Choshen Mishpat › Siman 330

Siman 330

Choshen Mishpat · חושן משפט
One who receives a field to plant, what is his law, and it contains 8 seifim]:המקבל שדה ליטע מה דינו ובו ח' סעיפים]:
← Prev Next →
§ 1
One who receives a field from his fellow to plant trees in his field according to the measure that they are able to plant, such as a plantation of ten per beit seah, the owner of the field must accept ten blighted trees for every hundred of them. For even if those trees do not produce fruit, such as if they were not harvested well or the saplings are poor, the receiver is not obligated to plant others in their place, because it is the way of trees to have ten blighted ones per hundred, and the owner of the field waives this by default. But if there are more blighted ones among them, even one more, we roll everything upon him, and the receiver is obligated to uproot all the blighted ones and plant all of them as good ones. And the reason is because from the outset, when he begins to plant, it is forbidden for him to plant even one that he knows is inferior; and if it becomes known while he is still engaged in the planting that there is even one that is not good, he is obligated to remove it and plant another in its place. Only when it was not known until after the completion of the work did the sages say that the owner of the field waives ten per hundred. Therefore, since there are more and he is forced to plant another in its place, if so, he is still engaged in his work and is obligated to uproot all of them [Tosafot Bava Batra 95a]. And all this is when they did not specify or there is no known custom in that place, but if they specified or there is a known custom there, they shall act according to their condition or according to their custom. And so it is stated in the Tosefta of Bava Metzia [chapter 9]: One who receives a field from his fellow to plant, in a place where they are accustomed to plant at four by four, or five by five, or six by six, or seven by seven, they do not deviate from the custom of the province.
המקבל שדה מחבירו ליטע אילנות בשדהו כשיעור שיכולים ליטע כגון ממטע עשרה לבית סאה צריך בעל השדה לקבל עשרה אילנות בוריות לכל מאה מהם דאפילו אותם אילנות אין עושין פרי כגון שלא נלקטו יפה או שהנטיעות רעות אין המקבל מחוייב ליטע אחרים תחתיהם מפני שדרך האילנות להיות בהן בוריות עשרה למרה ובעל השדה מוחל על זה מן הסתם ואם יש בהם יותר בוריות אפילו אחד יותר מגלגלין עליו את הכל ומחוייב המקבל לעקור את כל הבוריות וליטע כולן יפות והטעם משום דלכתחלה כשמתחיל ליטע ואסר לו ליטע אפילו אחת שיודע שהיא גרוע ואם נודע כל זמן שהוא עסוק בנטיעה שיש אפילו אחת שאינה טובה מחוייב להסירה וליטע אחרת במקומה רק כשלא נודע עד אחר גמר המלאכה אמרו חז"ל שעשרה למאה מוחל בעל השדה ולכן כיון שיש יותר והוא מוכרח ליטע אחרת במקומה א"כ עדיין הוא עוסק במלאכתו ומחוייב לעקור את כולם [תוס' ב"ב צ"ה.] וכל זה כשלא פירשו או שאין מנהג ידוע באותו המקום אבל אם פירשו או שיש שם מנהג ידוע יעשו כתנאם או כמנהגם וכן איתא בתוספתא דב"מ [פ"ט] המקבל שדה מחבירו לנטוע מקום שנהגו להיות נוטע על ד' ד' ועל ה' ה' ועל ו' ו' ועל ז' ז' אין משנין ממנהג המדינה:
§ 2
The Rambam, of blessed memory, wrote in the eighth chapter of Laws of Hiring: One who receives a field from his fellow to plant, the owner of the field accepts upon himself ten barren trees per seah. Thus far his words. And it appears that such was his version of the text in the Shas. Yet the matters are astonishing, for in the entire Shas it is proven that in a beit seah there are only ten saplings. And it must be said that their way was indeed to plant many saplings per beit seah; however, even when there are only ten saplings it is called a "field of trees." Therefore, with many saplings, he accepts ten barren trees per seah, and sometimes when they are destroyed and only ten remain per beit seah, it is also called a "field of trees." And there is a proof for this from the Yerushalmi [Bava Metzia chapter 9, halacha 2, see there].
והרמב"ם ז"ל כתב בפ"ח משכירות המקבל שדה מחבירו ליטע מקבל עליו בעל השדה עשר בוריות לסאה עכ"ל ונראה שכן היה גירסתו בש"ס והדברים מתמיהים דהא בכל הש"ס מוכח דבבית סאה יש רק עשר נטיעות וצ"ל דדרכם היה באמת לנטוע נטיעות הרבה לבית סאה אמנם דאף כשיש רק עשר נטיעות מקרי שדה אילן ולכן בנטיעות הרבה מקבל עשר בוריות לסאה ולפעמים כשנחרבו ונשתיירו רק עשרה לבית סאה מקרי ג"כ שדה אילן ויש לזה ראיה מירושלמי [ב"מ פ"ט ה"ב ע"ש]:
§ 3
A planter of trees who ruined his work and caused a loss, he is removed. And some say that even without a warning he is removed, as was written in siman 306. And if he planted and in some of them he improved and in some of them he caused a loss, and nevertheless there is still an improvement in the total, one sees what the custom is for the planter to take from the improvement, and one deducts from his portion according to the amount that he caused a loss, and he takes the remainder and is removed [Tur]. And even if he stipulated upon himself that he would take nothing from them if he caused a loss, even so he takes, for it is an asmachta, as any "if" is an asmachta as was written in siman 207, and one only deducts from him what he caused a loss.
נוטע אילנות שקלקל במלאכתו והפסידם מסלקין אותו וי"א שאף בלא התראה מסלקין אותו כמ"ש בסי' ש"ו ואם נטע ובקצתן השביח ובקצתן הפסיד ועכ"ז יש עדיין שבח בכולל רואין כמה הוא המנהג שיטול הנוטע בהשבח ומנכין לו מחלקו כשיעור מה שהפסיד ונוטל השאר ומסתלק [טור] ואפילו אם התנה על עצמו שלא יטול בהם כלום אם יפסיד אפ"ה נוטל שהרי אסמכתא היא דכל דאי הוה אסמכתא כמ"ש בסי' ר"ז ואין מנכין לו אלא מה שהפסיד:
§ 4
A planter who wishes to withdraw—if the custom is that every year the field owner takes half and the planter half, and a sharecropper who enters a planted field takes a third, and the planter wishes to withdraw, it is necessary to see that the field owner does not lose. How so? If there is an improvement of twelve dinars, the field owner takes half of it, and from the second half a sharecropper takes four, which are a third, and the planter takes two dinars, so that there remains for the field owner his half in its entirety, for the field owner did not remove him, but he removed himself of his own will. However, the planter cannot say, "Let us divide the vineyard and I will take a quarter and do with it what I wish, and there will remain for you three parts—a third for the sharecropper and for you a half," because all the parts are liened to one another. And even if he does not wish to withdraw but only to place a sharecropper under his supervision, it is not within his power if the field owner does not agree to this, because he can say, "It is not my will to have a multitude of workers, for I fear lest they rely on one another and cause damage" [Nimukei Yosef]. And we have learned from this that one who hires a worker, the worker does not have the power to hire workers under him.
שתלן שרוצה להסתלק אם המנהג שבכל שנה נוטל בעל השדה חצי והשתלן חצי ואריס היורד לשדה נטועה נוטל השליש ורוצה השתלן להסתלק צריך לראות שלא יפסיד בעל השדה כיצד אם יש שם שבח י"ב דינרין יטול בעל השדה חציה ומחצי השני יקח אריס ארבעה שהם שליש והשתלן נוטל שני דינרים כדי שישאר לבעל השדה החצי שלו בשלימות שהרי בעל השדה לא סילקו והוא סילק א"ע ברצונו מיהו השתלן אינו יכול לומר נחלק הכרם ואטול רביעית ואעשה בה מה שארצה וישארו לך ג' חלקים שליש לאריס ולך מחצה מפני שכל החלקים משועבדים זל"ז ואפילו לא ירצה להסתלק אלא להוריד אריס תחת השגחתו אין ביכלתו אם אין בעל השדה מתרצה לזה מפני שיכול לומר אין רצוני בריבוי פועלים שיראתי פן יסמכו זה על זה ויקלקלו [נמק"י] ולמדנו מזה שהשוכר פועל אין ביכולת הפועל לשכור פועלים תחתיו:
§ 5
Our teacher, the Rema, wrote: However, he cannot withdraw without the permission of the owner of the field. Thus far his words. And his intention is not that he cannot withdraw at all, for he certainly can withdraw when there is no loss to the owner of the field, as has been written. Furthermore, a worker may retract even in the middle of the day, and a kablan likewise has the same law as a worker, as has been written in siman 320, section 3. Rather, his intention is that if he wishes not to inform the owner of the field at all, and of his own accord establish another aris in his place according to the calculation that was explained so that no loss will reach the owner of the field, he should not do so. And even though there is no reason here of "an increase of workers," for only the aris alone will perform the work, nevertheless the owner of the field can say: It is not my will that you choose an aris for me; if it is your will to withdraw, I cannot hinder you, but I will choose an aris myself, and it is not my will to rely upon you. [And the difficulty of the Shach is answered].
כתב רבינו הרמ"א מיהו לא יוכל להסתלק בלא רשות בעל השדה עכ"ל ואין כוונתו שאינו יכול להסתלק כלל דודאי יכול להסתלק כשאין הפסד לבעל השדה כמ"ש ועוד דהא פועל חוזר בו אפילו בחצי היום וקבלן ג"כ דינו כפועל כמ"ש בסימן ש"ך סעיף ג' אלא כוונתו דאם ירצה שלא להודיע לבעל השדה כלל ומעצמו יעמיד אריס אחר במקומו לפי החשבון שנתבאר שלא יגיע הפסד לבעל השדה אין לו לעשות כן ואף על גב דליכא בזה טעמא דריבוי פועלים דהא לא יעשה רק האריס לבדו מ"מ יכול בעל השדה לומר אין רצוני שתברור לי אריס אם רצונך להסתלק לא אוכל לעכבך אבל אריס אברור בעצמי ואין רצוני לסמוך עליך [ומתורץ קושית הש"ך]:
§ 6
Any sharecropper who takes half of the produce similarly takes half of the vines that have grown old. However, if a river washed them away or the wind uprooted them, he has only a sixth in them, which is a quarter of what remains for the owner of the field. The reason is because every tree is destined to grow old, and from the beginning he entered the arrangement on this condition, to divide the wood when they grow old, just as he divides the vine-trimmings every year, as I wrote in siman 327. But washing away and uprooting is not common, and he did not enter the arrangement for this; therefore, he may only take in a manner that the owner of the field does not lose, and he will also need to give to the sharecropper, and therefore he has only a sixth according to the calculation that has been explained [Sma]:
כל שתלן שנוטל החצי בפירות כך נוטל החצי בגפנים שהזקינו אבל אם שטפן נהר או עקרן הרוח אין לו בהן אלא שתות שהוא רביע ממה שנשאר לבעל השדה והטעם משום שכל אילן עומד להזדקן ומתחלה ירד ע"מ כן לחלוק בהעצים כשיזקינו כמו שחולק בכל שנה בזמורות כמ"ש בסי' שכ"ז אבל שטיפה ועקירה אינו מצוי ולא ירד לכך לפיכך אין לו ליטול אלא באופן שלא יפסיד בעל השדה והוא יצטרך ליתן גם לאריס ולכן אין לו רק שתות כהחשבון שנתבאר [סמ"ע]:
§ 7
If there is a contradiction between the owner of the field and the aris, where the aris claims that he stipulated with him to take half and the owner of the field claims that he only stipulated to give him a third, if there is no fixed custom there, they act according to what the owner of the field says, for the land remains in the possession of its owner, and he also has a migo, for if he wanted he could have said "I hired him by the day and he is my hired worker" [Gemara], and the owner of the field takes a shevuat hesset and the aris only takes a third. However, in a place where there is a custom that the aris takes half, he must give him half, for in a place of custom, neither his possession nor his migo avails the owner of the field, as custom is like witnesses. And it appears to me that he does not even have the ability to make the aris swear, since the custom assists him, and even seizing does not help against the custom [and see what I wrote in siman 82 in several places].
אם יש הכחשה בין בעל השדה והאריס דהאריס טוען שהתנה עמו שיטול החצי ובעל השדה טוען שלא התנה אלא ליתן לו השליש אם אין שם מנהג קבוע עושין כמו שאומר בעל השדה דקרקע בחזקת בעליה עומדת וגם יש לו מיגו דאי בעי הוה אמר שכרתיו ליום ושכירי הוא [גמ'] ונשבע בעל השדה היסת ואין האריס נוטל רק שליש אבל במקום שיש מנהג שהאריס נוטל חצי צריך ליתן לו החצי דבמקום מנהג אין מועיל לבעל השדה לא חזקתו ולא מיגו שלו דמנהג הוי כעדים ויראה לי דאף להשביעו לאריס אין ביכלתו כיון דהמנהג מסייע ליה וגם תפיסה לא מהני נגד המנהג [ועמ"ש בסי' פ"ב בכ"מ]:
§ 8
It was taught in the Tosefta [Bava Metzia, chapter 9]: One who receives a field from his fellow to plant, until when is he obligated to care for the saplings? Until they take hold. Thus far his words. And its explanation is until the fourth year, when they emerge from orlah. And it appears to me that this is not so according to the halacha, for in the first chapter of Shevi'it, Rava holds a sapling is according to its name, which is a year old, and Rabbi Elazar ben Azariah holds until they take hold, and the halacha is like Rava. And in a place where there is a custom, they act according to their custom.
תניא בתוספתא [ב"מ פ"ט] המקבל שדה מחבירו ליטע עד מתי חייב לטפל בנטיעות עד כדי שיחולו עכ"ל ופירושו עד שנה רביעית שיצאו מערלה ונ"ל שאינו כן להלכה דבפ"ק דשביעית ס"ל לר"ע נטיעה כשמה והיינו בת שנתה וראב"ע סבר עד שיחולו והלכה כר"ע ובמקום שיש מנהג עושים כמנהגם:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.