Reuven who said to Shimon, "Purchase for me such-and-such an object," and he purchased it without specification, he has purchased it for Reuven. Even though he purchased it with his own money, Reuven acquires the object and gives the money to Shimon, for presumably a person stands by his faithfulness, and Reuven acquires the object from the moment Shimon performed meshikhah on the object, and neither of them can retract. And even if Shimon says after he performed meshikhah, "I purchased it for myself, and such was my intention at the hour I performed meshikhah," he is not believed, for we say he certainly stood by his faithfulness and now wishes to retract. However, if he retracted before the meshikhah and says that he is purchasing for himself, even if his retraction was after giving the money to the seller, nevertheless, since the money is his and money does not effect acquisition except regarding "He who punished," even if we say that at the hour of giving the money he did not wish to retract, nevertheless he has not yet acquired it from his sender, and at the time of meshikhah he acquired it for himself. And even "He who punished" does not apply, for they did not institute "He who punished" except between a seller and a buyer, but not between an agent and a sender [Tur]. And if he gave the money to the seller in the name of his sender, he cannot retract even before meshikhah, and even if the money is his [Sma]. And likewise, if Reuven gave money to Shimon and Shimon gave the money to the seller, even without specification, and before meshikhah Shimon says, "I am purchasing for myself," he does not acquire it until he designates his own money to return to the sender and also informs the seller that he is performing meshikhah for himself [ibid.]. And some say that certainly when the money belongs to the sender and he gave it to the seller in the name of the sender, then he cannot retract even before meshikhah unless he designates other money and informs the sender. But when the money belongs to the agent, even if he gave it to the seller in the name of the sender, or if the money belongs to the sender and he gave it to the seller without specification, he can retract before meshikhah and perform meshikhah for himself [Taz] when he designates other money to give to the sender; and this fact that he gave it in the name of the sender is not an acquisition, and with the money of the sender, since he designates other money before the meshikhah, why should he not be able to retract? And only when the money belongs to the sender and he also gave it to the seller in his name is it certain that the seller, also at the hour of meshikhah, transferred ownership to the sender [it appears to me]. And the first opinion holds that since according to the Torah money effects acquisition, therefore when he gave the sender's money to the seller, even without specification, a Torah acquisition was effected between the sender and the seller; and even though according to the Rabbis they can retract, nevertheless the one who retracts is liable to "He who punished," and therefore the agent, who is like another man, does not have the power to nullify the Torah acquisition that is between the sender and the seller. And likewise, if the money was his and he gave it in the name of the sender, it is as if he conferred his money to the sender through the seller who should acquire it on his behalf, and it becomes a Torah acquisition between the sender and the seller [Netivot HaMishpat]. And in section 4 it will be explained that the primary view is like this opinion. And if the agent wishes to retract, he has no remedy after giving the money to the seller until he informs the seller that he is retracting from his agency and his desire is to purchase it for himself; and if the money belongs to the sender, he designates other money in its place, and automatically he and the seller nullify all that preceded, and since there was no complete acquisition, they can together nullify it, and afterwards when he performs meshikhah, the seller transfers ownership to him and not to the sender [ibid.]. And in such a case where he informs the seller and the seller consents to transfer ownership to him and he retracted from his agency, even though the money belongs to the sender and he gave it in the name of the sender, it belongs to the agent, and the sender has no claim against the seller as to "why did you consent to retract," for the seller can say to him: "Since in your name there was not yet an acquisition of meshikhah and you could have retracted by accepting 'He who punished,' and the agent did not want to perform meshikhah for you, what was I to do since I am compelled to sell?" [it appears to me]. And all these laws are when the sender said to the agent, "Purchase for me," but if he said, "Bring to me and I will purchase," and he went and purchased for himself, he has purchased it in any case, since he did not command him to purchase on his behalf but rather that he should bring the object to him and afterwards he would purchase it himself.
ראובן שאמר לשמעון קנה לי חפץ פלוני וקנה סתם קנה לראובן אע"פ שקנאה במעותיו קונה ראובן החפץ ונותן הדמים לשמעון דמסתמא עומד אדם בנאמנותו וקנה ראובן החפץ משעה שעשה שמעון משיכה בהחפץ ואין אחד מהם יכול לחזור בו ואף ששמעון אומר אחר שמשך לעצמי קניתיה וכן כוונתי בשעה שמשכתי אינו נאמן דאמרינן וודאי עמד בנאמנותו ועתה רוצה לחזור בו אבל אם חזר קודם המשיכה ואומר שקונה לעצמו אפילו היתה חזרתו אחר נתינת המעות להמוכר מ"מ כיון שהמעות שלו ומעות אינן קונות רק לעניין מי שפרע אפילו נאמר שבשעת נתינת המעות לא רצה לחזור בו מ"מ הרי עדיין לא קנה משלחו ובעת המשיכה זכה לעצמו ואפילו מי שפרע ליכא שלא תקנו מי שפרע אלא בין מוכר ללוקח אבל לא בין שליח למשלח [טור] ואם נתן המעות להמוכר על שם משלחו אינו יכול לחזור בו אף קודם משיכה ואפילו המעות שלו [סמ"ע] וכן אם ראובן נתן מעות לשמעון ושמעון נתן המעות להמוכר אפילו בסתם וקודם משיכה אומר שמעון לעצמי אני קונה לא קנה עד שייחד מעות שלו להחזירן להמשלח וגם יודיע להמוכר שמושך לעצמו [שם] וי"א דוודאי כשהמעות הם של המשלח ונתנם להמוכר על שם המשלח דאז אינו יכול לחזור בו אף קודם משיכה אא"כ ייחד מעות אחרים והודיע להמשלח אבל כשהמעות הם של השליח אף שנתנם למוכר על שם המשלח או שהמעות הם של המשלח ונתנם להמוכר סתם יכול לחזור בו קודם משיכה ולמשוך לעצמו [ט"ז] כשמייחד מעות אחרים ליתנם להמשלח וזה שנתנם על שם המשלח אין זה קניין ובמעות המשלח כיון שמייחד מעות אחרים קודם המשיכה למה לא יוכל לחזור בו ורק כשהמעות הם של המשלח וגם נתנם להמוכר על שמו וודאי דהמוכר גם בשעת משיכה הקנה להמשלח [נ"ל] ודיעה ראשונה ס"ל כיון דמן התורה מעות קונות לכן כשנתן מעות המשלח להמוכר אפילו בסתם נעשה קניין מן התורה בין המשלח להמוכר ואע"ג דמדרבנן יכולים לחזור בהם מ"מ הרי החוזר חייב במי שפרע ולכן אין בכח השליח שהוא כאיש אחר לבטל קניין התורה שבין המשלח והמוכר וכן אם היו המעות שלו ונתנם על שם המשלח הוי כאלו זיכה מעותיו להמשלח ע"י המוכר שיזכה עבורו וה"ל קניין דאורייתא בין המשלח והמוכר [נה"מ] ובסעי' ד' יתבאר דהעיקר כדיעה זו ואם ירצה השליח לחזור בו אין לו תרופה אחרי נתינת המעות להמוכר עד שיודיע להמוכר שחוזר בו משליחותו ורצונו לקנותה לעצמו ואם המעות הם של המשלח מייחד מעות אחרים תחתיהן וממילא דהוא והמוכר מבטלין כל הקודם וכיון שלא היה קניין גמור יכולין ביחד לבטל ואח"כ כשמושך מקנה המוכר לו ולא להמשלח [שם] ובכה"ג שמודיע להמוכר והמוכר מתרצה להקנות לו וחזר משליחותו אע"פ שהמעות של המשלח ונתנם על שם המשלח הוי לשליח ואין להמשלח טענה על המוכר למה נתרצית לחזור דהמוכר יכול לומר לו כיון שעל שמך לא היה עדיין קניין משיכה והיית יכול לחזור בך בקבלת מי שפרע והשליח לא רצה למשוך עבורך מה היה לי לעשות אחרי שאני מוכרח למכור [נ"ל] וכל דינים אלו הם כשאמר המשלח להשליח קנה לי אבל אם אמר הבא לי ואקנה והלך וקנה לעצמו קנה בכל עניין כיון שלא צוהו לקנות בעדו אלא שיביא החפץ אליו ואח"כ יקנה בעצמו: