Our sages, of blessed memory, said [Bava Batra 40b]: Every gift, whether from a healthy person or from a shekhiv mera during the first three days of his illness—whose legal status is not like one who commands due to death, as I wrote in siman 253—must be open and publicized so that it is apparent that he gives it of his own free will. And it is not only if he said to the witnesses, "Hide yourselves and write it," where it is certainly clearly evident that he does not desire its giving and is coerced in this; but even if he said to them plainly, "Write it," it is nothing unless he said to them, "Write it and sign it in public," or similar expressions to these, so that it is evident that he gives it willingly. And all the more so when they write explicitly that he gives it of his own free will. And why were they concerned for this? Because most people do not give gifts; therefore, they were concerned that perhaps there is some coercion in this [it appears to me]. Therefore, any deed of gift in which it is not written that the giver gave it willingly, or that he said to the witnesses, "Sit in the marketplaces and in the streets and write this gift openly and publicized," or similar expressions to these, we concern ourselves that perhaps it is a hidden gift and was written without will, and the recipient did not acquire it. And even if they performed a kinyan from the giver, and even if the recipient seized and took possession of the gift, we remove it from his hand if the giver contests it, because the deed is flawed and we establish it in the possession of the giver, and even regarding a gift of movables. However, according to the opinion of the Rambam in the fifth chapter of Zekhiya, regarding movables, when he has seized them we do not remove them from his hand [the Gra]. But land always remains in the possession of the original owner. And even if the recipient claimed that he gave them to him as a complete gift and commanded to write so in the deed, and the witnesses forgot to mention this in the deed, it is not effective [Taz], unless the witnesses testify so.
אמרו חז"ל [ב"ב מ':] כל מתנה בין של בריא ובין של שכ"מ בשלשה ימים הראשונים מחליו שאין דינו כמצוה מחמת מיתה כמ"ש בסי' רנ"ג צריך שתהא גלויה ומפורסמת שיהא נראה שנותנה ברצונו הטוב ולא מיבעיא אם אמר להעדים התחבאו וכתבוה דוודאי ניכר להדיא שאין רצונו בנתינתה ואנוס הוא בזה אלא אפילו אמר להם סתם כתבוה אינה כלום אא"כ אמר להם כתבוה וחתמוה בפרהסיא וכיוצא מלשונות אלו שיהא ניכר שנותנה ברצון וכ"ש כשכותבים מפורש שנותנה ברצונו ולמה חששו לזה משום דסתם בני אדם אין נותנים מתנות לפיכך חששו שמא יש איזה אונס בזה [נ"ל] ולכן כל שטר מתנה שאין כתוב בו שנתנה הנותן ברצון או שאמר להעדים שבו בשווקים וברחובות וכתבו מתנה זו גלויה ומפורסמת וכיוצא מלשונות אלו חוששין שמא מתנה מסותרת היא ושלא מרצון נכתבה ולא זכה בה המקבל ואפילו אם קנו מהנותן ואפילו תפס המקבל והחזיק בהמתנה מוציאין מידו אם הנותן מערער עליו משום דריעא שטרא ומוקמינן לה בחזקת הנותן ואפילו במתנת מטלטלין אמנם לדעת הרמב"ם בפ"ה מזכיה במטלטלין כשתפסם אין מוציאין מידו [הגר"א] אבל קרקע עומדת תמיד בחזקת מרא קמא ואפילו טען המקבל שנתנם לו במתנה גמורה וצוה לכתוב כן בהשטר והעדים שכחו מלהזכיר זה בשטר אינו מועיל [ט"ז] אא"כ כשהעדים מעידים כן: