellow." Therefore it concludes "to his fellow," meaning his fellow mentioned previously, which is the bailee to the depositor. And since his law is like the thief himself regarding the matter of kefel, it follows that also regarding the matter of four and five [payments] his law is thus when he slaughtered or sold [Bava Kamma 63b]. And specifically when he swore before the witnesses came; but if he did not swear beforehand, he does not pay kefel. And this is what is written, "and the master of the house shall be brought to the judges," meaning that immediately when he was sued, he swore it was stolen, and afterwards witnesses testified that he himself stole it. And likewise, specifically when he claimed it was stolen; but if he claimed a claim of loss and swore, and witnesses came [testifying] that he himself stole it, he is exempt. And this matter is a decree of the Torah, that for a claim of loss he only pays the principal [ibid.].
הטוען על הפקדון שהופקד בידו שנגנב ונשבע ואח"כ באו עדים שנשבע לשקר שהיה הפקדון אז בידו חייב בכפל ולמדו חז"ל זה מקרא דכתיב כי יתן איש אל רעהו כסף וגו' וגונב מבית האיש אם ימצא הגנב ישלם שנים אם לא ימצא הגנב ונקרב בעל הבית אל האלהים אם לא שלח ידו וגו' על כל דבר פשע על שור על חמור וגו' על כל אבדה וגו' ישלם שנים לרעהו וקבלו חז"ל דהאי אם לא ימצא הגנב פירושו שאם לא ימצא כמו שאמר אלא הוא עצמו גנבו ישלם שנים כמו הגנב עצמו והכי משמע פשטא דקרא דהא הגנב השני מיותר דה"ל למכתב אם לא ימצא ונקרב וגו' וגם ישלם שנים לרעהו דסיפא דקרא למה לי והרי מקודם כתיב ישלם שנים ועוד דהאי לרעהו אם אגנב קאי שישלם להמפקיד הרי ברישא דקרא קורא את הנפקד רעהו אלא דה"פ דבע"כ מאי דכתיב וגונב מבית האיש אין הכוונה שהמפקיר יודע שנגנב או עדים מעידים שנגנב דא"כ איך אומר ונקרב אל האלהים לישבע שבועה זו למה אלא פירושו שהנפקד אומר שנגנב ולכן צריך שבועה גם על הגנבה לבד השליחות יד ולזה אמר אם ימצא הגנב ישלם שנים ואם לא ימצא כמו שאמר אלא שעדים מעידים שהוא עצמו גננו ג"כ הדין כן וישבע שלא שלח בו יד דאם שלח בו יד חייב באונסים ועל כל דבר פשע על שור וגו' כל עניני פשע הן שהגנב גנבו והן שבעצמו גנבו ישלם שנים לרעהו ולכן מסיים לרעהו כלומר רעהו הקודם היינו הנפקד להמפקיד וכיון דדינו כגנב עצמו לענין כפל ממילא דגם לענין ד' וה' דינו כן כשטבח ומכר [ב"ק סג:] ודוקא כשנשבע קודם שבאו עדים אבל אם לא נשבע קודם אינו משלם כפל וזהו דכתיב ונקרב בעה"ב אל האלהים כלומר דמיד כשתבעו נשבע שנגנב ואח"כ העידו עדים שבעצמו גנבו וכן דוקא כשטען שנגנב אבל אם טען טענת אבד ונשבע ובאו עדים שבעצמו גנבו פטור ודבר זה הוא גזירת התורה שבטענת אבד אינו משלם אלא קרן [שם]: