Choshen Mishpat › Siman 286

Siman 286

Choshen Mishpat · חושן משפט
How adult and minor orphans are sustained and supported, and it contains 8 seifim]:יתומים גדולים וקטנים האיך ניזונים ומתפרנסים ובו ח' סעיפים]:
← Prev Next →
§ 1
One who died without a will [Nimukei Yosef] and left adult and minor sons, or adult and minor daughters who inherit, and the adults require greater expenditure than the minors for clothing, and the minors require greater expenditure than the adults for food and other needs, and to perform a division now is not yet possible due to certain complicated matters involving the estate, and the assets must perforce remain for some time in partnership—we do not say that they shall be sustained and clothed and take all their needs from the common estate, each according to what he needs. Rather, they shall take by account equally, and each one shall clothe and sustain himself from his own portion. And if one is frugal in his expenditure, the remainder shall remain his alone [it is simple that that which is stated in the Mishnah [Bava Batra 139a], "they divide equally," means they divide their expenditures equally, and this is the intent of the Rambam and the Tur, and so wrote the Derishah]:
מי שמת בלא צוואה [נמק"י] והניח בנים גדולים וקטנים או בנות יורשות גדולות וקטנות והגדולים צריכים הוצאה מרובה נגד הקטנים במלבושים והקטנים צריכים הוצאה מרובה נגד הגדולים במזונות ובשארי צרכים ולעשות חלוקה עתה א"א עדיין מפני איזה דברים מסוכסכים שיש בהעזבון ומוכרחים שיהיו הנכסים זמן מה עדיין בשותפות אין אומרים שיזונו וילבשו וכל צורכיהם יקחו מתפוסת הבית כל אחד לפי מה שצריך אלא יטלו בחשבון שוה בשוה וכל אחד ילבש ויזון משלו ואם אחד יקמץ בהוצאתו ישאר המותר שלו לבדו [פשוט דמ"ש במשנה [ב"ב קלט.] חולקין בשוה ר"ל הוצאתם חולקים בשוה וזהו כוונת הרמב"ם והטור וכ"כ בדרישה]:
§ 2
Some say that this is specifically when they protested against one another, for from the time of the protest they shall take into account, but in an ordinary case they are sustained and supported with one another, for presumably they waive to one another, and it is also good for them so that dispute does not arise between them [Nimukei Yosef]. And some say that even in an ordinary case they shall do everything by account, and one can claim from the other even for the past. And it appears to me that if during their father's lifetime they were not all supported at his table, but rather after his death they conducted their expenses from the estate of the house, even the first opinion admits that everything shall be by account; for specifically when they were all supported at their father's table do we say that in an ordinary case they shall conduct themselves as in the father's lifetime until they divide, but when they were not supported at his table until now, why should we say that they waive to one another? And according to this, it is possible that they do not disagree at all in the law [and the difficulty of the Sma from siman 288 is well-settled]. And when they protested explicitly, there is no difference whether they were supported at his table or were not supported, and whether they are all adults or all minors, or minors and adults [and the proof they brought from the Tosefta chapter 8 for the first opinion requires further study, for from there it appears to be the opposite].
י"א דזהו דוקא כשמיחו זה על זה דמזמן המחאה יטלו בחשבון אבל בסתם נזונין ומתפרנסין אלו עם אלו דמסתמא מוחלין זל"ז וגם יפה הוא להם כדי שלא יתהוה ביניהם מחלוקת [נמק"י] וי"א דאפילו בסתם יעשו הכל בחשבון ויכול האחד לתבוע מהשני גם על העבר ויראה לי דאם בחיי אביהם לא היו כולם סמוכים על שולחנו אלא שאחר מותו הנהיגו הוצאתם מתפוסת הבית גם דעה ראשונה מודה שיהיה הכל בחשבון דדוקא כשהיו כולם סמוכים על שולחן אביהם אמרינן דבסתמא יתנהגו כמו בחיי האב עד שיחלוקו אבל בלא היו סמוכים על שולחנו עד עתה למה נאמר שמוחלים זל"ז ולפ"ז אפשר דלא פליגי כלל לדינא [וא"ש קושית הסמ"ע מסי' רפ"ח] וכשמיחו בפירוש אין חילוק בין היו סמוכים על שולחנו ובין לא היו סמוכים ובין שכולם גדולים או כולם קטנים או קטנים וגדולים [והראיה שהביאו מתוספתא פ"ח לדעה ראשונה צ"ע דמשם נראה להיפך]:
§ 3
In what case is it said that it must be accounted for? When there is no benefit to the minors in the fact that the adults wear significant garments. Therefore, the eldest of the brothers who conducts business with the assets, and there is benefit to the minors in his being dressed well so that his words will be heard, he may dress from the household estate. Nevertheless, initially he should not squander money on this [Rashbam]. And if they protested against him, the permission is in their hands. And one should not say that according to this, according to the first opinion in section 2, there is no difference between the eldest of the brothers and all of them, for ordinarily with all of them it is considered a waiver and they can protest even against the eldest of the brothers; for nevertheless there is a difference, for with all of them, even if one of them already made a garment, the second may protest as long as the garment has not worn out, but with the eldest of the brothers they may only protest before its making [Nimukei Yosef, first chapter of Bava Kamma] and not afterward, since he acts for the benefit of all of them. Furthermore, according to what I wrote there, the difference is simple: for with all the brothers, when they were not supported at their father's table during his lifetime, even ordinarily it is not considered a waiver, but with the eldest of the brothers, even in such a case it is considered a waiver [and from the Rosh there it is explained not like the Nimukei Yosef, see there].
בד"א שצריך להיות בחשבון כשאין תועלת להקטנים במה שהגדולים לובשים בגדים חשובים ולכן גדול האחים שנושא ונותן בהנכסים ויש תועלת להקטנים במה שהוא מלובש יפה כדי שדבריו יהיו נשמעים הרי זה לובש מתפוסת הבית ומ"מ לכתחלה לא יבזבז ממון על זה [רשב"ם] ואם מיחו בידו הרשיון בידן ואין לומר דלפ"ז לדעה ראשונה שבסעיף ב' אין חילוק בין גדול האחים לכולם דבסתמא בכולם הוי מחילה ולמחות יכולין גם בגדול האחין דמ"מ יש חילוק דבכולם אף שכבר עשה אחד מהם בגד יכול השני למחות כל זמן שהבגד לא בלה ובגדול האחים אין להם למחות רק קודם עשייתו [נמק"י פ"ק דב"ק] ולא אח"כ כיון שעושה לטובת כולם ועוד דלפימ"ש שם החילוק פשוט דבכל האחים כשלא היו בחיי האב כולם סמוכים על שולחנו אף בסתמא לא הוי מחילה ובגדול האחים גם בכה"ג הוי מחילה [ומרא"ש שם מבואר דלא כנמק"י ע"ש]:
§ 4
If the older brothers married women from the household estate after their father's death, the younger ones shall also take according to this amount from the general assets and afterwards they shall divide. And not only the expenditure of the dowry, jewelry, and clothing, but even corresponding to what they ate and drank for the weddings of the older ones, the younger ones shall take. And so it is implied in the Jerusalem Talmud, chapter 8 of Bava Batra. And this is even according to the first opinion in section 2, that ordinarily there is a waiver; nevertheless, it is simple that regarding marriage, even ordinarily there is no waiver. And so it is implied from all the poskim, and the reason is that regarding such a substantial matter, they certainly do not waive. [And according to this, the Jerusalem Talmud is simply understood, that even though regarding eating and drinking without marriage they ordinarily waive, nevertheless, regarding marriage it is not so].
נשאו הגדולים נשים מתפוסת הבית לאחר מיתת אביהם ישאו הקטנים ג"כ כשיעור הזה מכלל הנכסים ואח"כ יחלוקו ולא לבד הוצאת נדוניא ותכשיטין ובגדים אלא אפילו כנגד מה שאכלו ושתו על נשואי הגדולים יטלו הקטנים וכן משמע בירושלמי פ"ח דב"ב וזהו גם לדעה ראשונה שבסעיף ב' דבסתמא הוי מחילה מ"מ פשיטא דבנשואין גם מסתמא לא הוי מחילה וכן משמע מכל הפוסקים והטעם דבדבר מרובה כזה ודאי דלא מחלי [ולפ"ז א"ש הירושלמי בפשיטות דאע"ג דאכילה ושתיה בלא נשואין מחלי בסתמא מ"מ בנשואין אינו כן]:
§ 5
Specifically when the older brothers married after the death of their father, but if they married during their father's lifetime and the father spent much money on them for the needs of the marriage, and the younger brothers said after the death of their father, "We too shall marry from the common estate in the manner that our father spent on you, and afterwards we will divide," we do not listen to them. Rather, what their father gave them, he gave; and what is it to them what the father spent during his lifetime? They only inherit what remained after his death, and in this they shall divide. However, as long as their father had not yet spent, even though he promised to give—for example, one who made a match for his son and fixed a dowry for him, and the father died before he brought him under the chuppah—he does not take the dowry except from his own portion. For he did not acquire this during the father's lifetime, as for what reason would he acquire it? For there is no gift of a shekhiv mera here, nor "it is a mitzvah to fulfill the words of the deceased," since they were not yet placed in the hand of a third party, as I wrote in siman 252. And if it is because of an assessment of the father's intent that he was to give him such and such, who can say to us that it was his father's will that he should take even when he dies from the common estate? Perhaps what he fixed for him was only because he was alive, but after his death he should take from his portion [Sma]. And according to this, if they already placed the dowry with a third party during the father's lifetime, even though he has not yet married, we do not count the dowry as part of his portion; for since he placed it in the hand of a third party, we say it is a mitzvah to fulfill the words of the deceased. And even without this reason, since he already placed it for him, it is as if it came into the hand of the son himself [it appears to me]. And if he promised a dowry to his daughter during his lifetime and died, the heirs must give everything he promised even though he had not yet placed them with a third party during his lifetime. And not only this, but even if he married off the first daughter during his lifetime and died, the heirs must marry off the second in the manner that their father married off the first; for regarding this matter, we estimate the intent of the father, as is written in Even HaEzer siman 113. And specifically when they are not heirs, but if he did not leave sons and the daughters inherit him, she shall take from her portion as long as he did not place them with a third party during his lifetime [and this is the intention of the Mahariv cited in the Sma at the end of subsection 4].
ודוקא שהגדולים נשאו נשים אחרי מות אביהם אבל כשנשאו בחיי אביהם והאב הוציא עליהם ממון הרבה לצרכי הנשואין ואמרו הקטנים לאחר מיתת אביהם גם אנו נושאים מתפוסת הבית כדרך שהוציא אבינו עליכם ואח"כ נחלוק אין שומעין להם אלא מה שנתן להם אביהם נתן ומה להם מה שהוציא האב בחייו המה לא ירשו רק מה שנשאר אחר מותו ובזה יחלוקו אמנם כל זמן שאביהם לא הוציא עדיין אע"פ שהבטיח ליתן כגון מי ששידך לבנו וקצב לו נדוניא ומת האב קודם שהכניסו לחופה אינו נוטל הנדוניא אלא מחלקו שהרי לא זכה בזה בחיי האב דמאיזה טעם יזכה דאין כאן מתנת שכ"מ ולא מצוה לקיים דברי המת שהרי לא הושלשו עדיין ביד שליש וכמ"ש בסי' רנ"ב ואי משום אומדנא דדעת האב היה ליתן לו כך וכך מאן לימא לן דרצון אביו היה שיטול אפילו כשימות מתפוסת הבית שמא מה שקצב לו אינו אלא מפני שהוא חי אבל לאחר מותו יטול מחלקו [סמ"ע] ולפ"ז אם כבר השלישו הנדוניא בחיי האב אע"פ שלא נשא עדיין לא חשבינן הנדוניא בחלקו דכיון שהשליש ביד שליש אמרינן מצוה לקיים דה"מ וגם בלא טעם זה כיון דכבר השליש עבורו הוה כאלו בא ליד הבן עצמו [נ"ל] ואם הבטיח נדוניא לבתו בחייו ומת צריכים היורשים לתת כל מה שהבטיח אע"פ שעדיין לא השלישם בחייו ולא עוד אלא אפילו השיא בת הראשונה בחייו ומת צריכים היורשים להשיאה להשניה כדרך שהשיא אביהם את הראשונה דלענין זה שמין דעת האב כמ"ש באהע"ז סי' קי"ג ודוקא כשאינן יורשות אבל אם לא הניח בנים והבנות יורשות אותו תטול מחלקה כל זמן שלא השלישם בחייו [וזהו כוונת מהרי"ו שבסמ"ע סס"ק ד']:
§ 6
Our teacher, the Rema, wrote: One whose father redeemed him from imprisonment, they deduct it for him afterwards from his portion of the inheritance, and we do not say that his father gave it to him as a gift, but rather he lent it to him, unless there is an assessment of intent that the father gave it to him as a gift. Thus far his words. And even though it has been explained that everything the father gave during his lifetime they are not to deduct from the inheritance, that is regarding what he gave willingly in the manner of the expenses of fathers for sons; but regarding captivity, where he was forced to redeem him, we say that he redeemed him from his portion. See in siman 246 that we follow the assessment of intent, and one should not learn from this law for other matters. And it appears to me that even regarding imprisonment, it is only when he was imprisoned because of his evil deeds, but when he was imprisoned due to a false accusation, certainly it was not the intent of the father to deduct it for him from his portion of the inheritance. And know that all these matters are when he died without a will, but if he made a will, they shall do everything according to his will in all the matters that he commanded.
וכתב רבינו הרמ"א מי שפדאו אביו מן התפיסה מנכין לו אח"כ מחלק ירושתו ולא אמרינן שאביו נתן לו מתנה רק הלוה לו אא"כ יש אומדן דעת שהאב נתן לו במתנה עכ"ל ואף על גב שנתבאר דכל מה שנתן האב בחייו אין להם לנכות מהירושה זהו מה שנתן מרצון כדרך הוצאות האבות על הבנים אבל בשביה שהוכרח לפדות אותו אמרינן דהפדהו מחלקו [ש"י] וע' בסי' רמ"ו דאזלינן בתר אומדנא ואין ללמוד מדין זה לשארי דברים ויראה לי דגם בתפיסה אינו אלא כשנתפס מפני רוע מעשיו אבל כשנתפס בעלילה ודאי לא היתה דעת האב לנכות לו מחלק ירושתו ודע דכל אלו הדברים הם כשמת בלא צוואה אבל אם עשה צוואה יעשו הכל כצוואתו בכל הדברים שצוה:
§ 7
In the time of the Shas, the custom was that when Reuven married off his son, Shimon would send gifts through one of his sons to gladden the groom, and because of this, when the latter married a woman, Reuven would send back in return, and it was considered among them as a debt, to the point that they said that shoshvinut is collected in beit din. Therefore, if the father married off his son and made a feast for him, and the expense was from the father's property, and shoshvinut was sent to this son during the father's lifetime, when it is necessary to return the shoshvinut at the time of the wedding of the son of the other who sent it to him, it is returned from the general estate, for the debt is upon the father. But if the father did not make the feast during his lifetime from his own property, but rather the son himself spent from his own for the expenses of the feast, the shoshvinut is not returned except from the portion of this son alone, for the debt is not upon the father.
בזמן הש"ס היה המנהג כשראובן השיא בנו היה שולח שמעון ע"י אחד מבניו דורונות לשמח את החתן ובעבור זה כשזה נשא אשה היה שולח ראובן בחזרה ונחשבת אצלם כחוב עד שאמרו דשושבינות נגבית בב"ד ולכן אם השיא האב את בנו ועשה לו משתה וההוצאה היתה משל אב ונשתלחה שושבינות לזה הבן בחיי האב כשצריך להחזיר השושבינות לעת חתונת בן האחר ששלח לו חוזרת מתפוסת הבית דהחוב הוא על האב אבל אם האב לא עשה המשתה בחייו משלו אלא הבן עצמו הוציא בהוצאת המשתה משלו אינו חוזר השושבינות אלא מחלק זה הבן בלבד דאין החוב על האב:
§ 8
There was another custom among them regarding shoshvinut, that sometimes the father would designate one of the sons, saying to him, "Go and perform shoshvinut for so-and-so," and sometimes he would say to all of them, "One of you shall perform shoshvinut for so-and-so." The practical difference is that if he sent it through one of his sons and designated him, saying to him, "Go and perform shoshvinut for so-and-so," when it returns at the time of his wedding, it returns to him alone. But when he said, "One of you," and this one went and performed it, it returns to all of them like any other loan that their father extended [Tur]. The Rambam and the Shulchan Aruch wrote that if a father sent shoshvinut in the name of one of his sons, when the shoshvinut returns to that son, it is his. But if the father sent it in the name of his sons generally, when it returns, it returns to the middle, and the one to whom it was sent is not obligated to return it until they all rejoice with him [when they all marry wives, he shall send to each one a portion of his shoshvinut], for they are all shoshvinim since it was sent in the name of all of them. Therefore, if he rejoiced with some of them, he returns only the portion of the one with whom he rejoiced, and it goes to the middle. Thus far his words. There are those who disagree with this, for in such a case it belongs to the one who married. The reasoning of the Rambam, of blessed memory, is that perhaps the others will not marry and this person will not be obligated to return their portion to them, yet their father intended to grant merit to all of them since he sent it in the name of all of them; therefore, it goes to the middle [Maggid Mishneh chapter 9]. And in any event, regarding the marriage of the other, when he returns the portion of this one, they will all likewise benefit, and this one suffers no loss in that they all benefit now, for at their weddings he will benefit from them. And if they do not marry, then by law it goes to the middle according to the intention of the father, as has been explained.
עוד היה המנהג אצלם בשושבינות דלפעמים היה האב מייחד לאחד מן הבנים לאמר לו לך ותעשה שושבינות לפלוני ולפעמים היה אומר לכולם אחד מכם יעשה שושבינות לפלוני ונ"מ דאם שלח ע"י אחד מבניו ויחדו לזה שא"ל לך ותעשה שושבינות לפלוני כשחוזרת לעת חתונתו חוזרת לו לבדו אבל כשאמר אחד מכם והלך זה ועשה חוזרת לכולם כשאר הלואה שהלוה אביהם [טור] והרמב"ם והש"ע כתבו דהאב ששלח שושבינות בשם אחד מבניו כשתחזור השושבינות לאותו הבן הרי היא שלו אבל אם שלחה האב בשם בניו סתם כשתחזור תחזור לאמצע ואין זה שנשתלחה לו חייב להחזירה עד שישמחו בו כולם [כשכולם ישאו נשים ישלח לכ"א חלק משושבינותו] שהרי כולם שושבינים שבשם כולם נשתלחה לפיכך אם שמח במקצתם מחזיר חלק זה ששמח עמו בלבד והרי הוא לאמצע עכ"ל ויש חולקין בזה דבכה"ג הוי של אותו שנשא וטעמו של הרמב"ם ז"ל דאולי האחרים לא ישאו ולא יתחייב זה להחזיר להם חלקם ואביהם היה דעתו לזכות לכולם שהרי בשם כולם שלחה ולכן הוי לאמצע [הה"מ פ"ט] וממ"נ לנשואי האחר כשיחזיר חלקו של זה יהנו ג"כ כולם ואין לזה היזק במה שעתה יהנו כולם דבנשואים שלהם יהנה הוא מהם ואם לא ינשאו הרי מדינא הוא לאמצע לפי כוונת האב כמ"ש:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.