If one received a field for sowing and trees grew in it on their own in a place where it is not the custom to take a portion of the trees: if they grew in a place that is not fit for sowing, such as on the border, he has nothing in them. If they grew in a place fit for sowing, if he said that he desires that trees grew in it, and even if they had not grown he would have planted them, they appraise the trees for him as if he had planted them and he gives him their value when he leaves it. But if he said that he preferred to sow in the place of the trees, they look at the trees: if they were in a state that if they were uprooted they would be fit to plant in another place, he must give him for them the value of saplings standing to be planted, which is less than the value of a planted, standing tree. And he cannot say "I will give you only the value of the sowing since you desire sowing," because he can respond, "I would have sown in this a precious thing like saffron or the like" [Sma]. And if they are not fit to plant, he gives him only the value of the wood. The Rambam did not make all these distinctions, and this is his wording in the eighth chapter of Sekhirut: One who receives a field from his fellow for a few years, the receiver has nothing in the trunk of a sycamore or the like, nor in the improvement of the trees that grew on their own in the field; but they calculate for him the place of the trees as if there were in them that seed which he sowed in the field, provided that the trees grew in a place fit for sowing, but if they grew in a place that is not fit for sowing, they do not calculate anything for him. Thus far his words. The first opinion is the opinion of the Tur, and it is possible that they do not disagree at all, for the Rambam is dealing with a case where he did not have permission to plant trees, and the Tur is dealing with a place where he had permission to plant trees and he went down into the field for that purpose, to plant trees. For so it is implied in the Gemara ibid. [ibid. 109a] that when he went down on that condition, he has a portion in it, and when he did not go down on that condition, he has no portion in it. Therefore, it is implied from the words of the Tur that he is believed according to his statement because he went down for that purpose.
קבל השדה לזריעה וצמחו בה אילנות מאליהן במקום שלא נהגו ליטול חלק מאילנות אם עלו במקום שאין ראוי לזריעה כמו על המצר אין לו בהם כלום ואם עלו במקום הראוי לזריעה אם אמר שחפץ במה שעלו בה אילנות ואף אם לא עלו היה נוטען שמין לו האילנות כאלו נטען ונותן לו שויים כשיצא ממנה אבל אם אמר שיותר היה חפץ לזרוע במקום האילנות רואין את האילנות אם היו בענין שאם יעקרום יהיו ראויין ליטע במקום אחר צריך ליתן לו בשבילן דמי נטיעות העומדות ליטע שהוא פחות מדמי אילן הנטוע העומד ואינו יכול לומר אתן לך רק דמי הזריעה כיון שאתה חפץ בזריעה מפני שהוא יכול להשיב אני זרעתי בזה דבר יקר כמו כרכום וכיוצא בזה [סמ"ע] ואם אינן ראוין ליטע אינו נותן לו אלא דמי עצים והרמב"ם לא חילק בכ"ז וזה לשונו בפ"ח משכירות המקבל שדה מחבירו לשנים מועטות אין למקבל כלום בקורת השקמה וכיוצא בה ולא בשבח האילנות שיצאו מאליהן בשדה אבל מחשבין לו מקום האילנות כאלו היה בהן אותו זרע שזרע בשדה והוא שצמחו האילנות במקום הראוי לזריעה אבל אם יצאו במקום שאינו ראוי לזריעה אין מחשבין לו כלום עכ"ל ודעה ראשונה היא דעת הטור ואפשר דלא פליגי כלל דהרמב"ם מיירי כשלא היה לו רשות לנטוע אילנות והטור מיירי במקום שהיה לו רשות לנטוע אילנות וירד בשדה לכך לנטוע אילנות דכן משמע בש"ס שם [שם ק"ט.] דכשירד ע"מ כן יש לו חלק בזה וכשלא ירד ע"מ כן אין לו חלק בזה ולכן משמע מדברי הטור דנאמן ע"פ אמירתו מפני שירד לכך: