If the possessor did not bring witnesses that the seller resided in it for one day, and the claimant argues that the seller stole it from him, or even when there are witnesses that the seller resided in it but the claimant has witnesses that the seller was established as a robber regarding this field or this house—and a robber has no presumption of ownership, as written in siman 149—and the possessor brought witnesses that he consulted with the claimant as to whether he should take it and he advised him to buy it, and the possessor argues: "If it were stolen from you, why did you advise me to buy it?"—it is not a valid claim, for the claimant may say: "It is easier for me to recover it from your hand than to recover it from the hand of the robber, and therefore I wanted you to buy it so that I could recover it from your hand easily." And it is not similar to what will be explained in siman 147, that if the claimant was one of the witnesses to the deed, his claim is void, for there, since he performed an act that indicates his admission that it belongs to the seller, his act cannot be dismissed because of the reason that the second person is easier for him. Therefore, if he was a broker between them, his claim is also void, as this is an act; but mere speech, saying to him "buy it," it is possible that he said so because of this reason [Sma]. Nevertheless, he violated "before a blind person do not put a stumbling block" and "cursed is he who misleads a blind person on the road," for he gave him advice to cause him to stumble and saves himself through his fellow's money [ibid.]. However, his claim is not void. And some say further that in this case, even if the claimant did not argue this claim that the second person is easier for him, we argue it on his behalf [ibid.], and we attribute his failure to argue it to the fact that he is ashamed to say this thing—that he wanted to cause his fellow to stumble [Urim VeTumim]. And one should not say: "How can we argue on his behalf an improper claim?" for in any event he is not an upright man, either because he claims without cause or because he advised him in order to cause him to stumble; and since according to the law his claim is a valid claim and we have a reason for his advice, we argue on his behalf. And it is not similar to the previous section where he wanted to expend money. And all this is when the claimant admits that he advised him to buy it; but if he denies it and says "I never advised you to buy it," and this one brings witnesses that he did advise him, we find the claimant liable and establish it in the hand of the possessor. And although one could say that he is ashamed to say this or that he forgot about it, nevertheless, since in any case he is now contradicted by witnesses, his claim is void, even if he retracts and admits and gives an excuse as to why he did not say so previously. And one of the great authorities wrote that this is specifically when the claimant only said to him "buy the field for it is good," but if he said to him "buy the field for it belongs to the seller," and the buyer said to him "see that I am relying upon you," the claimant is liable in any event because of the law of indirect damage (garmi), like one who shows a dinar to a moneychanger in siman 306. And it appears to me that even if the buyer did not say to him "I am relying upon you," since he said to him that it belongs to the seller, he is not believed to say afterward "it was mine," for he admitted that it belongs to the seller. And if it were because he wanted this one to buy it for the reason that it is easier for him to recover it from him, it would have been sufficient for him to say "buy it for it is good," and why did he have to instruct that it belongs to the seller? [And so it appears in Ketubot 109a; see there].
אם לא הביא המחזיק עדים שדר בו המוכר יום אחד וטוען המערער שהמוכר גזלה ממנו או אפילו כשיש עדים שדר בו המוכר אלא שיש למערער עדים שהוחזק המוכר גזלן על שדה זו או בית זה וגזלן אין לו חזקה כמ"ש בסי' קמ"ט והביא המחזיק עדים שנתייעץ עם המערער אם יקחנה וייעצו לקנותה וטוען המחזיק אלו היתה גזולה ממך למה יעצתני לקנותה אינה טענה שיאמר המערער אתה נוח לי להוציאה מידך ממה שאוציאנה מיד הגזלן ולכן רציתי שתקננה אתה ואוציאנה מידך בקלות ולא דמי למה שיתבאר בסי' קמ"ז דאם המערער היה אחד מעידי השטר בטלה עירעורו דבשם כיון שעשה מעשה המורה על הודאתו שהיא של המוכר אין לדחות מעשיהו מפני טעם דהשני נוח לו ולכן אם היה סרסור ביניהם בטלה עירעורו ג"כ דזהו מעשה אבל דיבור בעלמא לומר לו קנה אותה יכול להיות שאמר כן מפני טעם זה [סמ"ע] ומ"מ עבר על לפני עור לא תתן מכשול ועל ארור משגה עור בדרך שנתן לו עצה להכשילו ומציל א"ע בממון חבירו [שם] מיהו עירעורו לא בטלה וי"א עוד דבזה אף אם לא טען המערער טענה זו דהשני נוח לו אנן טענינן בשבילו [שם] ותלינן מה שלא טען מפני שמתבייש לומר דבר זה שרצה להכשיל את חבירו [או"ת] ואין לומר איך נטעון בעדו טענה שאינה הוגנת דהרי ממ"נ אינו איש ישר או שמערער בחנם או שייעץ אותו להכשילו וכיון דע"פ הדין עירעורו עירעור ויש לנו טעם על עצתו טענינן בשבילו ולא דמי לסעי' הקודם שרצה להוציא מעות וכ"ז כשהמערער מודה שייעצו לקנותה אבל אם כופר ואומר מעולם לא ייעצתיך לקנותה וזה מביא עדים שייעצו מחייבים את המערער ומוקמינן ביד המחזיק והגם די"ל שמתבייש לומר זה או ששכח על זה מ"מ כיון שעכ"פ עתה הוא מוכחש מעדים בטלה עירעורו ואפילו אם יחזור ויודה ויתן אמתלא למה לא אמר מקודם וכתב אחד מהגדולים דדווקא כשרק א"ל המערער קנה השדה דטובה היא אבל אם א"ל קנה השדה שהיא של המוכר וא"ל הלוקח ראה שאני סומך עליך חייב המערער ממ"נ משום דינא דגרמי כמו מראה דינר לשולחני בסי' ש"ו ולי נראה דאף אם לא א"ל הלוקח אני סומך עליך כיון שא"ל שהיא של המוכר אינו נאמן לומר אח"כ שלי היתה דהרי הודה שהיא של המוכר ואי מפני שרצה שזה יקננה מטעמא דנוח לו להוציאה ממנו היה די לו לומר קנה אותה כי טובה היא ומה לו להורות שהיא של המוכר [וכ"מ בש"ס ח"ה ל': ע"ש]: