And if they spoke explicitly to decrease or to increase, such as if the labor became more expensive and the workers said, "We will not work without an increase of such and such," and the employer appeased them, even if he did not say to them, "Behold, I am increasing for you," but rather said, "Go and do your work," he must increase for them. And it is not only necessary to say so if it was still before the start of the work, but even if it was after the start, since a worker may retract, it is like the start of the work. Therefore, in a case where he cannot retract without loss, according to what will be explained in siman 333, there is nothing in their words if the employer himself did not say, "I am increasing for you like other workers," or "an increase of such and such." And if the labor became cheaper and the employer said, "It is not my will that you work unless you decrease for me from the price such and such," and they appeased him with words and did not mention the decrease, if they already started the work, there is nothing in his words, for behold, he cannot retract. And even if they had not yet started the work, but the workers have a grievance over his retraction as will be explained there, some say also that there is nothing in his words, for since by law they have a grievance over his retraction, even though he said, "It is my will only with a decrease," nevertheless, when they appeased him, we estimate his intent that he returned to his previous price. But if they do not have a grievance over his retraction by law, or even if they already started the work but the workers retracted previously and their hiring was voided, and afterward they reconsidered to finish the work, and before this start he said so to them, he gives only as he said, even if they did not say explicitly that they agree to the decrease. However, if they agreed with one another explicitly on a decrease or an increase, there is no difference between before the work or in the middle of the work, whether they could retract or whether they could not retract; they shall do according to their words, since both sides said so. And see in siman 221 [as mentioned regarding these laws, and see in the Nimukei Yosef, chapter 6 of Bava Metzia].
ואם דברו בפירוש להפחית או להוסיף כגון שהוקרה המלאכה ואמרו הפועלים לא נעשה בלי הוספה כך וכך ופייסם הבעה"ב אפילו לא אמר להם הנני מוסיף לכם אלא אמר לכו עשו מלאכתכם צריך להוסיף להם ולא מיבעיא אם היה עדיין קודם התחלת המלאכה אלא אפילו היה אחר ההתחלה כיון שפועל יכול לחזור בו הוי כהתחלת המלאכה ולכן במקום שאינו יכול לחזור בו בלא הפסד כפי מה שיתבאר בסי' של"ג אין באמירתם כלום אם הבעה"ב עצמו לא אמר אני מוסיף לכם כשארי פועלים או הוספה כך וכך ואם הוזלה המלאכה ואמר הבעה"ב אין רצוני שתעשו אא"כ תפחתו לי מהמקח כך וכך ופייסוהו בדברים ולא הזכירו הפחת אם כבר התחילו המלאכה אין בדבריו כלום דהא אינו יכול לחזור בו ואף אם לא התחילו עדיין במלאכה אלא שיש להפועלים תרעומות על חזרתו כפי שיתבאר שם י"א ג"כ דאין בדבריו כלום דכיון שמדינא יש להם תרעומות על חזרתו אף שאמר אין רצוני רק בפחת מ"מ כשפייסוהו אמדינן לדעתיה שחזר למקחו הקודם אבל אם אין להם תרעומות בחזרתו מדינא או אפילו כבר התחילו במלאכה רק שהפועלים חזרו בהם מקודם ובטלה שכירותם ואח"כ נמלכו לגמור המלאכה וקודם זאת ההתחלה אמר להם כן אינו נותן אלא כמו שאמר אף אם הם לא אמרו בפירוש שמסכימים על הפחת אמנם אם הסכימו זל"ז בפירוש על פחת או הוספה אין חילוק בין קודם המלאכה בין באמצע המלאכה בין שיכלו לחזור ובין שלא יכלו לחזור יעשו כדבריהם כיון ששני הצדדים אמרו כן וע' בסי' רכ"א [כנ"ל בדינים אלו וע' בנמק"י פ"ו דב"מ]: