Yoreh De'ah › Siman 36

Siman 36

Yoreh De'ah · יורה דעה
כמה דיני טריפות בריאה ובו פ"ה סעיפים
← Prev Next →
§ 1
The lung has two membranes, and the lower membrane is red [Rashi 46a] and is thinner than the upper membrane [see Beit Yosef]. If one was perforated without the other, it is kosher, for each one has the capacity to protect the lung so that the air does not exit from it. From the language of the poskim, it is implied that no examination is required at all [Shach, subsection 2]. Nevertheless, since there is a flaw, the great authorities were stringent to examine with saliva on the place of the perforation [Tevuat Shor and Pri Megadim]. However, post facto, if one did not examine, it does not invalidate, and it is obvious that if there is a speck of blood on the other membrane corresponding to the perforation, it is a certain terefah [Levushai Serad]. And so too when the perforation is due to illness; but if it is by way of a thorn or a needle, it is a terefah in any case, and it is obvious [Levushai Serad and see Kereti U-Peleti, and it requires further study].
הריאה יש לה שני קרומים והקרום התחתון הוא אדום [רש"י מ"ו.] והוא דק יותר מקרום העליון [עב"י] ניקב זה בלא זה כשר דכל אחת ביכולתה להגין על הריאה שלא תצא הרוח ממנה ומלשון הפוסקים משמע דא"צ בדיקה כלל [ש"ך סק"ב] ומ"מ כיון דאיכא ריעותא החמירו הגדולים לבדוק ברוק על מקום הנקב [תב"ש ופמ"ג] מיהו בדיעבד כשלא בדק אינו מעכב ופשוט הוא דאם יש קורט דם בהקרום האחר כנגד הנקב שהיא טרפה וודאית [לב"ש] וכן כשהנקב הוא ע"י חולי אבל ע"י קוץ או מחט טרפה בכל עניין ופשוט הוא [לב"ש ועכרו"פ וצ"ע]:
§ 2
And if the two membranes were perforated not opposite one another, in the esophagus it is treifah in such a case, as is written in siman 33, and in the gizzard it is kosher in such a case, as is written in siman 49. And it says in the Gemara [43a] the reason is that the gizzard remains at rest and the perforations will not touch one another, but the esophagus, since one eats with it and it is not at rest, it is possible that the perforations will meet one another. And the Rashba, of blessed memory, compares the lung to the gizzard, for the lung also remains at rest; and even though it draws in all types of liquid and is always fluttering, nevertheless, it is at rest in its place. And also regarding this, there is no concern that the air will enter through this perforation and exit through the second perforation, for the two membranes are attached to one another and air will not come between them. And that which is found in the Gemara [46b] that when the inner one is perforated and not the outer one it emits a sound between the two membranes, see there, this is opposite the perforation of the inner one where it certainly emits a sound because of the air, but the air will not travel further than that. And so ruled the Tur and the Shulchan Aruch [and according to what I have written, all that they questioned regarding this is well-settled, and examine it closely].
ואם ניקבו שני הקרומים זה שלא כנגד זה דבוושט טרפה בכה"ג כמ"ש בסי' ל"ג ובקורקבן כשר בכה"ג כמ"ש בסי' מ"ט ואומר בש"ס [מ"ג.] הטעם דקורקבן מינח נייח ולא יגעו הנקבים זה בזה והושט מתוך שאוכל בו ואינו נייח יכול להיות שהנקבים יפגעו זה בזה והרשב"א ז"ל מדמה ריאה לקורקבן שהרי גם הריאה מינח נייחא ואף שהיא שואבת כל מיני משקה והיא מרחפת תמיד מ"מ היא במנוחה על מקומה וגם זה אין לחוש שהרוח יכנס דרך נקב זה ויצא דרך נקב השני שהרי שני הקרומים דבוקים זה בזה ורוח לא יבא ביניהם וזה שנמצא בגמ' [מ"ו:] דכשהפנימי ניקב ולא החצון משמיע קול בין שני הקרומים ע"ש זהו כנגד הנקב של הפנימי ודאי משמיע קול מפני הרוח אבל להלאה מזה לא ילך הרוח וכן פסקו הטור והש"ע [ולפמ"ש א"ש כל מה שהקשו בזה ודו"ק]:
§ 3
But there are some of the Rishonim who forbid in a case where this one was perforated not opposite that one [Hagahot Ashri and Rabbeinu Yerucham], and they compare the lung to the esophagus, for it is not similar to the gizzard where the two membranes are very attached to one another and are like one membrane, which is not the case with the lung [Issur VeHeter HaAruch]. Furthermore, who is to say that the air does not enter between the two membranes, for the plain meaning of the Gemara [ibid.] implies so. Our teacher, the Rema, and all the great Acharonim ruled accordingly, and such is the custom and one should not deviate. Even a check is of no use in this case, for even if it does not bubble at the time of the check, it is possible that then the air did not enter with force between the two membranes, but during its life the air did enter. Furthermore, for a certain terefah, no check is of any use [Atzei Levush and Levushai Serad].
אבל יש מהראשונים שאוסרים בניקב זה שלא כנגד זה [הג"א ורי"ו] ומדמין ריאה לושט דאינו דומה לקורקבן ששני הקרומים דבוקים הרבה זה בזה וכקרום אחד הן משא"כ בריאה [או"ה הארוך] ועוד דמי יימר שאין הרוח נכנס בין שני הקרומים דפשטא דגמ' [שם] משמע כן וכן פסק רבינו הרמ"א וכל גדולי האחרונים והכי נהוג ואין לשנות וגם בדיקה אינו מועיל בזה דאם אפילו לא תבצבץ בשעת הבדיקה יכול להיות שאז לא נכנס הרוח בחוזק בין שני הקרומים אבל בחייה נכנס הרוח ועוד דבוודאי טרפה אינו מועיל שום בדיקה [עתב"ש ולב"ש]:
§ 4
And specifically when the two perforations are on one side, even if one perforation is in the uma and the second is in the una, but from two sides it is kosher [Taz], for even in the esophagus it is kosher in such a case. And some forbid even on two sides, for it is worse than the esophagus, as the wind has no weight and enters through this side and exits through the other side [Kereti U'Peleti and Tevuot Shor], unless they are in the two rows, this one on the right and this one on the left, for in this there is certainly no concern [Tevuot Shor subsection 3].
ודווקא כששני הנקבים הם ברוח אחד אפילו נקב אחד באומא והשני באונא אבל משני צדדים כשרה [ט"ז] שהרי גם בושט כשר בכה"ג ויש אוסרין גם בשני רוחות דגרע מושט דהרוח אין לו משקל ונכנס ברוח זה ויוצא ברוח אחר [כרו"פ ותב"ש] אם לא כשהם בשני הערוגות זה בימין וזה בשמאל דבהא ודאי ליכא חששא [תב"ש סק"ג]:
§ 5
Even if the entire upper membrane was peeled and there remained only the thin lower membrane, it is also kosher. And thus the sages, of blessed memory, said [46b]: This lung that was peeled like a red date is kosher; meaning, that the entire upper layer was peeled and only the red lower one remained, it is kosher. And from this wording it implies that it does not require a bedika. However, the Bahag wrote that it requires a bedika, and our teachers agreed with his words, for since there is such a deficiency, it is not logical to permit it without a bedika [the Rosh, the Rashba, and the Ran]. And the bedika is by inflation [the Shach], that he should inflate it properly and see if it is whole and rises with inflation in all places; and if there is a hole in it, that place will not rise with inflation. And there is one who is stringent that it requires a bedika with lukewarm water after the inflation [the Tevuot Shor]. And it is an excessive stringency, for since the early authorities wrote that from the wording of the Gemara it implies that even without a bedika it is kosher, and only the Bahag was stringent to check it, how can we be so stringent as to require lukewarm water [the Levushei Serad and the Beit Ephraim]. And it appears to me that regarding the bedika of inflation, not all shochatim are experts in this, for this requires extra sensitivity to discern if it all rose with inflation, such that there did not remain any small part that did not rise with inflation. Therefore, if he does not know himself to be an expert in this bedika, he must necessarily check with lukewarm water to see if the water does not bubble in any place, for this is easier to sense. And the measure of lukewarm water is like saliva that comes out of the mouth, or like water that is drawn in the summer from the river, and there is no precise measure for this, rather that it should not be very hot nor very cold [the Tevuot Shor], and all the degrees between warmth and coolness are all called lukewarm.
אפילו נקלף כל קרום העליון ולא נשאר רק הקרום התחתון הדק ג"כ כשר וכך אמרו חז"ל [מ"ו:] האי ריאה דאגליד כאהינא סומקא כשרה כלומר שנגלד כל העלין ונשאר רק התחתון האדום כשרה ומלשון זה משמע דא"צ בדיקה מיהו בה"ג כתב שצריכה בדיקה והסכימו רבותינו לדבריו דכיון שיש בה ריעותא כזו לא מסתבר להכשירה בלא בדיקה [רא"ש ורשב"א ור"ן] והבדיקה היא בנפיחה [ש"ך] שינפח אותה כראוי ויראה אם היא שלימה ועולה בנפיחה בכל המקומות ואם יש בה נקב לא יעלה אותו מקום בנפיחה ויש מי שמחמיר דצריך בדיקת פושרים אחר הנפיחה [תב"ש] וחומרא יתירא היא דכיון שהראשונים כתבו דמלשון הגמ' משמע דגם בלא בדיקה כשרה ורק הבה"ג החמיר לבודקה איך נחמיר כל כך להצריך פושרין [לב"ש וב"א] ונ"ל דבבדיקת נפיחה אין כל השוחטים בקיאים בזה דלזה צריך הרגשה יתירא להבחין אם עלתה כולה בנפיחה שלא נשאר בה משהו שלא עלתה בנפיחה ולכן אם אינו יודע בעצמו שהוא בקי בבדיקה זו בהכרח שיבדוק בפושרין לראות אם המים אינם מבצצים בשום מקום דזה יותר בקל להרגיש ושיעורא דפושרין הוא כרוק היוצא מן הפה או כמים ששואבין בקיץ מהנהר ואין בזה שיעור מצומצם אלא שלא יהא חם מאד ולא קר מאד [תב"ש] וכל המדריגות שבין חמימות לקרירות כולהו מקרי פושרין:
§ 6
If it was not checked by inflation at all, it is a doubtful terefah. And even though one might ask: behold, it will be explained further on that we are not experts in checking, and all the checks we perform are only due to a stringency, and if by the law of the Gemara a check were required, we would not be experts; if so, since we have said that if it was not checked it is a terefah, then the check is mandatory, and how are we experts in this? For it can be said that since our teachers understood from the language of the Gemara that the check is not mandatory, therefore even though without a check it is a doubtful terefah—for all the words of the Bahag are words of tradition—nevertheless, to say that we should be stringent upon ourselves because we are not experts would be an excessive stringency. Therefore, we rely on our checking [see Tevuot Shor]. And it is simple that even if only the majority of the lung was covered with a scab, the check is also indispensable, for the majority is like the whole.
אם לא נבדקה בנפיחה כלל הוי ספק טרפה ואף שיש לשאול והרי יתבאר לקמן שאין אנו בקיאין בבדיקה וכל בדיקות שאנו בודקין הוי רק מחמת חומרא ואם מדינא דגמ' היה צריך בדיקה לא היינו בקיאין וא"כ כיון שאמרנו דאם לא נבדקה טרפה א"כ הבדיקה היא חיובית ואיך אנחנו בקיאים בזה די"ל דכיון דרבותינו תפסו מלשון הגמ' דאין הבדיקה חיובית ולכן אע"ג שבלא בדיקה הוי ספק טרפה דכל דברי בה"ג הם דברי קבלה מ"מ שנאמר להחמיר על עצמינו שאין אנו בקיאים הוי חומרא יתירא ולכן אנחנו סומכים על בדיקתינו [עתב"ש] ופשוט הוא דאם אפילו רק רוב הריאה נגלדה ג"כ הבדיקה מעכבת דרובו ככולו:
§ 7
Our teacher, the Rema, wrote: However, if a bua is found on a place where the upper skin was peeled, one must rule it treifah, for it is like a membrane that arose due to a wound. Thus far his words. The explanation of his words is that we fear perhaps the second membrane was also perforated, and the membrane that is found is one that arose due to the wound. We maintain that any membrane that arose due to a wound is not a membrane, for it is not a proper sealing; for this is the reason for the treifut of all sirkhot, as will be explained. The great authorities labored over the reason for this law: for behold, we see that we do not project a defect from one membrane to another membrane, as even if the entire upper membrane was peeled it is kosher, and we do not fear that perhaps the lower membrane was also damaged. If so, why do we care about the bua, to fear that the lower membrane has also passed away? [Levush]. And they wrote that the reason is because of a double defect [Tevu'ot Shor subsection 11 and Levush subsection 16]. In their opinion, this is like a sirkha hanging from a bua, or a bua standing in a place of another defect, which will be explained in siman 37, for there they also explained the reason because of a double defect. However, according to this, what is this that he says, "for it is like a membrane that arose due to a wound"? For the reason is because of a double defect. And they were pressed to explain that it is one and the same: that because there is a double defect, we attribute it to the lower skin also being perforated and a membrane arising upon it [ibid.]. And there is one who says that if it is because of a double defect, it is only in a bua of turbid water and not in clear water; therefore, he attributes it to a membrane that arose due to a wound, for even in such a case it is treifah [Gidulei Ha-Kodesh subsection 41].
וכתב רבינו הרמ"א מיהו אם נמצא בועא על מקום שנקלף העור העליון יש להטריף כי הוי כקרום שעלה מחמת מכה עכ"ל ביאור דבריו דחיישינן שמא גם הקרום השני ניקב והקרום הנמצא הוא שעלה מחמת המכה וקיי"ל כל קרום שעלה מחמת מכה אינו קרום דלאו סתימה מעלייתא היא שזהו טעם טרפות כל הסרכות כמו שיתבאר וטרחו הגדולים בטעם דין זה והא חזינן דלא מחזקינן ריעותא מקרום לקרום שהרי אפילו נגלד כל קרום העליון כשרה ולא חיישינן שמא גם קרום התחתון נתקלקל וא"כ מאי איכפת לן בהבועא שניחוש שגם קרום התחתון חלף הלך לו [לב"ש] וכתבו דהטעם הוא משום תרתי לריעותא [תב"ש סקי"א ולב"ש סקט"ז] ולדעתם הוי זה כסירכא תלויה מן הבועא או בועא העומדת במקום שאר ריעותא שיתבאר בסי' ל"ז דשם גם כן ביארו הטעם משום תרתי לריעותא אמנם לפ"ז מאי האי דקאמר שזהו כקרום שעלה מחמת מכה הא הטעם משום תרתי לריעותא ונדחקו לפרש דהיינו הך דמפני שיש תרתי לריעותא תלינן שגם העור התחתון ניקב וקרום עלה בו [שם] ויש מי שאומר דאי משום תרתי לריעותא אינו אלא בבועא של מים עכורים ולא במים זכים ולכן תולה בקרום שעלה מחמת מכה דגם בכה"ג טרפה [ג"ש סמ"א]:
§ 8
And in my humble opinion, this does not seem so, for behold, the essential principles of "two flaws" (tartei lere'uta), from which the later authorities made general rules, details, and minute details, have no foundation or root, neither from the Shas nor from the Rishonim. There are those who disagree with the essentials of this principle [see Pri Megadim in Siftei Da'at, letter 3, in the name of Knesset HaGedolah]. Our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, did not mention these principles. While it is true that there are laws where the reason for the terefah status is due to "two flaws," nevertheless, it is not a general rule for all types of "two flaws" to treat them as if it were a settled halakhah, and everything depends on the matter. In our times, when kosher meat is expensive and the loss has increased beyond measure—and there are cases where in a single animal there may be a loss of up to one hundred gold coins or more—it is impossible for us to be stringent with stringencies that are not from the core of the law. If we were to say that the terefah of "two flaws" is a general rule, how did the early poskim, the Tur, and the Shulchan Aruch not mention it? Rather, it is certainly not a general rule. In a place where there is no loss, it is certainly a mitzvah to heed the words of the great authorities who were stringent in this. And it will be further explained, with the help of Heaven, in siman 37, section 19.
ולענ"ד לא נראה כן דהנה עיקרי כללי דתרתי לריעותא שאחרוני האחרונים עשו מזה כללים ופרטים ופרטי פרטים אין לזה עיקר ושורש לא מש"ס ולא מראשונים ויש חולקים בעיקרי הכלל הזה [עי' פמ"ג בש"ד אות ג' בשם כנה"ג] ורבותינו בעלי הש"ע לא הזכירו הכללים האלה הן אמת שיש דינים שטעם הטרפות מפני תרתי לריעותא אמנם לאו כללא הוא על כל מיני תרתי לריעותא לעשותם כאלו היא הלכה פסוקה והכל לפי העניין ובזמנינו שבשר כשר ביוקר וההפסד נתרבה לאין שיעור ויש שבבהמה אחת תהיה הפסד עד מאה זהובים ויותר א"א לנו להחמיר בחומרות שאינם מעיקרא דדינא ואם נאמר דטרפות דתרתי לריעותא כללא הוא איך לא הזכירו הפוסקים הראשונים והטור והש"ע אלא ודאי לאו כללא הוא ובמקום שאין הפסד ודאי מצוה לשמוע דברי הגדולים שהחמירו בזה ועוד יתבאר בס"ד בסי' ל"ז סעי' י"ט:
§ 9
And the reason for this law appears clear to me, for this is the reason: that if we knew clearly that the peeling occurred first and afterwards the bubble came, we certainly would not be concerned about it. However, perhaps the bubble was formed first, and through the bubble the upper membrane was peeled; and since the upper one was peeled, it is obvious that the lower membrane was peeled, for the bubble is between the skin and the flesh, and since it had the power to peel the upper one, all the more so did it peel the lower one which is closer to it, and afterwards a membrane grew over it. And this is what our teacher, the Rema, says, "one should rule it treifah," for it is like a membrane that grew, etc., and he means that it is a doubtful treifah—doubtful if the peeling preceded and it is nothing, or perhaps the bubble preceded and it caused the peeling to peel, and if so, the membrane that is there now is a membrane that grew due to a wound. And according to this reason, there is no difference between clear water and pus, for in every case it is treifah [as the Shach wrote in subsection 3 and according to the Pri Megadim].
וטעם דין זה נ"ל ברור דהיינו טעמא דאלו ידענו ברור שהנגלד היה מקודם ואח"כ באה הבועא בוודאי לא היינו חוששין לה אבל שמא הבועא נעשתה מקודם וע"י הבועה נגלד קרום העליון וכיון שהעליון נגלד פשיטא שהקרום התחתון נגלד שהרי הבועא היא בין עור לבשר וכיון ששלטה להגליד העליון כ"ש שהגלידה התחתון הקרובה אליה ואח"כ עלה עליה קרום וזהו שאומר רבינו הרמ"א יש להטריף כי הוי כקרום שעלה וכו' ור"ל דהוי ספק טרפה ספק אם הנגלד קדים ואינו כלום או שמא הבועא קדמה והיא גרמה להנגלד שיגלד וא"כ הקרום שכעת הוא קרום שעלה מחמת מכה ולפי טעם זה אין חילוק בין מים זכים למוגלא דבכל עניין טרפה [כמ"ש הש"ך סק"ג ועפמ"ג]:
§ 10
And for this reason, it appears to me that this is only when a portion of the lung has formed a scab and a bua arose upon the place of the scab; but if the scabbing is much more than the place of the bua, we are not concerned to say that perhaps the bua preceded it and it caused the membrane to scab, for we see that the scab is much more than the bua, and this is a clear sign that the bua did not cause the scabbing. And perhaps for this reason our teacher, the Rema, wrote this wording: "if a bua is found on a place where the upper skin was peeled etc.," to be precise that it is specifically when the bua is exactly on the place that was peeled, as I have written, and it does not refer to where it is entirely scabbed, for in that case we see that the bua was not the cause of the scabbing. And he also did not write this law in section 1, which deals there with where one membrane was perforated, for regarding a perforation, when a bua arises there is also no concern, since the perforation is small and the bua of necessity has some surface area, and since there is not a scab over the entire place of the bua, this is a sign that the perforation did not come about because of the bua [and the Tevuot Shor and the Levush prohibit even in a bua over a perforation and likewise where it is entirely scabbed, and they labored over the words of the Rema, see there; and according to what I have written the words are precise, and nevertheless for practical action it requires further study, and without a loss of great magnitude it is treifah in every case, and in a loss of great magnitude one must deliberate on this very much].
ולטעם זה נ"ל דזה אינו אלא כשנגלד מקצת הריאה ועל מקום הגלד עלתה בועא אבל אם הנגלד הוא הרבה יותר ממקום הבועא לא חיישינן לומר שמא הבועא קדמה והיא הגלידה את הקרום שהרי אנו רואים דהגלד הוא הרבה יותר מהבועא וזהו סימן מובהק דלאו הבועא גרמה להנגלד ואולי שלכן כתב רבינו הרמ"א לשון זה אם נמצא בועא על מקום שנקלף העור העליון וכו' לדייק דדווקא כשהבועא היא על מקום שנקלף ממש כמ"ש ולא קאי לא אנגלד כולו דבזה הרי אנו רואים שהבועא לא היתה סיבת הנגלד וגם לא כתב דין זה בסעי' א' דמיירי שם בניקב קרום אחד דבנקב כשעלתה בועא גם כן אין חשש דהנקב הוא קטן והבועא בע"כ יש לה איזה שטח וכיון דלא על כל מקום הבועא יש גלד זהו סימן דלא מסיבת הבועא בא הנקב [והתב"ש והלב"ש אוסרים גם בבועא על הנקב וכן בנגלד כולו וטרחו בדברי הרמ"א ע"ש ולפמ"ש הדברים מדוקדקים ומ"מ למעשה צ"ע ובלא הפ"מ טרפה בכל עניין ובהפ"מ יש להתיישב בזה מאד]:
§ 11
The opinion of the great later authorities is that if it is entirely or mostly peeled, it is more severe, for it is treifah even when the blister contains clear water. For even though on account of "two flaws" it is only if the blister contains foul water, nevertheless, since the damage is so great, we are concerned even with clear water that the lower membrane was also damaged. And if a portion of it was peeled or the upper skin was perforated, then if the blister contains foul water it is treifah on account of "two flaws," and with clear water one may permit it in a case of great loss [Smag subsection 3 and Levush subsection 77].
ודעת גדולי אחרונים דבנגלד כולו או רובו חמור יותר דטרפה אפילו כשהבועא היא מים זכים דאע"ג דמטעם תרתי לריעותא אינו אלא אם הבועא היא מים סרוחים מ"מ כיון דהקלקול כל כך גדול חיישינן גם במים זכים שנתקלקל גם הקרום התחתון ואם נגלד מקצתו או ניקב עור העליון אז אם הבועא היא מים סרוחים טרפה מטעם תרתי לריעותא ובמים זכים יש להכשיר בהפ"מ [סמ"ג סק"ג ולב"ש סקע"ז]:
§ 12
He further wrote: Some say if they inflated the lung and the membrane was torn due to the inflation, it is treifah. Thus far his words. And they disagreed regarding this, for it is a daily occurrence that due to the strength of the inflation it will break, and all the examiners say so, and there is no one who is concerned for it [Bach and Taz, subsection 3]. And some say that this refers to when they inflated it in its normal manner, for in such a case there is necessarily a defect in the membranes [Shach, subsection 5]. And some say that this refers to when around the break there is a bit of dryness or another defect such as a discoloration or the like, for the break is a sign that the dryness is truly dry or the discoloration is a treifah color [ibid.]. And there are those who distinguish that certainly if through the strength of the inflation the membranes and also the flesh itself were broken, we are not concerned for it, for this is due to the strength of the inflation; however, our teacher, the Rema, refers to where the membranes alone were broken without the flesh, for this is a sign that there is a defect in the membranes, for if the cause were due to the strength of the inflation, the flesh would also have broken [Gloss of R.P.B.].
עוד כתב י"א אם נפחו הריאה ונקרע הקרום מחמת הנפיחה טרפה עכ"ל וחלקו בזה דמעשים בכל יום שמחמת חוזק הנפיחה תשבר וכל הבודקים אומרים כן ולית מאן דחש לה [ב"ח וט"ז סק"ג] וי"א דמיירי שנפחוה כדרכה דבכה"ג בהכרח שיש קלקול בהקרומים [ש"ך סק"ה] וי"א דמיירי כשסביב השבירה יש קצת יובש או ריעותא אחרת כמראה וכיוצא בזה דהשבירה הוי סימן שהיובש הוא יבש ממש או המראה היא מראה טרפה [שם] ויש מחלקים דוודאי אם ע"י חוזק הנפיחה נשברו הקרומים וגם הבשר בעצמו לא חיישינן לה דזהו מפני חוזק הנפיחה אך רבינו הרמ"א מיירי דהקרומים לבד נשברו בלא הבשר דזהו סימן שיש קלקול בהקרומים דאם היתה הסיבה מפני חוזק הנפיחה היה גם הבשר משתבר [הג' רפ"ב]:
§ 13
If there was a sircha on it and it was removed through rubbing, and they inflated it to check, some forbid it when it tore at the time of inflation, for this is a deficiency. And some permit it, for since it was removed through rubbing, the check is only due to a stringency, as will be explained in siman 39. And if so, we say that this which tore now is due to the strength of the inflation, and during its life it was not so inflated [according to Pitchei Teshuvah, subsection 2]. For in truth, some say that we should not judge at all from what tore after its slaughter from the magnitude of the inflation regarding the life of the animal, for then the spirit of life assists it, so that even if it were so inflated it would not have torn, and the flesh of the dead is not similar to the flesh of the living [Tevu'ot Shor and Kereti U'Pleti]. Therefore, only when there is a recognizable deficiency must we declare it treif, and not in any other manner. And a proof for this is from what will be explained in siman 37 regarding a bu'a at the edges, which requires a thread of flesh to surround it; and if one inflated with more force and brought up a thread of flesh upon it, it is kosher. And behold, perhaps during its life it was not so inflated? Rather, it is certainly so that its life is not similar to after its slaughter, and during its life it was more inflated because of the spirit of life within it, and nevertheless no damage would occur to it. And from the words of our teacher, the Rema, himself there is proof that it deals with a case where there was some deficiency, for he wrote "if they inflated the lung," and it is known that according to the essential law one should not inflate any lung when there is no deficiency in it, as written in siman 39. And although he wrote there that there are places that are stringent to inflate without a deficiency, nevertheless this is not from the essential law. Therefore, it appears to me that he juxtaposed this law to the law of where the upper membrane was peeled to teach that this law also deals with such a case or another deficiency. And regarding a sircha, it appears to me as the law that if the shochet knows that the sircha was removed easily and gently, and this is a clear sign that this is not a sircha that renders it treif, one should be lenient when it tore during its inflation; but if it was removed with difficulty, one should not be lenient [so it appears to me].
ואם היה בה סירכא ועברה על ידי מיעוך ונפחוה לבדוק יש אוסרין כשנתקרעה בשעת הנפיחה דזהו ריעותא ויש מתירין דכיון שעברה ע"י מיעוך אין הבדיקה אלא רק משום חומרא כמו שיתבאר בסי' ל"ט וא"כ אמרינן דזה שנקרעה עתה הוא ע"י חוזק הנפיחה ובחייה לא היתה נפוחה כל כך [עפ"ת סק"ב] דבאמת י"א דאין לנו לדון ככל ממה שנתקרעה לאחר שחיטתה מגודל הנפיחה על מחייה של הבהמה דאז רוח חייר מסייעתה שאם אפילו היתה נפוחה כל כך לא היתה מתקרעת ואין בשר המת דומה לבשר החי [תב"ש וכרו"פ] ולכן רק כשיש ריעותא ניכרת יש לנו להטריף ולא באופן אחר וראיה לזה ממה שיתבאר בסי' ל"ז בבועא בשפולי שצריך שחוט בשר יקיפנה ואם אחד נפח יותר בכח והעלה עליה חוט בשר כשר והרי שמא בחייה לא היתה נפוחה כל כך אלא ודאי דאינו דומה בחייה ללאחר שחיטתה ובחייה היתה יותר נפוחה מפני רוח חיים שבה ועכ"ז לא תארע בה קלקול ומדברי רבינו הרמ"א עצמו יש ראיה דמיירי שהיה בה איזו ריעותא שהרי כתב אם נפחו הריאה וזה ידוע שמעיקר הדין אין לנפוח שום ריאה כשאין בה ריעותא כמ"ש בסי' ל"ט ועם שהוא כתב שם שיש מקומות שמחמירין לנפוח בלא ריעותא מ"מ אין זה מעיקר הדין ולכן נ"ל שסמך דין זה אל דין דנגלד קרום העליון להורות דדין זה מיירי ג"כ בכה"ג או בריעותא אחרת ולענין סירכא נ"ל לדינא דאם השוחט יודע שהסירכא עברה בקל ובנחת וזהו סימן מובהק שאין זה סירכא המטרפת יש להקל כשנקרעה בנפיחתה ואם עברה בכבידות אין להקל [כנלע"ד]:
§ 14
Our sages, of blessed memory, said in Yevamot [76a] regarding a kerut shofkhah that if the organ was perforated, he is disqualified, but when it is closed—meaning they closed the perforation—he is fit; and this is a disqualification that returns to its fitness, to exclude a membrane that arose due to a wound in the lung, which is not a membrane. And so it is found in Chullin [43a] regarding the esophagus, that a membrane that arose due to a wound in the esophagus is not a membrane. And Rashi explained that even if a thick closure arose upon it, it does not endure, for all perforations of tereifot are not benefited by a closure that arises upon them after some time; and it is not similar to a lung that was perforated and the chest wall closes it, nor to the closure of the liver by the gallbladder, nor to the closure of the thighs by the rectum, for that closure is from the beginning. Thus far his words. And it implies that he is stating two reasons: one, because the closure does not endure; and furthermore, since the closure was newly created afterward, it is not effective. However, in truth, it is one reason, for why does the closure not endure? Because the membrane did not previously have existence in the world, and only through the wound was the membrane formed, for it was formed from the moisture of the wound; and if so, its foundation is not a lasting thing and its end is to disintegrate. But the moisture that emerges from the chest wall to close and form an adhesion with the lung, its root is from the chest wall which existed previously; and even though the moisture emerges from the lung, nevertheless its primary attachment is to the chest wall, and therefore it is called a closure. And so too the liver by the gallbladder and the thighs by the rectum [Kereti U-Peleti]. And according to this, the primary reason is because the closure does not endure, and it is impossible for a disqualification to return to its fitness through something that was newly created afterward. But when the closure is through something that existed previously, it is not called returning to its fitness, for the fitness was prepared at the time the perforation was made. And that which our sages, of blessed memory, said [Chullin 68b] that a tereifah, once it has become a tereifah, no longer has a permit—the intention is also thus: when the permit is newly created afterward, because it is impossible that it should be repaired perfectly as I have written; but when the permit was prepared at the time of the tereifah status, the name of tereifah never took effect upon it at all. Even though it still requires time until the perforation is closed, nevertheless such a perforation is not liable to cause the animal to die from this, because it immediately begins little by little to be repaired until it is completely closed with a strong closure [and with this I have fulfilled my obligation regarding that which several of the great Acharonim became entangled in this matter, and delve into it].
אמרו חז"ל ביבמות [ע"ו.] לעניין כרות שפכה דאם ניקב הגיד פסול וכשנסתם שסתמו הנקב כשר וזהו פסול שחוזר להכשירו למעוטי קרום שעלה מחמת מכה בריאה אינו קרום וכן איתא בחולין [מ"ג.] לעניין ושט דקרום שעלה מחמת מכה בושט אינו קרום ופירש"י דאפילו עלתה בו סתימה עבה אינה מתקיימת דכל נקובי דטרפות לא מהני להו סתימה דסלקא בהו לאחר זמן ולא דמי לריאה שניקבה ודופן סותמתו ולסתימת כבד במרה ולסתימה דירכים בחלחולת דההיא סתימה מעיקרא היא עכ"ל ומשמע דתרי טעמי קאמר חדא משום דאין הסתימה מתקיימת ועוד כיון דהסתימה נתחדשה אח"כ אינו מועיל אמנם באמת חד טעמא הוא דמפני מה אין הסתימה מתקיימת מפני שלא היה להקרום מקודם הויה בעולם ורק ע"י המכה נתהוה הקרום דמלחות המכה נתהוה וא"כ אין יסודו דבר של קיימא וסופו להתפרק אבל הלחות היוצא מדופן לסתום ולסרוך הריאה השורש שלו מהדופן שהיתה מקודם ואף שהלחות יוצא מהריאה מ"מ עיקר אחיזתו הוא בדופן ולכך קרוי סתימה וכן הכבד במרה והירכים בחלחולת [כרו"פ] ולפ"ז עיקר הטעם הוא משום שאין הסתימה מתקיימת וא"א לפסול שיחזור להכשירו בדבר שנתחדשה אח"כ אבל כשהסתימה היא בדבר שהיה מקודם לא מקרי חוזר להכשרו שהרי ההכשר היה מוכן בעת שנעשה הנקב וזה שאמרו חז"ל [חולין ס"ח:] דטרפה כיון שנטרפה שוב אין לה היתר הכוונה ג"כ כן כשההיתר נתחדש אח"כ מפני שא"א שיתקן בשלימות כמ"ש אבל כשההיתר היה מוכן בעת הטרפות לא חל עלה שם טרפות בעולם אע"פ שצריך זמן עדיין שיוסתם הנקב מ"מ אין נקב כזה עלול שהבעל חי ימות מזה מפני שתיכף מתחיל מעט מעט להתתקן עד שנסתם לגמרי סתימה חזקה [ובזה יצאתי ידי חובתי ממה שנסתבכו בעניין זה כמה מגדולי אחרונים ודו"ק]:
§ 15
A lung in which the sound of a rustle is heard when it is inflated, and this is due to the air that exits from it through some hole—if the place from which the rustle is heard is recognizable, one places saliva or fine straw or the like upon this place. If the saliva or the straw moves, it is known that it is perforated and is treifah. And if the place is not recognizable, one places it in lukewarm water, and in section 5 we explained what is considered lukewarm, see there. And one may put the water in any vessel whatsoever; and even though regarding the examinations for shrinkage it will be explained in section 72 that we require a specific vessel for this, that is because there it must remain in the water for a twenty-four hour period, whereas here for a brief moment we are not concerned with which vessel it is [Tevu'ot Shor, subsection 8]. And some say that even here one requires that vessel which will be explained there [Shach, subsection 7]. And the primary view appears to be like the first opinion. And when they have placed it in the vessel, they inflate it and see: if there is bubbling in the water in any place, it is treifah, and if not, it is kosher, for this is a clear sign that the upper membrane was not perforated and only the lower one alone was perforated, and the air travels between the two membranes, and because of this the sound of a rustle is heard at the time of inflation. And it has already been explained that if this one was perforated without that one, it is kosher.
ריאה שנשמע בה קול הברה כשנופחין אותה וזהו מפני הרוח שיוצא ממנה מאיזה נקב אם ניכר המקום שממנו נשמע ההברה מושיבין על מקום זה רוק או תבן דק וכיוצא בזה אם הרוק והתבן יתנדנד בידוע שהיא נקובה וטרפה ואם לא ניכר המקום מושיבים אותה במים פושרין ובסעי' ה' בארנו מה הם פושרים ע"ש ויכול לשום המים באיזה כלי שהוא ואף שבבדיקות צימוק יתבאר בסעי' ע"ב דבעינן כלי מיוחדת לזה זהו מפני שבשם צריכה להיות מעל"ע בהמים משא"כ בכאן לשעה קלה אין חוששין איזה כלי שהוא [תב"ש סק"ח] וי"א דגם בכאן צריך אותו כלי שיתבאר שם [ש"ך סק"ז] והעיקר נראה כדיעה ראשונה וכששמוה בהכלי נופחין אותה ורואין אם יש בצבוץ בהמים באיזה מקום טרפה ואם לאו כשרה דזהו סימן מובהק שהקרום העליון לא אינקב ורק התחתון לבדו אינקב והרוח הולך בין שני הקרומים ומפני זה נשמע בה קול הברה בשעת נפיחה וכבר נתבאר דניקב זה בלא זה כשר:
§ 16
This examination is mandatory according to the law of the Gemara [47b], and therefore some say that we are not experts in this, just as in every matter of terefah, such as in the case of a shriveled lung where our teacher, the Rema, ruled that we are not experts in the examination [Tevu'ot Shor, and so wrote the Shach in the name of the Agudah]. However, the opinion of our teacher, the Rema, who did not note here that we are not experts, explicitly implies that he holds that in this we are experts. It is not similar to the examination of a shriveled lung, which requires leaving the lung in water for twenty-four hours and the essence of the examination is difficult to understand, whereas here, for a brief moment and to see if there is bubbling, even we are experts in this [Shach, subsection 9]. This is also the opinion of several great Acharonim [Levush and Bach, and so it appears from the Taz] and it is also explained in the Yam Shel Shelomo [section 19]. In truth, I do not know what expertise is required in this, and it is simple that in a case of great loss one may rely on our examination.
בדיקה זו היא חיובית מדינא דגמ' [מ"ז:] ולכן י"א שאין אנו בקיאין בזה ובכל עניין טרפה כמו בצמקה שפסק רבינו הרמ"א דאין אנו בקיאין בבדיקה [תב"ש וכ"כ הש"ך בשם אגודה] מיהו דעת רבינו הרמ"א שלא הגיה כאן דאין אנו בקיאין משמע להדיא דס"ל דבזה אנו בקיאין ולא דמי לבדיקת צמקה שצריך להשהות הריאה במים מעל"ע ועצם הבדיקה קשה להבין משא"כ בכאן לשעה קלה ולראות אם יש בצבוץ גם אנחנו בקיאין בזה [ש"ך סק"ט] וכן דעת כמה גדולי אחרונים [לבוש וב"ח וכ"מ מהט"ז] וכן מבואר מיש"ש [סי"ט] ובאמת לא ידעתי איזה בקיאות יש בזה ופשוט שבהפ"מ יש לסמוך על בדיקתינו:
§ 17
And specifically in lukewarm water, but in hot or cold water the examination is not effective; and furthermore, even if they only placed it in hot or cold water, no examination is effective for it anymore. And the reason for the matter is that thus the Sages, of blessed memory, said [ibid.] that hot water shrinks the membrane and closes the perforation, and cold water hardens it, meaning that it makes it hard like a stone and through this the perforation will be closed [Ran]. And consequently, what benefit would an examination in lukewarm water provide after the perforation has already been closed by the hot or cold water [and also in the case of a shrunken lung it is so, and it requires further study].
ודווקא בפושרים אבל בחמימי או בקרירי אינו מועיל הבדיקה ולא עוד אלא אפילו אם רק שמוה במים חמים או קרים שוב לא מהני לה שום בדיקה וטעמו של דבר דכך אמרו חז"ל [שם] דחמים מכווצים את הקרום וסותמים הנקב וקרירי מטרשי לה כלומר שמקשין אותה כאבן ועי"ז יסתם הנקב [ר"ן] וממילא דמה תועיל לה בדיקה בפושרין אחרי שהנקב כבר נסתם ע"י החמין או הצונן [וגם בצמקה כן הוא וצ"ע]:
§ 18
It has already been explained at the end of siman 25 that once slaughtered, it stands in a status of permissibility. Any doubt that occurs to it after it was slaughtered properly—where there is a doubt whether it occurred before slaughter and is treifah, or after slaughter and is kosher—if there is any basis upon which to attribute it, we attribute it to after slaughter. We maintain it upon its status of after its slaughter, for it stood in a status of permissibility. And even if a defect was born in it, it is kosher, for the majority of animals are kosher; therefore, we do not remove it from its status of permissibility. More will be explained regarding this in siman 50 with the help of Heaven.
כבר נתבאר בס"ס כ"ה דנשחטה בחזקת היתר עומדת וכל ספק שיארע בה לאחר שנשחטה כראוי ויש ספק אם נעשה קודם שחיטה וטרפה או לאחר שחיטה וכשרה אם רק יש במה לתלות תולין על אחר שחיטה ומעמידין אותה על חזקתה של אחר שחיטתה שעמדה בחזקת היתר ואפילו אתייליד בה ריעותא כשר דרוב בהמות כשרות הן ולכן אין מוציאין אותה מחזקת היתר שלה ועוד יתבאר בזה בסי' נ' בס"ד:
§ 19
Therefore, if the lung is found perforated in a place where it can be attributed to having occurred after shechitah, such as if the butcher passed his hand with force or tore it with force, or if a wolf or dog took it and returned it perforated, we attribute it leniently and it is kosher. And it is not only regarding the perforations in the place of its teeth that we are not concerned that perhaps it perforated in the place of a [previous] perforation, but even if there are many perforations not in the place of its teeth, we attribute all of them to the wolf and the dog for the reason we have written, and we say that it bit in this place and bit again in another place. And there is no need to make a perforation in another place and compare the perforations to one another as with worms, which will be explained, where it is necessary to compare; for in this case it is a simple matter that since a wolf or dog took it, it certainly perforated them [Shach, subsection 12]. Furthermore, even if one compared it to another perforation made after shechitah and they do not resemble one another, it is also kosher due to the principle of chazakah that has been explained, and we say that even though both perforations were made after shechitah, it is not necessary that they resemble one another [ibid.]. And there are those who are stringent in such a case [Pri Chadash]. However, when it can be attributed that due to the change in air they do not resemble each other, or due to the handling, as one handled this one more than the second perforation, one should be lenient [Tevu'ot Shor and Pri Megadim].
לפיכך אם נמצאת הריאה נקובה במקום שיש לתלות שנעשה אחר שחיטה כגון שהעביר הטבח ידו בכח או שתלשה בכח או שלקחה זאב או כלב והחזירה נקובה תלינן להקל וכשרה ולא מיבעיא בהנקבים שבמקום שיניו לא חיישינן שמא במקום נקב נקב אלא אפילו יש נקבים הרבה שלא במקום שיניו תלינן כולהו בזאב ובכלב מטעמא דכתבינן ואמרינן שנשך במקום זה וחזר ונשך במקום אחר וא"צ לעשות נקב במקום אחר ולדמות הנקבים זל"ז כבתולעים שיתבאר שצריך לדמות דבזה מילתא דפשיטא דכיון שזאב או כלב נטלה ודאי שהוא נקבן [ש"ך סקי"ב] ולא עוד אלא אפילו סמכיה לנקב אחר שעשו אחר שחיטה ואינן דומין זל"ז ג"כ כשר מטעם חזקה שנתבאר ואמרינן שאע"פ ששני הנקבים נעשו לאחר שחיטה אינו בהכרח שידמו זל"ז [שם] ויש מחמירין בכה"ג [פר"ח] אמנם כשיש לתלות שמפני שינוי האויר אינן דומין או מפני המשמוש שמשמשו בזה יותר מבנקב השני יש להקל [תב"ש ופמ"ג]:
§ 20
It is a simple matter that regarding this which we attribute to the butcher passing his hand with force or that he tore it with force, the butcher must know that in the approximate area of this place he passed it or tore it with force, or that he went there with a knife. And similarly in the narrow part of the chest, meaning from the thread that they purge from the chest and upward toward the side of the spine, if the butcher only knows that he inserted his hand and handled in the area of the perforation, we attribute it to the fact that since the place is narrow and he must press his hand there, he perforated it with his fingernail. In this place, he does not need to know that he passed his hand with force, but in other places, he must know that he passed with force or tore with force. And in all of this, he does not need to know with absolute precision that his hand was exactly in the place of the perforation; it is sufficient that he knows his hands went through this area where the perforation is found. And even if a non-Jew removed the lung and they found it perforated in a place where it is customary to handle with force or to pass a knife there, even though it is not certain that the hand of the non-Jew was exactly in the place of the perforation and it is possible he handled adjacent to it, nevertheless we attribute it leniently and say the perforation proves regarding the hands, to say that his hand did all these. And even many perforations we attribute to the handling of the butcher's hand, just as with a wolf.
דבר פשוט הוא דזה שאנו תולין בהעביר הטבח ידו בכח או שתלשה בכח שצריך הטבח לידע שבערך מקום זה העבירה או תלשה בכח או שהלך שם בסכין וכן במצר החזה והיינו מן החוט שמנקרין מן החזה ולמעלה לצד השדרה אם רק יודע הטבח שהכניס ידו ומשמש במקום הנקב תלינן שמתוך שהמקום צר וצריך לדחוק ידו שם נקב בצפורנו ובמקום זה א"צ לדעת שהעביר ידו בכח אבל בשאר מקומות צריך לדעת שהעביר בכח או תלש בכח ובכל זה א"צ לידע בצמצום ממש שידו היתה במקום הנקב ממש ודי שיודע שידיו הלכו בשטח זה שהנקב נמצא שם [שמ"ח] ואפילו הוציא עכו"ם את הריאה ומצאוה נקובה במקום שדרכו למשמש בחזקה או להעביר סכין שם אע"ג דלא ברור שהיתה יד עכו"ם במקום הנקב ממש ואפשר שמשמש סמוך לזה מ"מ תולין להקל ואומרים הנקב מוכיח על הידים לומר שכל אלה ידו עשתה [שם] ואפילו הרבה נקבים תולין במשמוש ידא דטבחא כמו בזאב [שם]:
§ 21
And this, that we attribute it to a wolf or a dog, is specifically when they took the lung in their mouth; but if they only stood near the lung and we do not know clearly that they took it in their mouth, we do not attribute the punctures to them, and it is terefah due to doubt [ibid.]. And there is one who inclines toward leniency [Pri Megadim in Mishbetzot Zahav, subsection 6]. And it appears that everything is according to the matter, for certainly if a person did not stand there near the lung, it is the way of a dog to snatch with its mouth, and when it sees a person coming, it leaves it; but if a person stood there, it is not its way to snatch, and had it snatched it, the person would have noticed. And all this is before the inspection, but after they inspected the lung and no puncture was found in it, it is obvious that we subsequently attribute a found puncture even to a remote possibility. And know that there is one who wishes to say that for us, who are stringent when the lung is lost without inspection when it is not a case of great loss, as written in siman 39, the same applies that we are stringent when a wolf or a dog took it. But the great authorities rejected this matter, for the opinion of the one who is stringent is that we fear there was some sirka and the dog removed it, and in truth, it is not the way of animals to remove a sirka such that there would not remain some slight shred [Tevuat Shor].
וזה שאנו תולין בזאב וכלב היינו כשנטלו הריאה בפיהם אבל אם רק עמדו אצל הריאה ולא ידענו בבירור שנטלו בפיהם אין תולין בהם הנקבים וטרפה מספק [שם] ויש שמצדד להקל [פמ"ג במ"ז סק"ו] ונראה דהכל לפי העניין דוודאי אם לא עמד אדם שם אצל הריאה דרכו של כלב לחטוף בפיו וכשרואה אדם בא מניחה אבל אם עמד אדם שם אין דרכו לחטוף ואלמלי חטפה היה האדם מרגיש וכל זה קודם הבדיקה אבל אחר שבדקו את הריאה ולא נמצא בה נקב פשיטא שתולין אח"כ את הנקב הנמצא אפילו במציאות רחוקה ודע שיש מי שרוצה לומר דלדידן דמחמרינן בנאבדה הריאה בלא בדיקה שלא בהפ"מ כמ"ש בסי' ל"ט ה"ה דמחמרינן בנטלה זאב או כלב ודחו הגדולים דבר זה דדעת המחמיר הוא דחיישינן שהיה בה איזה סירכא והכלב העבירה ובאמת אין מדרך בעלי חיים להסיר הסירכא עד שלא ישאר קה קצת דלדול [תב"ש]:
§ 22
If a non-Jew took the lung and went with it and afterward returned it and punctures were found in it, if they had previously checked the lung and it was found to be sound, we certainly attribute it to him, that he made the punctures. But if they had not yet checked it, the opinion of most of the great later authorities is to be stringent and not to attribute it to him, for why should he make punctures? And if it is known that it was punctured but we did not know how many punctures he made, we attribute all the punctures to him [Siman 348]. And one of the great poskim ruled that we attribute it to the non-Jew in any case since he took the lung [Beit Yosef in the name of Rabbeinu Yerucham], and they rejected his words as I have written. And one of the great later authorities wrote that the law is with him, for if not so, the intestines that we sell to a non-Jew which do not require checking—according to the opinion of those who are stringent, when he comes the next day and shows them before us punctured, he would forbid the animal. And we have never heard this, for after it left our hand into his hand and he went with it, it is not within his power to forbid it to us, and we say that he did it intentionally to forbid it to us [Kereti U-Peleti, subsection 5]. However, this is not a comparison, for certainly when we sold it to him and he went with them to his house, we no longer have any involvement with him. And this can only be with intestines, for it is forbidden to sell a lung before the checking. And that which we wrote, that we do not attribute it to the non-Jew, this is when that non-Jew did not purchase it, but only took it for a brief moment and returned it. In this, we certainly should not attribute it to him, for why should he make the punctures? Unless there is an assessment that he did it intentionally, for then there is grounds to permit it; but without this, there is no grounds to permit it [and so appears to be the opinion of the Beit Ephraim, subsection 41].
אם עכו"ם נטל הריאה והלך עמה ואח"כ החזירה ונמצאו בה נקבים אם מקודם בדקו את הריאה ונמצאת יפה ודאי דתולין שהוא עשה הנקבים אבל אם עדיין לא בדקוה דעת רוב גדולי אחרונים להחמיר ולא לתלות בו דמה לו לעשות נקבים ואם ידוע שנקבה ולא ידענו כמה נקבים ניקב תולין בו כל הנקבים [שמ"ח] ואחד מגדולי הפוסקים פסק דתלינן בעכו"ם בכל עניין כיון שנטל הריאה [ב"י בשם רי"ו] ודחו את דבריו כמ"ש ואחד מגדולי האחרונים כתב דהדין עמו דאל"כ בני מעיים שאנו מוכרים לעכו"ם שא"צ בדיקה ולפי דעת המחמירים כשלמחר יבא ויראם לפנינו נקובים יאסור הבהמה ומעולם לא שמענו זה דאחרי שיצא מתחת ידינו לידו והלך עמה לאו כל כמיניה לאסרה עלינו ואנו אומרים שבכוונה עשה לאסור עלינו [כרו"פ סק"ה] אך אין זה דמיון דוודאי כשמכרנו לו והלך עמהם לביתו שוב אין לנו עסק עמו וזה א"א להיות רק בבני מעיים דריאה אסור למכור קודם הבדיקה וזה שכתבנו שאין תולין בעכו"ם זה כשלא קנאה אותה העכו"ם רק נטלה על שעה קלה והחזירה ובזה בוודאי אין לנו לתלות בו דמה לו לעשות הנקבים אם לא שיש אומדנא שעשה בכוונה דאז יש להתיר אבל בלא זה אין להתיר [וכ"נ דעת הב"א סקמ"א]:
§ 23
That which we have validated the hole when there is something to attribute it to, as has been written, even if the hole was found in a bubble or in another blemish that would not require inspection if the hole were not there, we also attribute it and we do not say that it is a double blemish, because this hole is not a blemish at all since we attribute that it was made after the shechitah. However, if it was found in a place of a sircha, even if it passes through massaging, or if it was found near it in a manner that requires inspection, it is treifah, for in the place of the hole it is impossible to inspect [Siman 38]. And there are those who validate, for even though it is impossible to inspect in the place of the hole, nevertheless, since the inspection is only a stringency, as will be explained in Siman 39, it is not a hindrance when it is impossible to inspect [Pri Megadim and Givat Shaul and Levushai Serad subsection 34]. And it is simple that in a case of great loss or for a great need one may rely on this. However, in a hanging sircha or in a sircha according to their order, even the first opinion admits that one should validate [ibid.].
זה שהכשרנו הנקב כשיש במה לתלות כמ"ש אפילו אם נמצא הנקב בבועא או בשאר ריעותא שא"צ בדיקה אלו לא היה כאן נקב תלינן ג"כ ולא אמרינן דהוי תרתי לריעותא משום דהאי נקב לאו ריעותא הוא כלל כיון דתלינן שלאחר שחיטה נעשה אבל אם נמצא במקום סירכא אפילו עוברת ע"י מיעוך או שנמצאת סמוך לו באופן שצריך בדיקה טרפה דהא במקום הנקב א"א לבדוק [שמ"ח] ויש שמכשירים דאע"ג שא"א לבדוק במקום הנקב מ"מ כיון שהבדיקה היא רק לחומרא כמו שיתבאר בסי' ל"ט אינה מעכבת כשא"א לבדוק [פמ"ג וג"ש ולב"ש סקל"ד] ופשוט דבהפ"מ או לצורך גדול יש לסמוך על זה אמנם בסירכא תלויה או בסירכא כסדרן גם דיעה ראשונה מודה שיש להכשיר [שם]:
§ 24
Our teacher, the Rema, wrote in section 5 that we do not attribute it to the hand of the butcher unless the perforation is elongated, as is the way for it to be caused by the butcher; but if it is round, we do not attribute it to the butcher, for it is not its way to be round. And any perforation that is open, or where it has blackened or is red around the perforation—and even if it is only red around the ribs opposite the perforation—it is treifah, and we do not attribute it to anything, for it was certainly made during life. Thus far his words. And according to this, it is proper to examine the ribs, for whatever can be clarified, we clarify [Beit Yosef]. And that which he wrote, "when the perforation is open," his intention is that there is a deficiency in the perforation; and even if the skin of the lung of the perforation that has a deficiency is hanging over the perforation, we do not say that it was certainly made after slaughter, for had it been during life the skin would have been completely consumed, as this is not clear proof [Simlah Chadashah section 40]. And so too when we attribute it to a wolf, or a dog, or a knife, the perforation must be in the manner that it is possible to be made by them [ibid.], and this depends on the sight of the eyes of the experts.
כתב רבינו הרמ"א בסעי' ה' דלא תלינן ביד הטבח אלא אם הנקב משוך שדרכו להיות מכח הטבח אבל אם הוא עגול לא תלינן בטבח כי אין דרכו להיות עגול וכל נקב שהוא פתוח או שהושחר או אדום סביב הנקב ואפילו הוא רק אדום סביב הצלעות נגד הנקב טרפה ולא תלינן בשום דבר דבוודאי מחיים נעשה עכ"ל ולפ"ז נכון לבדוק בצלעות דמה שאפשר לברר מבררין [ב"י] וזה שכתב כשהנקב פתוח כוונתו שיש חסרון בהנקב ואפילו עור הריאה של הנקב שיש בו חסרון תלוי על גבי הנקב אין אומרים דבוודאי לאחר שחיטה נעשה דאלו היה מחיים היה העור כלה לגמרי דאין זה ראיה ברורה [שמ"ח סעי' מ'] וכן כשתלינן בזאב ובכלב ובסכין צריך שיהיה הנקב כדרך שאפשר להעשות בהם [שם] וזה תלוי בראיית עיני הבקיאים:
§ 25
And that which has been explained, that with redness around the hole it is terefah, there are some among the examiners who say that if it is a bit red in the place of the hole itself and it is soft and redness also emerges from it, we attribute it to something that can be attributed; for specifically when it is red around it over a large area and is somewhat hard like the appearance of redness of a wound in a person, this is a sign that it occurred during life. However, a bit of red in the place of the hole, such is its way even when it occurs after shechitah, and this is due to the blood of the lung that is stirred to emerge. And one who is well-versed in visual appearance may rely on this [ibid.]. And know that in any place where we have said that this hole occurred during life, it does not help even if another hole is made and they appear exactly like one another, for this only helps in a case of doubt whether it occurred during life; but when it is clearly seen that it occurred during life, this does not help [Shach subsection 13].
וזה שנתבאר דבאדום סביב הנקב טרפה יש מן הבודקים שאומרים שאם הוא אדום קצת במקום הנקב ממש והוא רך ויוצא ממנו ג"כ אדום תולין במידי דאיכא למיתלי דדווקא שהוא אדום סביבו בשטח רב וקשה קצת כעון אדמימות מכה שבאדם זהו סימן שמחיים נעשה אבל אדום קצת במקום הנקב כך דרכו אף כשנעשה אחר שחיטה וזהו מחמת דם הריאה שמתעורר לצאת וזה שבקי היטב במראית עין יכול לסמוך על זה [שם] ודע דכל מקום שאמרנו שנקב זה נעשה מחיים אינו מועיל אף אם נעשה נקב אחר וידמו ממש זל"ז דזה אינו מועיל אלא בספק אם מחיים נעשה אבל כשנראה להדיא שנעשה מחיים אינו מועיל זה [ש"ך סקי"ג]:
§ 26
It is stated in the Gemara [49a]: Regarding a worm, Rava and Ravina disagree; one says it separated before shechitah and one says it separated after shechitah, and the halakhah is that it separated after shechitah. Its explanation is a worm that emerges from the lung and perforated it [Rashi]. And so wrote the Rambam in chapter 7, law 15, and this is his wording: A worm that was in the lung and perforated it and emerged, and behold the lung is perforated by the worm, this is permitted; its presumption is that after shechitah it would perforate and emerge. Thus far his words. And the reason is because we say that when the worm felt that the natural heat ceased upon the death of the animal, it pushed to emerge to seek warmth and perforated; or it is possible to say that while the animal is alive, it is impossible for the worm to perforate due to the activity of the lung which always flutters without cessation [Beit Yosef in the name of the Kol Bo]. And from the language of the Rambam it is implied that the worm is resting in the perforation of the lung or at least it is adjacent to the perforation. And some say that specifically when the worm is resting in the perforation [Maharshal and Bach and Taz, subsection 8]. And it must be said that they would explain that which the Rambam wrote, "and emerged," that it did not emerge completely, but rather it began to emerge. And their reason is that if not so, who is the prophet who told us that the perforation came from the worm [Bach]?
איתא בגמ' [מ"ט.] מורנא פליגי בה רב יוסף ורבינא חד אמר קודם שחיטה פריש וחד אמר לאחר שחיטה פריש והלכתא לאחר שחיטה פריש וביאורו תולעת היוצא מן הריאה וניקבה [רש"י] וכ"כ הרמב"ם בפ"ז דין ט"ו וז"ל תולעת שהיתה בריאה וניקבה ויצאה והרי הריאה נקובה בתולעת ה"ז מותרת חזקתה שאחר שחיטה תיקוב ותצא עכ"ל והטעם לפי שאנו אומרים שכשהרגישה התולעת שחום הטבעי אפס במות הבהמה דחקה לצאת לבקש חמימות וניקבה או אפשר לומר שבעוד הבהמה חיה א"א לתולעת לנקוב מתוך טרדת הריאה שמרחפת תמיד בלי הפסק [ב"י בשם כלבו] ומלשון הרמב"ם משמע שהתולעת היא מונחת בנקב הריאה או עכ"פ היא סמוכה להנקב וי"א דדווקא כשהתולעת מונחת בהנקב [רש"ל וב"ח וט"ז סק"ח] וצ"ל שיפרשו מ"ש הרמב"ם ויצאה לא לגמרי יצאה אלא התחילה לצאת וטעמם דאל"כ מי הוא הנביא שהגיד לנו שהנקב בא מן התולע [ב"ח]:
§ 27
And there are those who disagree with all of this and hold that even if the worms are far from the hole, if they are merely found on the lung it is kosher, for since there are worms on the lung, there is clear proof that the holes came about by means of a morna; also, it is not necessary to be exacting that as many worms be found as the number of holes [Shach subsection 16, and Maharimal, and Pri Chadash]. And according to their words, that which the Rambam wrote, "and behold the lung is perforated by a worm," must be explained to mean that since there are worms on the lung, it is certain that the hole is from the worm and there is no doubt in this, and we do not attribute the hole to another matter. And the reason is that in most lungs it is not common at all for holes to be found, but rather sirchot; therefore, when we see holes and we see worms on the lung, we attribute this to that. And it appears to me that if according to the recognition of the experts they recognize that these worms, in their appearance and size, are found inside the lung occasionally, even the first opinion admits that we attribute this to that.
ויש חולקים על כל זה וס"ל דאפילו התולעים רחוקים מהנקב אם רק נמצאים על הריאה כשר דכיון שיש על הריאה תולעים יש הוכחה גלויה שהנקבים באו ע"י מורנא גם א"צ לדקדק שימצאו כל כך תולעים כפי מספר הנקבים [ש"ך סקט"ז ומהרמ"ל ופר"ח] ולדבריהם צ"ל מ"ש הרמב"ם והרי הריאה נקובה בתולעת פירושו דכיון שיש תולעים על הריאה ה"ז ודאי שהנקב הוא מהתולעת ואין בזה שום ספק ואין תולין הנקב בעניין אחר והטעם שהרי ברוב ריאות אין בנמצא כלל להמצא נקבים אלא סרכות ולכן כשאנו רואים נקבים ורואין תולעים על הריאה תלינן זה בזה ונ"ל דאם לפי הכרת הבקיאים יכירו שתולעים אלו במראיתן ובגודלן נמצאים בפנים הריאה לפרקים גם דיעה ראשונה מודה שתולין זה בזה:
§ 28
And from the language of the Tur and Shulchan Aruch, section 5, it is implied like the opinion of those who disagree, for they wrote: And so too if worms were found upon it that punctured it, and it is not known if they punctured it before slaughter or after slaughter, it is kosher. Thus far their words. And the language "found upon it" clearly explains that their intention is that they were found on the lung in any place whatsoever. And according to all the opinions that have been explained, when no worms at all were found on the lung, it is simple that it is forbidden, and one should not rely on the recognition of the examiners who say that they recognize that they are punctures of the murna. [And see the Bach, who wished to make a distinction between the words of the Rambam and the words of the Tur, but it is not at all compelling, as is explained by all the Acharonim who did not speak of this; and his words are not understood, for what is the practical difference, as the Levush wrote in subsection 39, and all that they wrote on this is not sufficient; and also the Shach in subsection 15 only wrote "seemingly," see there, and in truth there is no practical difference between them].
ומלשון הטור וש"ע סעי' ה' משמע כדעת היש חולקים שכתבו וכן אם נמצאו עליה תולעים שנקבו ואין ידוע אם נקבוה קודם שחיטה או אחר שחיטה כשרה עכ"ל ולשון נמצאו עליה מבואר להדיא שכוונתם שנמצאו על הריאה באיזה מקום שהוא ולכל הדיעות שנתבארו כשלא נמצאו כלל תולעים על הריאה פשיטא שאסורה ואין לסמוך על הכרת הבודקין שאומרים שמכירים שהם נקבי המורנא [ועב"ח שרצה לעשות הפרש בין דברי הרמב"ם לדברי הטור ואינו מוכרח כלל כמבואר מכל האחרונים שלא דיברו בזה ודבריו אינם מובנים דמאי נ"מ כמ"ש הלב"ש סקל"ט וכל מה שכתבו בזה אינו מספיק וגם הש"ך סקט"ו לא כתב רק לכאורה ע"ש ובאמת אין נ"מ בין זל"ז]:
§ 29
And know that our teacher, the Rema, in his book Darkhei Moshe, letter 3, brought that Rabbeinu Gershom Meor HaGolah required placing the lung in the sun; if more worms emerged, it is kosher, and if not, it is treifah. The explanation of his words: when worms are found on the lung and the perforations are attributed to the worms, and more worms are found inside the lung, one does not declare it kosher unless they place it in the sun. And if the remaining worms seek the warmth of the sun and emerge, this is a sign that those on the lung also emerged and perforated after the shechitah to seek warmth. But if these do not emerge, it is a sign that those on the lung also did not emerge after the shechitah. However, the rest of the poskim did not require this, and it is kosher in any case, and therefore he did not bring this at all in the Shulchan Arukh.
ודע שרבינו הרמ"א בספרו דרכי משה אות ג' הביא שרגמ"ה הצריך להניח הריאה בשמש אם יצאו עוד תולעים כשר ואם לאו טרפה ביאור דבריו כשנמצאו תולעים על הריאה ותולין הנקבים בהתולעים ונמצאו בפנים הריאה עוד תולעים אין מכשירין אא"כ יניחוה בשמש ואם התולעים הנשארים יבקשו חמימות השמש ויצאו זה סימן שגם אותם שעל הריאה יצאו וניקבו אחר השחיטה לבקש חמימות אבל אם אלו לא יצאו הוי סימן שגם אותם שעל הריאה לא יצאו אחר השחיטה אבל שארי הפוסקים לא הצריכו זה וכשר בכל עניין ולכן לא הביא זה כלל בש"ע:
§ 30
But there are some of the poskim who interpreted the words of our teacher, the Gershom Meor HaGolah, in a different manner and toward leniency, and that he is not speaking at all of a case where worms were found upon it, for in such a case it is obvious that it is kosher. On the contrary, our teacher, the Gershom Meor HaGolah, informs us of a great leniency: that when perforations were found in the lung and worms were not found upon it, but the perforations are recognizable as being from the perforations of the morga, they should place the lung in the sun. And if due to the heat of the sun some worms swarm from within the lung to the outside, it is a sign that these perforations also came from worms that exited after the shechitah and the worms were lost through the handling of hands; and if not, it is treifah [Shach subsection 18 and Pri Chadash]. And there is one who objected to this, that there is no proof from this at all, for the shining of the sun gives power to creeping things and worms to creep, and without the sun they are like dead carcasses and have no power to creep, and there is no proof that previously they exited to the outside after the shechitah [Kereiti U-Pleiti]. And this is no objection at all, for certainly it is true that the sun gives them power to creep, but it is clear that their natural vitality was stronger during the life of the animal in the natural heat of the animal, and it is a necessity that when they felt the cessation of the natural heat, they began to seek life after the manner of all living creatures that flee from a place of harm; and there are strong ones that exited and there are weak ones that remained inside them, and now when the sun shines upon them, they attained power [and that which he said, how can we create a distant dispute, I wonder, for this is dependent on that, and examine it well].
אבל יש מהפוסקים שפירשו דברי רגמ"ה באופן אחר ולקולא ולא מיירי כלל בנמצאו עליה תולעים דבכה"ג פשיטא דכשר ואדרבא רגמ"ה משמיענו קולא גדולה דכשנמצאו נקבים בהריאה ולא נמצאו עליה תולעים אך הנקבים ניכרים שהם מנקבי המורגא יניחו את הריאה בשמש ואם לחוש השמש ישרצו איזה תולעים מתוך הריאה לחוץ סימן הוא שגם נקבים אלו באו מתולעים שיצאו לאחר השחיטה ונאבדו התולעים במשמוש ידים ואם לאו טרפה [ש"ך סקי"ח ופר"ח] ויש שהשיג על זה דאין ראיה מזה כלל דזריחת השמש נותן כח לרחשים ותולעים לרחוש ובלעדי השמש הם כפגרים מתים ואין כח להם לרחוש ואין ראיה שמקודם יצאו לחוץ אחר השחיטה [כרו"פ] ואין זה השגה כלל דוודאי זה אמת שהשמש נותנת להם כח לרחוש אבל זהו ברור שחיותם הטבעי היה יותר חזק בחיי הבהמה בחום הטבעי של הבהמה ובהכרח הוא שכשהרגישו באפיסת חום הטבעי התחילו לחפש חיות כדרך כל בעלי חיים שבורחים ממקום הנזק ויש חזקים שיצאו ויש חלשים שנשארו בתוכם ועתה בזרוח עליהם השמש השיגו כח [וז"ש שאיך נעשה פלוגתא רחוקה תמיהני דזה בזה תלוי ודו"ק]:
§ 31
And there is a proof for this from the words of the Bahag, who wrote: A lung that has a worm in it, we examine if they come out and crawl, it is kosher; and if not, we hang the lung in the sun, if when the lung is warm the worm comes out, it is kosher, and if it does not come out, it is treifah. And where after the animal was slaughtered a worm was found that punctured the lung or the stomach, it was after slaughtering that it punctured and it is kosher, and such is the halacha. Thus far his words. And his words are repetitive and not understood, and according to what I wrote, this is the explanation: that first he says a lung that has worms in it, meaning inside the lung, and on the lung nothing was found, and therefore it is necessary to test that those inside should come out, and if not, it is treifah. And afterwards he says, "And where after the animal was slaughtered a worm was found that punctured the lung etc.," meaning that the worm was found upon the lung, then there is no need for the sun test and it is kosher in any case, and so we maintain. [And see Shach subsection 18 who brought the beginning of the words of the Bahag and did not bring his end, for from this there is more proof, since on the beginning of his words a disputant has grounds to disagree and explain it as our teacher, the Rema, explained in Darkei Moshe the words of Rabbeinu Gershom Meor HaGolah; however, from the end of his words it is explicitly proven as I wrote, and examine it closely].
ויש ראיה לזה מדברי בה"ג שכתב ריאה דאית בה מורנא נעיין אי נפקין ורחשין כשרה ואי לא נתלי לריאה בשימשא אי כד חיימא ריאה נפיק מורנא כשרה ואי לא נפיק טרפה והיכא דבתר דאישתחיט בהמה אישתכח מורנא דנקב בריאה או בכרס אחר שחיטה הוא דניקב וכשרה וכן הלכתא עכ"ל ודבריו כפולין ואין מובנים ולפמ"ש ה"פ דמקודם קאמר ריאה דאית בה מורני כלומר בפנים הריאה ועל הריאה לא נמצא כלום ולכן בהכרח לנסות שאלו שבפנים יצאו ואם לאו טרפה ואח"כ אומר והיכא דבתר דאישתחיט בהמה אשתכח מורנא דנקב בריאה וכו' כלומר שהמורנא נמצא על הריאה אז א"צ בדיקת השמש וכשר בכל עניין והכי קיי"ל [ועש"ך סקי"ח שהביא ראשית דברי בה"ג ולא הביא סופו דמזה יש יותר ראיה דעל ראשית דבריו יש לבעל דין לחלוק ולפרשו כמו שפירש הרמ"א בד"מ דברי רגמ"ה אמנם מסוף דבריו מוכח להדיא כמ"ש ודו"ק]:
§ 32
And that which the Ba'al HaHalachot Gedolot wrote, "we shall see if they emerge and crawl it is kosher," which implies that it is possible they would emerge outside even without inspection by the sun or a warm place, it appears to me that his intention is this: that by inflating it forcefully, the worms will begin to emerge from within the lung. And this is proof for what one of the expert inspectors wrote, which he received from his teachers, that if there are holes of a morna in the lung and the morna is not visible, one should inflate the lung well and the morna will emerge from the lung [Tevuot Shor subsection 27 in the name of Zera Yitzchak, see there]. And it is a simple matter that in the winter, when the air is cold and it is impossible to place it in the sun, they should place it near a warm oven, for what difference is there to me between the heat of the sun or other warmth.
וזה שכתב בה"ג נעיין אי נפקין ורחשין כשרה דמשמע שיכול להיות שיצאו לחוץ גם בלא בדיקת שמש או מקום חם נ"ל דכוונתו כן הוא שע"י שינפחו אותה בחוזק יתחילו התולעים לצאת מפנים הריאה וזה ראיה למ"ש אחד מהבודקים המומחים שקבל מרבותיו שאם יש נקבי מורנא בריאה ולא נראה המורנא שיש לנפח הריאה היטב ויוצאים המורנא מהריאה [תב"ש סקכ"ז בשם ז"ץ ע"ש] ודבר פשוט הוא שבחורף שהאויר קר וא"א להניחה בשמש יניחוה אצל תנור חם דמה לי חום השמש או שארי חמימות:
§ 33
One of the great authorities further wrote that there was an incident in Poznań regarding a perforation where nothing was found, and they cut the location of the perforation from its beginning to its end until they found a worm there, and they declared it kosher based on a tradition from the Gaon, our teacher, the Mahar"n of Grodno, who ruled so there. He attributed it to saying that another worm made the perforation and went away, and the worm that was found did not have the strength to exit. There is no implication in any posek to be so lenient; however, it can be said that the inspectors who were there were experts, for in that place this matter is common, and they also recognized the perforations of the morna, but they did not rely on recognition alone. When they found the morna, they attributed it to what is common, since there is a morna known to them by nature that is liable to perforate and exit [Tevu'ot Shor there]. And even according to this custom, it is specifically when the worm is found in the depth of the lung corresponding to the perforation; but if there is no perforation there, and only when one cuts into the lung from there and further is a worm found there, it is of no avail [Beit Ephraim section 59]. And Heaven forbid to practice so in any place unless they know and recognize and are experts that this is common there [And it appears to me that this is why the Sages, of blessed memory, left their words unexplained and said "they disagree regarding a morna etc." and did not say "a morna on the lung" or "a morna in a perforation" or "a morna in the lung," and such an unexplained law is not found in the Gemara except because it has several aspects. The primary law is as I wrote in section 30, and in a place where they know and recognize and have a tradition to instruct like the incident in Poznań, one should not protest against them, as the Tevu'ot Shor wrote in section 27 and the Beit Ephraim there].
עוד כתב אחד מהגדולים שמעשה היה בפוזנא בנקב שלא נמצא שם כלום וחתכו מקום הנקב מראשה לסופה עד שמצאו שם תולע והכשירו ע"פ קבלה מהגאון מהר"ן מהוראדנא שפסק שם כן ותלה לומר שתולע אחר עשה הנקב ואזיל לעלמא ותולע הנמצא לא היה בו כח לצאת ואין שום משמעות בשום פוסק להקל כל כך אבל י"ל דבקיאים היו הבודקים דהוי התם דבשם שכיחא הא מילתא והכירו גם נקבי המורנא רק דלא סמכו אהכרה וכשמצאו המורנא תלו במצוי כיון דאיכא מורנא הידוע להם בטב"ע שעלול לנקוב ולצאת [תב"ש שם] ואף גם למנהג זה דווקא כשנמצא התולע בעומק הריאה כנגד הנקב אבל אם בשם אין נקב רק כשחותך בריאה משם ולהלן נמצא שם תולע אינו מועיל [ב"א סקנ"ט] וחלילה לנהוג באיזה מקום כן אם לא כשיודעים ומכירים ובקיאים שבשם שכיח זה [ונלע"ד דלכן סתמו חז"ל דבריהם ואמרו מורנא פליגי וכו' ולא אמרו מורנא על הריאה או מורנא בנקב או מורנא בריאה ולא נמצא בגמ' דין סתום כזה אלא משום דאית בה כמה אנפי ועיקר הדין כמ"ש בסעי' ל' ובמקום שיודעים ומכירים ומקובלים להורות כמעשה דפוזנא אין למחות בידה כמ"ש התב"ש סקכ"ז והב"א שם]:
§ 34
It is a simple matter that a lung upon which or within which worms are found, the entire lung is forbidden for eating because it is established as having worms, and certainly it is impossible to sort out the worms because they are many. And if only three worms were found, it is forbidden. And it is not only necessary to say if they came from the outside, but even if they were formed from it, they are forbidden as an ever min hachai, as the Sages, of blessed memory, said [at the end of the chapter "Elu Terefot"] and as will be explained in siman 84, for it is not similar to all other things like worms from cheeses and vinegar; for since regarding an animal the matter depends upon shechitah, and for them shechitah is not applicable, they are consequently forbidden by the prohibition of ever min hachai. And it is possible that even to a non-Jew one should not sell it, and it requires further study.
דבר פשוט הוא דריאה שנמצא עליה או בתוכה תולעים אסורה כל הריאה באכילה מפני שמוחזקת בתולעים ובוודאי א"א לברור התולעים כי רבים הם ואם רק נמצאו ג' תולעים אסורה ולא מיבעיא אי אתו מעלמא אלא אפילו אם ממנה נתהוו אסורים כאבר מן החי כמו שאמרו חז"ל [ספא"ט] ויתבאר בסי' פ"ד דאינו דומה לכל הדברים כמו תולעים מגבינות וחומץ דכיון דבהמה בשחיטה תליא מילתא ובהם לא שייך שחיטה ממילא נאסרו באיסור אבר מן החי ואפשר גם לעכו"ם אין למוכרה וצ"ע:
§ 35
There is one who says that only regarding the lung is the law thus, but in the rumen, the intestines, and the gizzard, when a perforation is found and a worm is found upon it, we do not say that it emerged after shechitah [Bach]. Others disagreed with him, for in all organs the law is thus, except for the brain, as was written in siman 31, and as is explicitly clear from the words of the Bahag that we brought in section 31 [Shach subsection 17 and Pri Chadash]. And there is one who wrote that one should not act in practice to permit them [Pri Megadim there]. I do not know why, since in the Bahag it is explicitly stated so, and from this it is proven that the first reason we wrote in section 26 is the primary one, for according to the second reason, this would only apply to the lung alone; see there.
יש מי שאומר דרק בריאה הדין כן אבל בכרס ודקין וקורקבן כשנמצא נקב ונמצא עליה תולע אין אומרים דלאחר שחיטה פירש [ב"ח] וחלקו עליו דבכל האיברים הדין כן לבד במוח כמ"ש בסי' ל"א וכמבואר להדיא מדברי בה"ג שהבאנו בסעי' ל"א [ש"ך סקי"ז ופר"ח] ויש מי שכתב שאין לעשות בהם מעשה להתיר [פמ"ג שם] ולא ידעתי למה כיון שבבה"ג מפורש כן ומזה מוכח שהטעם הראשון שכתבנו בסעי' כ"ו הוא עיקר דלטעם השני לא שייך זה רק בריאה בלבד ע"ש:
§ 36
Our sages, of blessed memory, said [50a]: We compare with the intestines and with the lung. That is to say, if a perforation is found in them and there is nothing to attribute it to, and the matter is in doubt whether it occurred before slaughter or after slaughter, we perforate another hole next to it and see if their appearances are identical; it is kosher, for it is known that it occurred after slaughter [Rashi]. And from the law, even from this garden-bed to that garden-bed, and only from a small animal to a small animal and from a large animal to a large animal, but not from a small animal to a large animal nor from a large animal to a small animal. That is to say, from a lobe to a lobe and from a large lobe to a large lobe, but not from a lobe to a large lobe nor from a large lobe to a lobe [ibid.]. However, the Rif and the Rambam in chapter 7 interpret "large" and "small" according to their plain meaning, and that is that one may compare even from this animal to another animal, provided it is from a small animal to a small animal, and likewise from a large animal to a large animal, but not from a large animal to a small animal or from a small animal to a large animal. Rashi, of blessed memory, also brought this interpretation and wrote that one should not be so lenient, see there. However, for us there is no practical difference in this, for our teacher, the Rema, and all the great Acharonim have already written that nowadays we are not experts in this, and one should not rely on comparison at all to declare it kosher [and the Shach, subsection 19, wrote that where there is some other side for permission one should be lenient even in this time, but the Acharonim disagree on this as we are not experts at all, and only to be stringent should one be concerned for our recognition, according to the Pri Megadim there].
אמרו חז"ל [נ'.] מקיפין בבני מעיים ובריאה כלומר אם נמצא בהם נקב ואין במה לתלות והדבר ספק אם נעשה קודם שחיטה או לאחר שחיטה נוקבין נקב אחר בצדו ורואין אם מראיהן שוין כשרה דבידוע שלאחר שחיטה היה [רש"י] ומדין אפילו מערוגה זו לערוגה זו ורק מדקה לדקה ומגסה לגסה ולא מדקה לגסה ולא מגסה לדקה כלומר מאונא לאונא ומאומא לאומא ולא מאונא לאומה ולא מאומה לאונה [שם] אבל הרי"ף והרמב"ם בפ"ז מפרשים גסה ודקה כפשוטו והיינו שיש לדמות אפילו מבהמה זו לבהמה אחרת ובלבד מבהמה דקה לבהמה דקה וכן מגסה לגסה אבל לא מגסה לדקה ומדקה לגסה ורש"י ז"ל הביא גם פירוש זה וכתב שאין להקל כל כך ע"ש אמנם לדידן אין נ"מ בזה דכבר כתב רבינו הרמ"א וכל גדולי אחרונים דהאידנא אין אנו בקיאים בזה ואין לסמוך בזה אהקפה כלל להכשיר [והש"ך סקי"ט כתב דהיכא שיש עוד קצת צד להיתר יש להקל גם בזמה"ז והאחרונים חולקים בזה דאין אנו בקיאים כלל ורק להחמיר יש לחוש להכרתינו עפמ"ג שם]:
§ 37
It has already been explained in section 25 that when it is recognizable that the perforation was made during life, no sign is effective. This is also the law regarding a morna, except in the case of an open perforation, where it was explained there that a sign is not effective; however, regarding a morna this is not applicable, for it is the way of a morna to be open [siman 348, section 16]. Likewise, regarding what was explained there concerning redness, in the perforations of a morna, on the contrary, it is its way to be red and soft around it [Levushei Serad, subsection 43]. It is a simple matter that as long as the perforation does not resemble the perforations of a morna, one may not permit it. If so, specifically redness is a sign for the perforations of a morna; yet it is possible that the rednesses do not resemble one another, as I have also written there regarding this matter. However, if there is redness on the ribs opposite them, one may not permit it, and it is proper to examine the ribs opposite it [Pri Megadim]. And as we said in section 23, that even if there is an additional flaw it is kosher when it can be attributed to the handling of the hand or to a dog, so too regarding a morna, for they have one law [Olat Shabbat, subsection 44].
כבר נתבאר בסעי' כ"ה דכשניכר שהנקב מחיים נעשה אין מועיל שום סימן וכן הדין במורנא לבד בנקב פתוח שנתבאר שם דאינו מועיל סימן אבל לעניין מורנא לא שייך זה דבמורנא דרכו להיות פתוח [שמ"ח סעי' ט"ז] וכן מה שנתבאר שם לעניין אדום ובניקבי המורנא אדרבא דרכו להיות אדום ורך סביבותיו [לב"ש סקמ"ג] ודבר פשוט הוא דכל שאין הנקב דומה לניקבי המורנא אין להכשיר וא"כ דווקא אדום הוי סימן לניקבי המורנא אך אפשר שאין האדמימות דומה זל"ז וכמ"ש שם ג"כ כעניין זה מיהו אם יש אודם בצלעות כנגדן אין להכשיר ומהנכון לבדוק נגדו בצלעות [פמ"ג] וכמו שאמרנו בסעי' כ"ג דאפילו אם יש עוד ריעותא כשר כשיש לתלות במשמוש היד או בכלב כמו כן במורנא דחד דינא אית להו [עלב"ש סקמ"ד]:
§ 38
In the lung there are bronchi, which are like hollow tubes, and if one of the bronchi of the lung was perforated internally into its fellow bronchus—that is, in the place where they branch off from one another and there is no flesh between them—it is treifah, for its fellow is hard and does not protect it. And all the more so if its fellow was also perforated opposite it, even though everything that exits from this perforation immediately enters the second perforation and does not go between the bronchi at all, and the second perforation has the sealing of the lung flesh, nevertheless it is treifah, since for this perforation there is nothing to seal it. But if it was perforated at a distance from the branching into the lung flesh, it is kosher, for the flesh is soft and enters into the perforation and seals it. And if there is no flesh over the perforation even though there is on its sides and opposite it, or if the flesh over the perforation is defective, this is not a sealing and it is treifah [Siman 34, section 17]. And likewise, if the bronchus was perforated above, before it spreads into the lung flesh, and there is no flesh over it, only the lung membrane spread over it, it is also treifah [Levush]. And likewise, if a needle is found stuck from the bronchus into the flesh, it is treifah [Pri Megadim in the name of Knesset HaGedolah], for according to how it is found now, there is no protection for the perforation of the bronchus [and that which according to the law of the Gemara a needle in the lung is kosher, that is when it is found entirely in the flesh; and even though it passed through the bronchus, nevertheless this is nothing, for it exited immediately and the perforation was sealed like a sircha in its order, but when it is found stuck from the bronchus to the flesh it is treifah, and so wrote the Acharonim].
בהריאה יש סמפונות שהם כקנים חלולים ואם ניקב אחד מסמפוני הריאה בפנים לסמפון חבירו דהיינו במקום שמתפצלים זה מזה ואין בשר ביניהם טרפה שחבירו קשה ואין מגין עליו וכ"ש אם גם חבירו ניקב כנגדו אע"ג דכל היוצא מנקב זה נכנס תיכף בנקב השני ואינו הולך בין הסמפונות כלל ולנקב השני יש סתימת בשר הריאה מ"מ טרפה כיון שלנקב זה אין דבר שיסתום אותו אבל אם ניקב ברחוק מהפיצול לבשר הריאה כשרה שהבשר רך ונכנס לתוך הנקב וסותמו ואם אין בשר על הנקב אע"פ שיש בצדדיו וכנגדו או שהבשר שעל הנקב לקוי אין זו סתימה וטרפה [שמ"ח סעי' י"ז] וכן אם ניקב הסמפון למעלה קודם שמתפשט בבשר הריאה ואין עליו בשר רק קרום הריאה פרוש עליו ג"כ טרפה [לב"ש] וכן אם נמצא מחט תחוב מהסמפון אל תוך הבשר דטרפה [פמ"ג בשם כנה"ג] שהרי כפי שנמצא עתה ליכא הגנה על נקב הסמפון [וזה שמדינא דגמ' מחט בריאה כשרה זהו בנמצאת כולה בבשר ואף שעברה דרך הסמפון מ"מ אין זה כלום שהרי מיד יצאה ונסתם הנקב כמו סירכא בכסדרן אבל כשנמצאת תחובה מן הסמפון לבשר טרפה וכ"כ האחרונים]:
§ 39
And know that this which has been explained, that when the simpon is perforated into the flesh it is kosher, this is the opinion of the Tur and the Shulchan Aruch and all the Rishonim, as is explicitly proven in the Gemara [48b]. And the words of the Rambam in this matter require study, for he wrote in chapter 7: If one of the simponim of the lung was perforated, even into its fellow, it is terefah. Thus far his words. For it is implied from his words that certainly into the flesh it is so, and these are astonishing matters, for on the contrary, into the flesh it is kosher. And already the Tur and all the Rishonim were astonished by him, and many things were said regarding this [see Beit Yosef, Bach, and Taz]. And the clearest of what they answered is that this is what he meant to say: It is not only necessary to say if it was perforated above, before its spreading into the flesh, where there is nothing over it but the membrane of the lung, that certainly there is nothing to protect it, but even into its fellow it is also terefah because the simpon is hard; however, in a case of perforation into the flesh, he admits that it is kosher [Taz subsection 9, and Lechem Mishneh there, and Kereti U-Peleti]. And this is the opinion of most of the poskim, that the Rambam also admits that into the flesh it is kosher. And there is one who asked that if so, why did he not write that into the flesh it is kosher [Bach]? And it can be said that this too is explained in his words, for he wrote there further on: A needle that was found in the lung, one inflates it; if air does not exit from it, it is known that it entered by way of the simponim and did not perforate. Thus far his words. And behold, it is found now in the flesh, and perforce it exited from the simpon into the flesh and perforated there, and this is as explicitly explained that into the flesh it is kosher. And one should not ask why we should not fear that it perforated from simpon to simpon and from there exited into the flesh, for this is no question, as we do not establish a presumption of a defect [Rashi ibid.].
ודע שזה שנתבאר כשהסמפון ניקב לבשר כשר זהו דעת הטור והש"ע וכל הראשונים כדמוכח להדיא בגמ' [מ"ח:] ודברי הרמב"ם בזה צ"ע שכתב בפ"ז אחד מסמפוני הריאה שניקב אפילו לחבירו טרפה עכ"ל דמשמע מדבריו דכ"ש לבשר והמה דברים תמוהים דאדרבא לבשר כשר וכבר תמהו עליו הטור וכל הראשונים ודברים רבים נאמרו בזה [עב"י וב"ח וט"ז] והמחוור מה שתרצו דה"ק לא מיבעיא אם ניקב למעלה קודם התפשטותו בבשר שאין עליו רק קרום הריאה דוודאי אין דבר שיגין עליו אלא אפילו לחבירו ג"כ טרפה מפני שהסמפון קשה אבל בניקב לבשר מודה שכשר [ט"ז סק"ט ולח"מ שם וכרו"פ] וזהו דעת רוב הפוסקים דגם הרמב"ם מודה דלבשר כשר ויש מי שהקשה דא"כ למה לא כתב דלבשר כשר [ב"ח] וי"ל דגם זה מבואר בדבריו שכתב שם לקמן מחט שנמצאת בריאה נופחין אותה אם לא יצא ממנה רוח בידוע שדרך סמפונות נכנסה ולא ניקבה עכ"ל והרי נמצאת עתה בבשר ובע"כ שיצאה מהסמפון לבשר וניקבה שם וזהו כמבואר להדיא שלבשר כשר ואין לשאול למה לא ניחוש שניקבה מסימפון לסימפון ומשם יצאה לבשר דאין זה שאלה דאחזוקי ריעותא לא מחזקינן [רש"י שם]:
§ 40
And it appears to me to add further to this, for indeed I have a difficulty regarding the essence of this law that was explained, that its fellow does not protect the perforation but the flesh protects, because the simpon is hard and the flesh is soft. We see from this that soft upon hard is more tightly pressed than hard upon hard. Yet in the Gemara in Shabbat [57a] it is proven regarding the matter of chatzitzah in immersion that hard upon hard is more of an intervention than soft upon hard [see there in Tosafot s.v. "Hashta Kasheh"], implying that hard upon hard is more tightly pressed than soft upon hard. And it is necessary to distinguish and say that it is different here, for the flesh enters into the perforation and plugs it. However, the main point appears to me to be that it is known regarding all sinews that as they go further their strength weakens and they resemble flesh, as will be explained in siman 56 regarding the tzomet hagidim. And so it appears that this is the reasoning of the Rambam regarding the simponi of the lung, for there the name simpon only applies at its beginning and when they are connected to one another; but when they go further and separate from one another, their hardness weakens and they are similar in their softness to flesh, and it is not relevant to say of it that the simpon was perforated, for it is exactly like flesh. Therefore, regarding a needle, when it traveled through the simpon, it presumably traveled in its usual way until the place where they separate from one another and it was thrust into the flesh. Therefore, the Rambam spoke well [when he said] "even to its fellow," meaning, it is not necessary [to state] if it perforated above as I wrote in the previous section, and if it perforated into the flesh he did not need to mention it, for there it is not a simpon but like flesh. And this law is explained regarding a needle as I have written [so it appears to me].
ולי נראה להוסיף עוד בזה דבאמת קשה לי על עיקרא דהך דינא שנתבאר דחבירו אינו מגין על הנקב והבשר מגין משום דסמפון הוא קשה והבשר רך וחזינן מזה דרך על גבי קשה יותר מהודק מקשה על גבי קשה ובגמ' דשבת [נ"ז.] מוכח לעניין חציצה בטבילה דקשה על גבי קשה יותר חוצץ מרך על גבי קשה [ע"ש בתוס' ד"ה השתא קשה] אלמא דקשה על קשה יותר מהודק מרך על קשה וצריך לחלק ולומר דשאני הכא דהבשר נכנס לתוך הנקב וסותמו אך העיקר נ"ל דזה ידוע בכל הגידים כל מה שהולכין להלאה נחלש כוחם ודומין לבשר כמו שיתבאר בסי' נ"ו בצומת הגידין וכן נראה דזהו סברת הרמב"ם בסמפוני הריאה דשם סמפון אינו אלא בתחלתו וכשהם מחוברים זל"ז וכשהולכין להלן ומתפרדים זה מזה נחלש הקושי שלהם והם דומים בריכוכם כבשר ולא שייך עליו לומר שהסמפון ניקב דהוא כבשר ממש ולכן במחט כשהלך דרך הסמפון הלך מסתמא כדרכו עד מקום שמתפרדים זה מזה ונתחב בהבשר ולכן שפיר קאמר הרמב"ם אפילו לחבירו כלומר לא מבעיא אם ניקב למעלה כמ"ש בסעי' הקודם וניקב לבשר לא הוצרך להזכיר דבשם אין זה סמפון אלא כבשר ודין זה מבואר במחט כמ"ש [כנלע"ד]:
§ 41
We hold that a deficiency from within is not called a deficiency [47b], and there is no difference between whether it was created thus deficient from within or whether it became deficient through illness [Bach]. Therefore, our sages of blessed memory said [ibid.] that a lung that was poured out like a jug is kosher—meaning, that the flesh of the lung dissolved within its membranes and was poured from its top to its bottom and from its bottom to its top within the membranes. And it is a deficiency, for initially it was entirely full and now half of it is empty [Rashi], and the membrane remains and is healthy and good and rises during inflation as is proper. And even if only the upper membrane remains, as is proven from the words of the Rambam [Chapter 7, Halacha 9] and the Shulchan Aruch, section 7; see there.
קיי"ל דחסרון מבפנים לא שמיה חסרון [מ"ז:] ואין חילוק בין שנבראת כך חסירה מבפנים ובין נחסרה ע"י חולי [ב"ח] ולפיכך אמרו חז"ל [שם] ריאה שנשפכה כקיתון כשרה כלומר שבשר הריאה נימוח בתוך קרומים שלה ונשפך מראשה לסופה ומסופה לראשה בתוך הקרומים וחסרון הוא שמתחלה כולה מלאה ועכשיו חציה ריקנית [רש"י] והקרום קיים והוא בריא וטוב ועולה בנפיחה כראוי ואפילו אם רק קרום העליון קיים כדמוכח מדברי הרמב"ם [פ"ז ה"ט] והש"ע סעי' ז' ע"ש:
§ 42
And specifically that the simponot were not ruined, meaning that they remain in their place and have not dissolved; but if even one simpon is dissolved, it is treifah. And how do we examine it? One punctures it and pours it into a vessel that is glazed with lead, for it is smooth and everything is seen clearly, or a similar clean and white vessel. If white threads are seen in it, it is known that the simponot have dissolved and it is treifah. And if not, it is only the flesh of the lung that has dissolved and it is kosher [ibid.]. And we do not fear that perhaps one simpon was punctured and another simpon does not protect as I wrote in section 38, and also the flesh of the lung does not protect since it has dissolved and become water; for if you were to think that the simponot were punctured or even one of them, they would have dissolved and been seen in the vessel after the ruin reached the simpon. Rather, certainly the simponot are intact [Ran]. And one should not rely nowadays on this examination except in a case of great loss and great need, and with the gathering of all the experts [Simlah Chadashah].
ודווקא שהסמפונות לא נתקלקלו והיינו שעומדים במקומם ולא נמוחו אבל אם נמוח אפילו סמפון אחד טרפה וכיצד בודקין אותה נוקבין אותה ושופכין אותה בכלי שהיא שוע באבר שחלקה היא ונראה הכל יפה או כיוצא בזה כלי נקייה ולבנה אם נראה בה חוטין לבנין בידוע שנמוקו הסמפונות וטרפה ואם לאו בשר הריאה בלבד הוא שנימוק וכשרה [שם] ולא חיישינן שמא ניקב סמפון אחד וסמפון האחר אינו מגין כמ"ש בסעי' ל"ח וגם בשר הריאה אינו מגין שהרי נימוק והיה למים דאי ס"ד שהסמפונות היו נקובים או אפילו אחד מהן היו נמוחים ונראים בכלי אחרי שהקלקול הגיע לסמפון אלא ודאי שהסמפונות שלימים [ר"ן] ואין לסמוך האידנא אבדיקה זו כי אם בהפסד רב וצורך גדול ובהקבץ כל הבקיאים [שמ"ח]:
§ 43
The Tur wrote, and this is his wording: The Rif explained specifically that the discharge of the water must be clear, but if they are turbid or foul-smelling, it is treifah. The Rambam wrote similarly. But my father, the Rosh, permits even in turbid and foul-smelling cases. Thus far his words. Based on this, the two opinions were brought in the Shulchan Aruch, section 7. Our teacher, the Rema, wrote that one who is expert in examining to ensure that the bronchi have not dissolved may rely on them in a case of great financial loss. Thus far his words. In truth, it is not found at all in the Rif and the Rambam regarding this law that if they are turbid or foul-smelling it is treifah; rather, the Tur only derived this from their words where they wrote concerning blisters that in turbid and foul-smelling cases it is treifah, as written in siman 37. From this, the Tur derived that in their opinion the law is the same here as well, but the rest of the early poskim did not mention this matter.
וכתב הטור וז"ל ופי' רב אלפס דווקא שיהיו מיחוי המים זך אבל אם הם עכורים או סרוחים טרפה וכ"כ הרמב"ם וא"א הרא"ש מכשיר אף בעכורים וסרוחים עכ"ל ועפ"ז הובא בש"ע סעי' ז' שני הדיעות וכתב רבינו הרמ"א דמי שהוא בקי לבדוק שלא נמוחו הסמפונות יכול לסמוך עלייהו לצורך הפ"מ עכ"ל ובאמת ברי"ף ורמב"ם לא נמצא כלל בדין זה דאם הם עכורים או סרוחים טרפה ורק הטור למד זה מדבריהם שכתבו בבועות דבעכורים וסרוחים טרפה כמ"ש בסי' ל"ז ומזה למד הטור דלדעתם גם בכאן הדין כן ושארי הפוסקים הראשונים לא הזכירו דבר זה:
§ 44
And in truth I am astonished, for if it should enter your mind that this law also applies to "spilled like a pitcher," why did the Rif and the Rambam not mention in this law that the dissolution must be clear? For behold, the laws of bubbles were written by the Rif at a distance from the law of "spilled like a pitcher." And even the Rambam, who placed them adjacent to one another, did he not mention this law of "spilled like a pitcher" before the laws of bubbles? And how could he rely in this on what he would write afterward without any disclosure of the matter? Furthermore, for behold, in the Gemara it is explicitly proven that bubbles are much worse than "spilled like a pitcher," for regarding bubbles they said there [48a] that Rabbi Yochanan would not rule a permit regarding them, see there, and the master of the teaching of "spilled like a pitcher" is Rabbi Yochanan. And the reason was written by the Rashba [ibid.], and this is his wording: For a lung that is "spilled like a pitcher" has no concern of a perforation, and it is from within that its flesh has dissolved, etc., and on account of a perforation there is no concern, for its skin was not afflicted at all; but growths, which are due to fluid that collects between the skin and the flesh and spoils there and becomes pus, it is a very near thing that the skin was perforated by this, and even though it appears whole and rises during inflation, it is a crust that has risen upon it. Thus far his words. And how did the Tur and the Shulchan Aruch learn this from that? And also, the source of the law of the Rif and the Rambam regarding bubbles is from the Gemara [55b] regarding the lung and the kidney, and there regarding bubbles it deals as Rashi explained there. Furthermore, in Sukkah [36a] where the sages desired to learn the law regarding an etrog that is "spilled like a pitcher" from the law of a lung that is "spilled like a pitcher," and it is explained there explicitly that it deals with those that are foul, see there [at least as the Maharam Shif questioned]. And this is regarding the membranes, and regarding the bronchi it is the opposite, and it will be explained in siman 37.
ובאמת תמיהני דאי ס"ד דדין זה הוא גם בנשפכה כקיתון למה לא הזכירו הרי"ף והרמב"ם בזה הדין דצריך שיהא המיחוי זך והרי דיני בועות כתבם הרי"ף בריחוק מקום מדין נשפכה כקיתון ואף גם הרמב"ם שסמכן זל"ז הלא הזכיר דין זה דנשפכה כקיתון קודם דיני בועות ואיך סמך בזה על מה שיכתוב אח"כ בלי שום גילוי דבר ועוד דהא בגמ' מוכח להדיא דבועות גריעי הרבה מנשפכה כקיתון דבבועות אמרו שם [מ"ח.] דר' יוחנן לא הוי מורה בהו היתר ע"ש ומרא דשמעתא דנשפכה כקיתון הוא ר' יוחנן והטעם כתב הרשב"א [שם] וז"ל דריאה שנשפכה כקיתון לית בה חשש נקב ומבפנים היא שנמוקה בשרה וכו' ומשום נקב ליכא דעורה לא לקה כלל אבל צמחים שהם מחמת ליחה שמתאספת בין עור לבשר ונפסדת שם ונעשית מוגלא קרוב הדבר הרבה שנקב העור ע"י כך ואע"פ שנראית שלימה ועולה בנפיחה קרום הוא שעלה בה עכ"ל ואיך למדו הטור והש"ע זה מזה וגם במקור הדין של הרי"ף והרמב"ם בבועות הוא מגמ' [נ"ה:] לעניין ריאה וכוליא ושם לעניין בועות מיירי כדפירש"י שם ועוד דבסוכה [ל"ו.] שרצו חז"ל ללמוד דין באתרוג שנשפך כקיתון מדין ריאה שנשפך כקיתון ומבואר שם להדיא דמיירי בסרוחים ע"ש [עכרו"פ שהקשה משה] וזהו לעניין הקרומים ולעניין סמפונות הוא להיפך ויתבאר בסי' ל"ז:
§ 45
And know that in the Gemara there it is stated: a lung that has dissolved but its membrane is intact, even if it holds a revi'it, it is kosher, see there. And the Rambam and the Shulchan Aruch omitted this law, and it appears clear that their reason is that this is the very same law as "poured out like a jug," for what difference does it make to me if it was poured out like a jug or if it dissolved and the place was completely emptied and the place remained hollow [as Rashi explained, see there], for the main thing is the membrane, and since the membrane is intact, it is kosher. However, the Rif and the Tur wrote both laws, see there. And I wonder at our teacher, the Beit Yosef, who in his great book brought in the name of an early authority that specifically when the cavity does not hold more than a revi'it, but more than a revi'it it is treifah. And if so, this law is different from "poured out like a jug," for there even if all of it was poured out like a jug it is kosher, and here it is only up to a revi'it. And if so, why did he not write this in the Shulchan Aruch? And our teacher, the Rema, wrote this in section 8, that with more than a revi'it it is treifah. And it appears to me that our teacher, the Beit Yosef, did not agree to this in practice, just as indeed the great later authorities [the Taz and Pri Chadash and Kereti U-Pleti] disagreed with this. And behold, from the words of the Rambam there is clear proof that he rules it kosher even with more than a revi'it, since he omitted it entirely and equated this with "poured out like a jug." And also the opinion of the Tur appears so, since he did not write that with more than a revi'it it is treifah, and if he had held so, he would not have omitted mentioning this, and none of the early authorities mentioned this matter. Therefore, in a case of great loss, one should be lenient.
ודע דבגמ' שם איתא ריאה שנמוקה וקרום שלה קיים אפילו מחזקת רביעית כשרה ע"ש והרמב"ם והש"ע השמיטו דין זה ונראה ברור שטעמם הוא שזהו עצמו דין של נשפכה כקיתון דמה לי אם נשפכה כקיתון או שנמוקה ונתרוקן המקום לגמרי ונשאר המקום חלול [כפירש"י ע"ש] דהעיקר הוא הקרום וכיון שהקרום קיים כשרה אבל הרי"ף והטור כתבו שני הדינים ע"ש ותמיהני על רבינו הב"י שבספרו הגדול הביא בשם קדמון דדוקא כשהחלל אינו מחזיק יותר מרביעית אבל יותר מרביעית טרפה וא"כ חלוק דין זה מנשפכה כקיתון דבשם אף אם כולה נשפכה כקיתון כשרה ובכאן הוא רק עד רביעית וא"כ למה לא כתב זה בש"ע ורבינו הרמ"א כתב זה בסעי' ח' דביתר מרביעית טרפה ונ"ל דרבינו הב"י לדינא לא הסכים לזה כמו שבאמת חלקו על זה גדולי האחרונים [ט"ז ופר"ח וכרו"פ] והרי מדברי הרמב"ם ראיה ברורה שמכשיר גם ביותר מרביעית מדהשמיטו לגמרי והשוה זה עם נשפכה כקיתון וגם דעת הטור נראה כן מדלא כתב שביותר מרביעית טרפה ואי הוי ס"ל כן לא היה משמיט א"ע מלהזכיר זה ושום אחד מהראשונים לא הזכירו דבר זה ולכן בהפ"מ יש להקל:
§ 46
All that has been explained is when the deficiency is only from the inside, and from the outside it is equal to other lungs when they are inflated and there is no deficiency in it from the outside. But when there is a deficiency in it from the outside, there are divided opinions in this matter. This is the wording of our teacher, the Beit Yosef, in section 8: If it is missing from the body of the lung and was not perforated, it is kosher; and there is one who forbids. Our teacher, the Rema, wrote regarding this: And the custom is to permit if the deficiency is like a flat palm, but if the deficiency is like a curved palm, if one can place a thumb into that cavity, it is called a deficiency and is treifah, and if not, it is kosher, etc. Thus far his words. And most of the great authorities cried out like a crane against this, for what distinction is there between curved and flat? And they permit in every case [Yam Shel Shelomo siman 41, and Shach subsection 24, and Taz subsection 13, and Pri Chadash].
כל מה שנתבאר הוא כשהחסרון הוא רק מבפנים ומבחוץ היא שוה לשארי ריאות כשנופחין אותה ואין בה מבחוץ שום חסרון אבל כשיש בה מבחוץ חסרון יש בזה דיעות מחולקות וז"ל רבינו הב"י בסעי' ח' חסר מגוף הריאה ולא ניקבה כשרה ויש מי שאוסר וכתב על זה רבינו הרמ"א והמנהג להכשיר אם החסרון ככף פשוטה אבל אם החסרון ככף כפופה אם יוכל להניח בגומא ההיא אצבע אגודל מקרי חסרון וטרפה ואם לאו כשרה וכו' עכ"ל ורוב הגדולים צווחו ככרוכיא על זה דאיזה חילוק יש בין כפופה לפשוטה ומכשירים בכל עניין [יש"ש סי' מ"א וש"ך סקכ"ד וט"ז סקי"ג ופר"ח]:
§ 47
And also regarding what was written that there is one who forbids in a case of deficiency, this is the opinion of the Rambam in chapter 8, law 7, who wrote, and this is his wording: If it is found to be entirely two rows and it does not have the cutting of the "ears," it is treifah; and similarly if the body of the lung is deficient, even though it was not perforated, this is like a deficiency in the number of the lobes and it is treifah; therefore, if a dry spot is found upon it to the extent that it crumbles with a fingernail, this is like a deficiency and it is treifah, and even if it was any amount. Thus far his words. And the Tur and the Shulchan Aruch and all the poskim understood that what he wrote, "and similarly if the body of the lung is deficient," his intention was regarding a deficiency from the outside, such as a groove or a wrinkle and the like. But in truth, it appears more likely that this is what he meant: just as with a deficiency of the "ears," which are the lobes, it is treifah, so too if the body of the lung is deficient—meaning, if the umah, which is the body of the lung, is deficient such that it has only one umah, it is also treifah; for even though Rava only said in the Gemara that a deficiency of a lobe is treifah, nevertheless it is an a fortiori argument for a deficiency of an umah, and everything is included in what we learned in the Mishnah, "or if it was deficient." And this is what he says, "this is like a deficiency in the number of the lobes," meaning that a deficiency of an umah is like a deficiency of a lobe. And he says further, "therefore, if a dry spot is found upon it etc. and even if it was any amount"—the explanation of his words is that in the Gemara [46b] it is stated: Rava said, a lung that dried in part is treifah. And behold, it can be explained that the reason for the treifah status of dryness is due to perforation, for that which is dry is destined to be perforated; however, if so, why was it necessary to say "in part"? It is obvious that a perforation of any amount is treifah. Therefore, the Rambam explains that the reason for the treifah status of dryness is because of deficiency. Therefore, I would have said that just as with an actual deficiency it is not treifah except in the case of a deficiency of a lobe or an umah and not in a deficiency of a part of them, so too with dryness; he comes to teach us that dryness is worse because it is destined to dry entirely. And according to this, the Rambam also holds like all the poskim that a deficiency from the outside is kosher [see the book Tiferet Yisrael, subsection 5, who explained his intention thus; and see the Kesef Mishneh who exerted much effort to answer the difficulty of the Tosafot 47b s.v. "aval," who challenged those who forbid a wrinkle, a crack, or a deficiency on the lung: why did he need to establish it according to Rabbi Shimon, let him establish it according to everyone, see there; and this is according to his understanding that the Rambam stands by the system of those who forbid, but according to our words he does not hold so; and as for why he did not answer there that it deals with a deficiency of a lobe or an umah, as is the truth of the explanation of the Mishnah "or if it was deficient" as the Rambam himself wrote in the Commentary on the Mishnah and also the Bartenura—we have already answered this with the help of Heaven in siman 35, section 3, see there; and the Tiferet Yisrael also exerted effort in this, see there; and in my humble opinion the matter is simple as I wrote there, and delve into it].
וגם במ"ש שיש מי שאוסר בחסר וזהו דעת הרמב"ם בפ"ח דין ז' שכתב וז"ל נמצאת כולה שתי ערוגות ואין לה חיתוך אזנים טרפה וכן אם חסר גוף הריאה אע"פ שלא ניקבה ה"ז כמו שחסר מניין האונות וטרפה לפיכך אם נמצא ממנה מקום יבש עד שיפרך בצפורן ה"ז כחסר וטרפה ואפילו היה כל שהוא עכ"ל ותפסו הטור והש"ע וכל הפוסקים שזה שכתב וכן אם חסר גוף הריאה כוונתו על חסרון מבחוץ כמו חריץ וקמט וכיוצא בזה אבל באמת נראה יותר דה"ק כשם שבחסרון אזנים שהם האונות טרפה כמו כן גוף הריאה שחסרה כלומר אם האומא שהיא גוף הריאה חסירה שאין לה רק אומא אחת ג"כ טרפה דאע"ג דרבא לא קאמר בגמ' רק דחסר אונא טרפה מ"מ ק"ו הוא לחסר אומא והכל הוא נכלל במה ששנינו במשנה או שחסרה וזהו שאומר ה"ז כמו שחסר מניין האונות כלומר דחסרון אומא הוי כחסרון אונא ואומר עוד לפיכך אם נמצא ממנה מקום יבש וכו' ואפילו היה כ"ש ביאור דבריו דבגמ' [מ"ו:] איתא אמר רבא ריאה שיבשה מקצתה טרפה והנה יש לפרש דטעם טרפות דיבש הוא מחמת נקב דיבש סופו לינקב אמנם א"כ למה הוצרך לומר מקצתה פשיטא דנקב כל שהוא טרפה ולכן מפרש הרמב"ם דטעם טרפות דיבש הוא מפני חסרון ולכן הייתי אומר דכשם שבחסרון ממש אינה טרפה אלא בחסרון אונא או אומא ולא בחסרון מקצתם כמו כן ביבשה קמ"ל דיבש גריע טפי מפני שסופה להתייבש כולה ולפ"ז גם הרמב"ם ס"ל ככל הפוסקים דחסרון מבחוץ כשר [ע' ס' תי"ק סק"ה שפי' כן בכוונתו ועכ"מ שטרח הרבה לתרץ קושית התוס' מ"ז: ד"ה אבל שהקשו לאותן שאוסרים קמט וסדק וחסרון על הריאה למה ליה לאוקמא כר"ש לוקמא כדברי הכל ע"ש וזהו לפי הבנתו שהרמב"ם עומד בשיטת אלו האוסרין אבל לדברינו אינו סובר כן וזה שלא תירץ שם דמיירי בחסר אונא או אומא כמו שהאמת זהו פי' המשנה דאו שחסרה כמ"ש הרמב"ם עצמו בפי' המשנה וכן הרע"ב כבר תרצנו זה בס"ד בסי' ל"ה סעי' ג' ע"ש והתי"ק טרח ג"כ בזה ע"ש ולענ"ד הדבר פשוט כמ"ש שם ודו"ק]:
§ 48
And according to this, since all our teachers, the Rishonim and the Acharonim, maintain the primary halachic ruling that a deficiency from the outside is nothing, and when there is a crack or a wrinkle in the lung or some deficiency, such as where in one place the skin of the lung is lower than the rest of the lung, and since it rises during inflation and does not leak, we have no concern with it. And there were only those who were concerned for the opinion of the Rambam, of blessed memory, who forbids in such a case, but after we have clarified with the help of Heaven that the Rambam also maintains this, there is no opinion at all to forbid. Therefore, it appears to me that regarding what several of the great authorities wrote—that when there is an additional defect in the wrinkle or the crack and the like, such as a sircha or a bu'a, we judge it as "two defects" as is explained in their books—this was all according to what they understood of the words of the Rambam, that his opinion is to declare it treifa in a case of deficiency from the outside, according to the principles they established regarding the matter of "two defects," that when there is one opinion to declare it treifa, even though we do not rule like him, nevertheless it joins to form "two defects." However, according to what we have clarified, behold there is no opinion at all to forbid in this. And there are those who wish to say even regarding a deficiency from the inside, which all agree is kosher, that if there is an additional defect on the membrane such as a bu'a or a sircha and the like, it would be "two defects." But this does not seem correct at all, for since the lung is whole and good from the outside, what do we care about a deficiency that is on the inside? And there is proof from the words of our teacher, the Rema, himself, who was stringent regarding a deficiency from the outside if it is like a bent spoon as he wrote; nevertheless, he wrote in siman 37, section 3, that a bu'a on a groove or a wrinkle is treifa because it is like two bu'ot that are adjacent, see there. Behold, he declared it treifa for this reason and not for the reason of "two defects." [See Levushai Serad, subsection 60, who also wrote that a wrinkle is not a defect and brought proof from this, see there; and he wrote similarly in subsection 57 regarding a deficiency from the inside with a deficiency from the outside, that it is not "two defects" for two reasons: one, that a deficiency from the inside is not a defect at all, and furthermore, that the membranes separate between the two defects, see there].
ולפ"ז כיון שכל רבותינו הראשונים והאחרונים סוברים העיקר לדינא דחסרון מבחוץ לאו כלום הוא וכשיש סדק וקמט בריאה או איזה חסרון כגון שבמקום אחד עור הריאה נמוכה משאר הריאה וכיון שהיא עולה בנפיחה ואינה מבצבצת לית לן בה ורק יש שחששו לדעת הרמב"ם ז"ל שאוסר בכה"ג ואחרי שבררנו בס"ד שגם הרמב"ם סובר כן אין שום דיעה לאסור ולכן נלע"ד דזה שכתבו כמה מהגדולים דכשיש עוד ריעותא בהקמט והסדק וכיוצא בזה כגון סירכא או בועא דדיינינן לה כי תרתי לריעותא כמבואר בספריהם זהו הכל לפי מה שתפסו בדברי הרמב"ם שדעתו להטריף בחסרון מבחוץ כפי הכללים שהניחו בעניין תרתי לריעותא שכשיש דיעה אחת להטריף אף דלא קיי"ל כמותו מ"מ מצטרף לתרתי לריעותא אבל לפי מה שבררנו הרי אין שום דיעה לאסור בזה ויש שרוצים לומר גם בחסרון מבפנים שהכל מודים שכשר אם יש עוד ריעותא על הקרום כמו בועא וסירכא וכיוצא בזה דהוה תרתי לריעותא ולא נראה כלל דכיון שהריאה מבחוץ שלימה וטובה מה איכפת לן בחסרון שבפנים וראיה מדברי רבינו הרמ"א בעצמו שהחמיר בחסרון מבחוץ אם הוא ככף כפופה כמ"ש מ"מ כתב בסי' ל"ז סעי' ג' דבועא על חריץ וקמט טרפה מטעם דהוה כתרי בועי דסמיכי ע"ש הרי שהטריף מטעם זה ולא מטעם תרתי לריעותא [עי' לב"ש סק"ס שכתב ג"כ דקמט אינו ריעותא והביא ראיה מזה ע"ש וכ"כ בסקנ"ז לעניין חסרון מבפנים עם חסרון מבחוץ דלא הוי תרתי לריעותא משני טעמים האחד דחסרון מבפנים אינו ריעותא כלל ועוד דהקרומים מפסיקים בין שני הריעותות ע"ש]:
§ 49
And behold, that which our teacher, the Rema, wrote to distinguish between a bent lobe and a straight lobe, there is no reason for this, what is the difference between one and the other? And in his book Darkhei Moshe, letter 5, he brought from the Bedikot of Mahariw to distinguish between a bent lobe and a straight one, that a bent one is called a deficiency. And from the Bedikot Yeshanim he brought that if the deficiency is such that one can insert a thumb into it, it is called a deficiency and is treifah, and less than this it is kosher, and there is no distinction in this between an una and an uma, nor between the bottom or the top. Thus far his words. And in the Shulchan Arukh he wrote according to the custom to require both: a bent lobe and the insertion of a thumb on all three sides [Levushei Serad, subsection 63]. For since according to the essential law it is kosher in all manners, therefore he did not see fit to be stringent except when both are joined together. And in a case of great loss, one who is lenient even with a bent lobe has not lost [Pri Megadim in Shiftei Da'at, subsection 23], even if the deficiency contains a thumb or more. And there is one who decided that where it is recognizable that this is from the beginning of its creation, it is kosher in any case in a case of great loss; but regarding wrinkles that were made through illness, one should forbid in a bent lobe even in a case of great loss [Levushei Serad, subsection 65]. And the experts know how to recognize between a wrinkle that comes from its birth and a wrinkle that was made due to some affliction or illness [ibid., subsection 60]. And when it is made at its birth, it should not be joined to any "twofold disadvantage," but it is not so when it is made due to illness [ibid.]. Furthermore, they wrote that even in a bent lobe, if one side is longer than its fellow, it is kosher, for since that side began to heal, the second will also heal [Taz, subsection 13]. And in siman 39 it will be explained that if the wrinkle is due to a sircha that wrinkled the flesh of the lung and it does not rise well during inflation, it is treifah, and there this specific law will be explained with the help of Heaven.
והנה מ"ש רבינו הרמ"א לחלק בין כף כפופה לכף פשוטה אין לזה טעם מה בין זל"ז ובספרו ד"מ אות ה' הביא מבדיקות מהרי"ו לחלק בין כף כפופה לפשוטה דכפופה מקרי חסרון ומבדיקות ישנים הביא דאם החסרון הוא כדי שיוכל להכניס אצבע אגודל בתוכה מקרי חסרון וטריפה ופחות מזה כשרה ואין חילוק בזה בין אונא לאומא ובין שיפולי לגגה עכ"ל ובש"ע כתב ע"פ המנהג להצריך שניהם כף כפופה והכנסת אגודל בכל השלש רוחות [לב"ש סקס"ג] דלפי שמעיקר הדין כשר בכל גווני לכן לא ראה להחמיר רק בהצטרף שניהם יחד ובהפסד מרובה המקיל אף בכף כפופה לא הפסיד [פמ"ג בש"ד סקכ"ג] ואפילו יש בהחסרון אגודל או יותר ויש מי שהכריע דבניכר שזהו מתחלת ברייתו כשר בכל עניין בהפ"מ אבל בקמטים שנעשו ע"י חולי יש לאסור בכפופה אף בהפ"מ [לב"ש סקס"ה] והבקיאים יודעים להכיר בין קמט שבא מתולדתו ובין קמט שנעשה מחמת איזה לקותא וחולי [שם סק"ס] וכשנעשה בתולדתו אין להצטרף לשום תרתי לריעותא ולא כן כשנעשה מחמת חולי [שם] עוד כתבו דאפילו בכף כפופה אם צד אחד ארוך יותר מחבירו כשר דכיון שאותו צד התחיל להתרפאות גם השני יתרפא [ט"ז סקי"ג] ובסי' ל"ט יתבאר דאם הקמט הוא ע"י סירכא שהקמיטה בשר הריאה ואינה עולה בנפיחה יפה טרפה ושם יתבאר בס"ד פרטי דין זה:
§ 50
It appears to me to provide a reason for this custom to distinguish between a bent spoon and a straight one, for this was also established based on what they understood from the words of the Rambam that a deficiency from the outside is treifah. For behold, our teacher, the Beit Yosef, in his great work, raised a difficulty against the Rambam: how could he disqualify it in a case where it is deficient even though it was not perforated, given that in a case where it is dissolved we declare it kosher even if the deficiency holds a revi'it? Thus far his words. The explanation of his words is that after it has been emptied from the inside, it is almost necessary that the volume of the lung in the place of its deficiency will collapse and appear like a deficiency from the outside; for even though it is possible through inflation that the skin will stand in its place like the manner of inflated skins, nevertheless, it is certainly also likely that through its internal deficiency the skin does not support itself properly. And he answered that a case that is not dissolved is worse than a case that is dissolved, see there where he answered with difficulty. Therefore, the proponents of this view hold that it can certainly be so, that through the internal emptying it appears like a deficiency from the outside. Therefore, if the deficiency from the outside is in one place like a circle or a square or length or width, we indeed say so, that this is not a deficiency from the outside but rather a deficiency from the inside, and through this, even from the outside it does not rise properly. But when the deficiency is from three sides like a bent spoon, and in the middle of the spoon it rises properly during inflation, if you were to think that the cause is because of the internal deficiency, why did it rise in the middle properly? For it is simple that if these three sides were emptied from the inside, the interior within them, which is the middle, was also emptied, as is understood. Rather, it is certain that this is not because of the internal deficiency. And all the more so if the deficiency is like a closed mem and the middle rises properly during inflation, that it is also treifah. But like a straight spoon, which is only length and width without continuation, we say that here it was emptied from the inside and not in another place. [This appears to me to be the reason for this custom.]
ויראה לי ליתן טעם למנהג זה להפריש בין כף כפופה לפשוטה שזה נתייסד ג"כ ע"פ מה שתפסו בדברי הרמב"ם דחסרון מבחוץ טרפה דהנה רבינו הב"י בספרו הגדול הקשה על הרמב"ם היאך פסל בחסרה אע"פ שלא ניקבה והא בנימוקה מכשרינן אפילו החסרון מחזיק רביעית עכ"ל ביאור דבריו דאחרי שנתרוקנה מבפנים בהכרח כמעט שעור הריאה במקום חסרונה תפול ותהיה כחסרון מבחוץ דאע"ג שאפשר ע"י נפיחה שתעמוד העור על עמדה כדרך נודות נפוחות מ"מ ודאי ג"כ קרוב הדבר שע"י חסרונה שבפנים אין העור מעמדת עצמה כראוי ותירץ דלא נימוקה גריע טפי מנימוקה ע"ש שתירץ בדוחק ולכן ס"ל לבעלי דיעה זו דוודאי יכול להיות כן שע"י הריקון שבפנים נראה כחסרון מבחוץ ולכן אם החסרון מבחוץ במקום אחד כעיגול או מרובע או אורך או רוחב באמת אמרינן כן שאין זה חסרון מבחוץ אלא חסרון מבפנים וע"י זה גם מבחוץ אינה עולה כראוי אבל כשהחסרון הוא משלשה רוחות ככף כפופה ובאמצע הכף היא עולה בנפיחה כראוי אי ס"ד דהסיבה הוא מפני החסרון שבפנים למה עלתה באמצע כראוי דפשיטא אם ג' רוחות אלה נתרוקן מבפנים גם התוך שבהם שהוא האמצע נתרוקן כמובן אלא ודאי דאין זה מפני החסרון שמבפנים וכ"ש אם החסרון הוא כמם סתומה והאמצע עולה בנפיחה כראוי דג"כ טרפה אבל ככף פשוטה שהם רק אורך ורוחב בלי המשך אמרינן שכאן נתרוקן מבפנים ולא במקום אחר [כנלע"ד טעם המנהג הזה]:
§ 51
And know that there are those who wrote other reasons for the distinction between bent and straight: there is one who wrote that when the damage is like a bent palm it will no longer heal [Tevuat Shor subsection 48]; and there is one who wrote the reason that this shape is considered a redundancy, and according to this, this is only in the lobes, but in the sub-lobes it is a redundancy in the rows of the lobes and is kosher [Be'er Heitev subsection 19 in the name of Dammeshek Eliezer]; and there are those who wrote that this is only in the area of the slopes of the lung, for when it is there like a bent palm and at a depth and width of a thumb, the bronchi have been damaged [Bach and the Tevuat Shor subsection 46 in the name of the Ritz]; and there is one who wrote a reason according to the hidden wisdom [Beit Ephraim subsection 101 in the name of Megalleh Amukot]; and in my humble opinion the primary reason is as we have written.
ודע שיש שכתבו טעמים אחרים על החילוק שבין כפופה לפשוטה יש מי שכתב דכשהקלקול ככף כפופה לא יתרפא עוד [תב"ש סקמ"ח] ויש שכתב הטעם דתמונה זו הוי יתרת ולפ"ז אין זה רק באומות אבל באונות הרי הוי יתרת בדרי דאוני וכשר [באה"ט סקי"ט בשם דמש"א] ויש שכתבו דזהו רק במקום השיפולים של הריאה דכשהוא שם ככף כפופה ובעומק ורוחב אגודל נתקלקלו הסמפונות [ב"ח והתב"ש סקמ"ו בשם הר"צ] ויש שכתב טעם ע"פ חכמת הנסתר [ב"א ס"ק ק"א בשם מג"ע] ולע"ד העיקר כמו שכתבנו:
§ 52
The Tur wrote: A lung in which an incident occurred where they inflated it and there remained in it an opaque spot that does not rise during inflation, they tear the opaque spot; if phlegm is found in it, it is kosher, for it was blocked because of the phlegm. And if phlegm is not found in it, they place a straw or a feather upon it and inflate it; if it flickers, it is kosher, for the air has reached there, and if not, it is terefah. But one need not be concerned for this as long as they have not inflated it. Thus far his words. His intention is clear: that regarding an ordinary lung, as long as we have not seen any defect in it, one need not inflate it at all. Therefore he wrote, "when an incident occurred where they inflated it," meaning that we saw some defect in it, and through the inflation, the defect of opacity also became visible to us [Beit Yosef]. And in siman 39 this will be further explained with the help of Heaven. And the reason for the terefah status of an opaque spot is because the lung flutters and fans the heart, and if it is opaque, it cannot bring in air and fan [Rashba in Torat HaBayit]. And the Rambam in chapter 7 wrote that this is because it is like a perforated lung, and according to this, even in any amount it is terefah [Bach]. And Rashi, of blessed memory, wrote [47b] that it is a decay, see there, and his intention is also like the Rambam, of blessed memory, that this is like a perforation [as Rashi wrote 43a s.v. lo tipok]. And there is one who made the opinion of Rashi into a third opinion [47, subsection 15], but it is not so, and so wrote the great later authorities [Tevuat Shor and Lechem HaPanim].
כתב הטור ריאה שאירע בה מקרה שנפחוה ונשאר בה מקום אטום שאינו עולה בנפיחה קורעין המקום האטום אם נמצא בו ליחה כשרה שמחמת הליחה נאטם ואם לא נמצא בו ליחה מניחין עליו קש או נוצה ונופחין אותה אי מבצבצת כשרה שהרי הרוח בא שם ואם לאו טרפה אבל א"צ לחוש לזה כל זמן שלא נפחוה עכ"ל כוונתו מבוארת דסתם ריאה כל שלא ראינו בה איזה ריעותא א"צ לנפחה כלל ולכן כתב כשאירע בה מקרה שנפחוה כלומר שראינו בה איזה ריעותא וע"י הנפיחה נתראה לנו גם ריעותא דאטום [ב"י] ובסי' ל"ט יתבאר עוד בזה בס"ד וטעם טרפות של אטום מפני שהריאה רוחפת ומניפה על הלב ואם היא אטומה אינה יכולה להכניס רוח ולהניף [רשב"א בתה"ב] והרמב"ם בפ"ז כתב מפני שזהו כנקובה ולפ"ז אפילו בכל שהוא טרפה [ב"ח] ורש"י ז"ל כתב [מ"ז:] דלקותא היא ע"ש וכוונתו ג"כ כהרמב"ם ז"ל דזהו כנקב [כמ"ש רש"י מ"ג. ד"ה לא תיפוק] ויש מי שעשה דעת רש"י לדיעה שלישית [מ"ז סקט"ו] ואינו כן וכ"כ גדולי האחרונים [תב"ש ולב"ש]:
§ 53
Some say there is a practical legal difference between the two reasons. For according to the reason that it cannot expand over the heart, and the treifut is due to the heart, this does not combine for "two flaws" (tertei lereiuta), such as when there is a sircha on the atum or similar cases. This is because the flaws are not equal, as this one testifies regarding the heart and that one regarding the lung. However, according to the reason of a perforation, it does combine for "two flaws." Conversely, there is a leniency when it is due to the reason of a perforation, such as when the atum is against the wall in the narrow part of the chest; for even if it were perforated there, we hold in siman 39 that a lung which is perforated and the wall seals it is kosher. And even though we are stringent there, that is merely a stringency, as will be explained there. But according to the reason of the expansion of the heart, it is treifa even there. Certainly, one must be stringent like both views [Pri Megadim there]. However, when there is an atum in the narrow part of the chest and it bubbles in a manner that it is kosher despite the atum, and there is another flaw upon the atum, one should rule it kosher [Levushei Serad, subsection 76], for in this case, according to both reasons, there is no treifut here, as is understood.
י"א דיש נ"מ לדינא בין שני הטעמים דלטעם שאינה יכולה להניף על הלב והטרפות הוי מטעם הלב אין זה מצטרף לתרתי לריעותא כגון כשיש סירכא על האטום וכיוצא בזה מפני שאין הריעותות שוות שזה מעיד על הלב וזה על הריאה ולטעם נקב מצטרף לתלר"ע ולהיפך יש קולא כשהוא מטעם נקב כגון שהאטום הוא נגד הדופן במיצד החזה דאפילו ניקבה שם הא קיי"ל בסי' ל"ט ריאה שניקבה ודופן סותמתה כשרה ואף דאנן מחמרינן שם זהו חומרא בעלמא כמו שיתבאר שם ולטעם הנפת הלב גם שם טרפה ובוודאי שיש להחמיר כשני הדיעות [פמ"ג שם] אמנם כשיש אטום במיצר החזה ומבצבץ באופן שמחמת האטום כשר ויש על האוטם עוד ריעותא יש להכשיר [לב"ש סקע"ו] דבזה לשני הטעמים אין כאן טרפות כמובן:
§ 54
There are those who say that an obstruction is only considered as such when it is obstructed from side to side, but if it is obstructed on one side it is kosher [Pri Chadash in the name of the Ra'avad]. And this could be according to the reason of the "beating of the heart," for when it is not from side to side, it still has the ability to beat upon the heart. However, according to the reason of a perforation, it is simple that even from one side it is treifah, as I have written, for according to the Rambam even with any amount it is treifah. And there is one who rejected these words entirely, saying that it is an error to say so, for we require it to be from side to side [Tevuot Shor subsection 55]. But it is not so, for certainly according to the reason of the "beating of the heart" it is relevant to say so, as I have written [but that which the Be'er Yitzchak wrote, that in the thinness of the lung this obstruction is not relevant, this is certainly astonishing, as the Tevuot Shor wrote there].
י"א דאטום לא הוי רק כשנאטם מעבר לעבר אבל נאטם בצד אחד כשר [פר"ח בשם ראב"ד] וזה יכול להיות לטעם הנפת הלב דכשאינה מעבר לעבר עדיין ביכולתה להניף על הלב אבל לטעם נקב פשיטא דאפילו מצד אחד טרפה כמ"ש דלהרמב"ם אפילו בכל שהוא טרפה ויש מי שדחה דברים אלו לגמרי לומר שטעות הוא לומר כן דבעינן מעבר לעבר [תב"ש סקנ"ה] ואינו כן דוודאי לטעם הנפת הלב שייך לומר כן כמ"ש [אבל מ"ש הבל"י דבקולשא דריאה לא שייך אטום זהו ודאי תמוה כמ"ש התב"ש שם]:
§ 55
What is called "atum"? That the place is hard and its appearance is similar to the rest of the lung, except that it does not rise during inflation. But if its appearance is similar to pus, it is nothing other than "tinarei" and is kosher without examination, for anything that contains pus within it is nothing, as the membranes are healthy; and also regarding the movement of the heart, this is not a hindrance, for during its life the pus was able to exit from it. And the difference to distinguish between "atum" and "yavesh" is simple: "yavesh" can rise during inflation, and the membrane is dry and the scratch of a fingernail is noticeable on it; whereas "atum" does not rise during inflation, and the scratch of a fingernail is not noticeable on it, and the membrane is not dry [Pri Megadim, subsection 15]. And "hard as wood," which will be explained, is harder than "atum," and it is of no avail even if they cause air to exit [ibid.]. And the difference to distinguish between "atum" and "tzumka" is that with "atum" the appearance is similar to the rest of the lung except that the place is hard, but "tzumka" is a different appearance like shriveled fruits, yet it does not rise during inflation like "atum." And the expert examiners find it easy to distinguish between one and the other.
מה נקרא אטום שהמקום קשה ומראהו דומה לשאר ריאה אלא שאינו עולה בנפיחה אבל אם מראהו דומה למוגלא אינו אלא טינרי וכשר בלא בדיקה דכל שיש בתוכו מוגלא אין זה כלום דהקרומים הם בריאים וגם על הנפת הלב אין זה עיכוב דבחייה היתה ביכולת המוגלא לצאת ממנה וההפרש להכיר בין אטום ליבש הוא פשוט דיבש אפשר לעלות בנפיחה והקרום הוא יבש ושירטוט ציפורן ניכר בה משא"כ אטום אינו עולה בנפיחה ואין שירטוט צפורן ניכר בה והקרום אינו יבש [פמ"ג סקט"ו] וקשה כעץ שיתבאר הוא יותר קשה מאטום ואינו מועיל אף אם יעשו שתצא רוח [שם] וההפרש להכיר בין אטום לצמקה דאטום המראה דומה לשאר ריאה אלא שהמקום קשה אבל צמקה הוא מראה אחרת כמו פירות צמוקים אך בנפיחה אינו עולה כמו אטום והבודקים הבקיאים בנקל להם להבחין בין זל"ז:
§ 56
How is the inspection of an atum performed? First, one turns all the lobes downward with the trachea and shakes it, lest there be mucus inside the trachea that blocks one of the bronchi so that the air cannot enter there, and through the shaking it will fall from it. It is good to first put lukewarm water into the trachea that tends slightly toward warmth [see Tevuot Shor, subsection 56], and in the summer days they should be only lukewarm, and one should shake the lung and afterward pour out the water and inflate. Then, if it afterward rises through inflation, it is kosher, for it is possible that the mucus was not so during its life and would have exited to the trachea, and after the shechitah it collected there [Levush]. If it still does not rise through inflation, one places it in lukewarm water so that it may warm slightly, for perhaps it cooled after the shechitah, and afterward one inflates it. If even this does not help, one massages there with the hand in that place extensively, perhaps it will soften and rise through inflation [ibid.].
כיצד היא הבדיקה באטום מקודם מהפכין כל הערוגות למטה עם הקנה ומנענעין אותו שמא יש תוך הקנה ליחה שסותם אחד מהסמפונות שאין הרוח יכול ליכנס שם וע"י הנענוע יפול ממנו וטוב ליתן מקודם לתוך הקנה מים פושרין שיהיו נוטים קצת לחמימות [עתב"ש סקנ"ו] ובימות החמה יהיו רק פושרין וינענע את הריאה ואח"כ ישפוך את המים וינפח ואז אם אח"כ תעלה בנפיחה היא כשרה דאפשר שהליחה לא היה כן בחייה והיו יוצאות לקנה ואחר השחיטה נתקבצה שם [לבוש] ואם עדיין אינה עולה בנפיחה מניחין אותה במים פושרין כדי שתתחמם מעט דשמא נתקררה אחר השחיטה ואח"כ נופחין אותה ואם גם זה לא יועיל ממשמשים שם ביד באותו מקום הרבה אולי תתרכך ותעלה בנפיחה [שם]:
§ 57
And if even this is not effective, they shall perform the examination written by the Tur which we brought in section 52: to tear the obstructed place; if fluid is found within it, it is kosher, and if not, they place a straw or a feather and inflate it—if it bubbles, it is kosher, and if not, it is terefah. However, in this there is a dispute regarding how the tearing in the obstructed place is done. In the Shulchan Aruch, section 9, it is written: they bring a knife and tear the membrane alone, literally adjacent to the obstructed place. Thus far his words. And they raised a difficulty regarding this: for if so, even if it bubbles there, what proof is there that the air entered the obstructed place itself? Perhaps the air only came from the sides [Taz, subsection 16]. And it must be said that he holds that whenever there is an obstructed place, it is impossible for air to come literally adjacent to it, and it is necessary to tear adjacent to the obstruction, for if one were to tear in the obstruction itself, it is possible that it would bubble because of this incision [ibid.], and what proof is that, that without this incision, the air would have entered there? And some say that they tear a portion of the obstructed place and place something upon it, and when the place that we did not tear bubbles, it is kosher; and we are not concerned that perhaps in this portion of the obstruction that we tore, it was very clogged, such that if we had not cut it, it would not have bubbled—we are not concerned for this, for presumably the entire obstructed place is uniform [Pri Chadash, subsection 25]. And this appears to be the opinion of the Tur, who wrote "to tear the obstructed place," which implies this place itself [and so wrote the Yam Shel Shlomo, siman 40, and the Taz, ibid.].
ואם גם זה אינו מועיל יעשו הבדיקה שכתב הטור שהבאנו בסעי' נ"ב לקרוע המקום האטום אם נמצא בו ליחה כשרה ואם לאו מניחין קש או נוצה ונופחין אותה אי מבצבצא כשרה ואם לאו טרפה אך בזה יש מחלוקת כיצד היא הקריעה במקום האטום ובש"ע סעי' ט' כתוב מביאין סכין וקורעין הקרום לבד סמוך ממש למקום האטום עכ"ל והקשו על זה דא"כ אפילו אם יבצבץ שם מה ראיה יש שנכנס הרוח למקום האטום ממש שמא רק מן הצדדין בא הרוח [ט"ז סקט"ז] וצ"ל דס"ל דכל שיש מקום אטום א"א לרוח שיבא סמוך לו ממש ובהכרח לקרוע סמוך להאטום דאם יקרע בהאטום עצמו אפשר שיבצבץ מחמת חתך זה [שם] ואיזה ראיה הוא שבלא החתך הזה היה נכנס הרוח לשם וי"א שקורעים מקצת ממקום האטום ומניחין עליו איזה דבר וכשמבצבץ המקום שלא קרענוהו כשר ולא חיישינן שמא במקצת אטום זה שקרענוהו היה מטומטם הרבה דאלמלי לא חתכנוהו לא היה מבצבץ להא לא חיישינן דמסתמא כל מקום האטום הוא בשוה [פר"ח סקכ"ה] וזה נראה דעת הטור שכתב לקרוע המקום האטום דמשמע זה המקום עצמו [וכ"כ היש"ש ס"מ וט"ז שם]:
§ 58
But some say in another manner, that they tear the membrane that is upon the blockage and not the flesh itself, so that the air does not escape when he cuts the flesh of the blockage itself, and this is the intent of the Tur and the Shulchan Aruch. And that which they wrote in the Shulchan Aruch, "literally adjacent to the place of the blockage," the intent is not adjacent along the continuation of the lung, but literally adjacent upon the place of the blockage [Shach subsection 25 and Tevuot Shor subsection 57]. And through the membrane alone there is no concern to say perhaps only this cutting caused it to bubble.
אבל י"א באופן אחר שקורעין הקרום שעל גבי האטום ולא הבשר עצמו כדי שלא יצא הרוח כשיחתוך בשר האטום עצמו וזהו כוונת הטור והש"ע וזה שכתבו בש"ע סמוך ממש למקום האטום אין הכוונה סמוך בהמשך הריאה אלא סמוך ממש על גבי מקום האטום [ש"ך סקכ"ה ותב"ש סקנ"ז] וע"י הקרום בלבד אין חשש לומר שמא רק החיתוך הזה גרם שיבצבץ:
§ 59
And in my humble opinion, it appears that there is no strictness in this, and in whatever manner it is done, it is a good examination. For behold, one must be precise regarding the essence of this examination—that through the cutting it bubbles and is kosher as has been written—why is it kosher? Behold, ultimately when it was whole, we inflated it and the air did not enter it, and during the animal's life it was not cut and the air did not enter it then. And one must say that from the inflation after its slaughter there is no proof that it was so during its life, for then the spirit of life assists it, as has been written in section 13, see there. And if so, it is possible that even though air does not enter it now, nevertheless during its life air entered, because the inflation through the spirit of life is stronger than all actions performed by man. Therefore, they reveal it through cutting, for if it then bubbles, this is a sign that during its life air entered it even when it was whole. Therefore, all the Rishonim wrote explicitly to cut into the atum itself, and as long as the air then enters through the cut, we have no reason to maintain a defect, lest in the place of the cut it was very blocked such that air did not enter it. For either way, if we come to be concerned, let us also be concerned that perhaps during its life when it was whole, air did not enter in this place; rather, certainly since the majority of animals are kosher, and once it is slaughtered it stands in a presumption of permissibility, since we see now through the cut a change from how it was before, we no longer concern ourselves with it. And those who said that one tears exactly adjacent to the place of the atum, or to tear only the membrane over the atum, this is merely for preference, as the examination is clearer in such a case; but regarding the law, they also admit that if they cut into the atum itself, it is also kosher. And there is clear proof for this, for behold, in the name of the Rashba they brought [Beit Yosef and Bach] that he required specifically adjacent to the place of the atum, for so he wrote in the short Torat HaBayit, yet in the long Torat HaBayit he wrote to tear in the atum itself, see there. Rather, it is certainly as I have written, that this is merely for preference and not a requirement. And also his intention in "adjacent to the place of the atum" is not to say to tear the skin over the atum, but exactly adjacent in its plain sense, and automatically when they cut there exactly adjacent, the place of the atum will be revealed in its entirety and without the membranes, as is understood. And when it bubbles there in the place of the cut in the outer wall of the atum that was revealed through the cutting, behold there is proof that this is not a true atum, and we say that during its life air entered this place even when it was whole. And with this, all that the great authorities questioned regarding this matter is answered [and there is no need for the forced explanation in section 57, and delve into this].
ולע"ד נראה דאין קפידא בזה ובכל אופן שנעשה הוי בחינה טובה דהנה יש לדקדק בעיקר בדיקה זו שע"י החיתוך תבצבץ וכשרה כמ"ש למה כשרה הרי סוף סוף כשהיתה בשלימות הרי נפחנוה ולא נכנס בה הרוח ובחיי הבהמה לא היתה חתוכה ולא נכנס בה הרוח אז וצ"ל דמהנפיחה שלאחר שחיטתה אין ראיה שכן היתה בחייה שאז רוח חיים מסייעתה וכמ"ש בסעי' י"ג ע"ש וא"כ יכול להיות אף שעתה לא נכנס בה הרוח מ"מ בחייה נכנסה הרוח מפני שהנפיחה שע"י רוח חיים חזק יותר מכל הפעולות שע"י אדם ולכן מגלין אותה ע"י חיתוך שאם אז תבצבץ זהו סימן שבחייה נכנס בה הרוח גם כשהיתה שלימה ולכן כל הראשונים כתבו להדיא לחתוך בהאטום ממש וכל שאז נכנס הרוח בהחתך אין לנו להחזיק ריעותא שמא במקום החתך היה אטום הרבה שלא נכנס בה הרוח דממ"נ אם נבא לחשוש ניחוש ג"כ שמא בחייה כשהיתה שלימה לא נכנס הרוח במקום הזה אלא ודאי כיון דרוב בהמות כשרות ומשנשחטה בחזקת היתר עומדת כיון שרואין עתה ע"י החתך השתנות מכפי שהיה מקודם שוב לא חיישינן לה ואלו שאמרו שקורעין סמוך ממש למקום האטום או לקרוע רק הקרום שעל האטום זהו להעדפה בעלמא דהבדיקה יותר ברורה בכה"ג אבל לדינא מודים ג"כ שאם חתכו בהאטום עצמו ג"כ כשר וראיה ברורה לזה שהרי בשם הרשב"א הביאו [ב"י וב"ח] שהצריך דווקא סמוך למקום האטום שכן כתב בתורת הבית הקצר והרי בתה"ב הארוך כתב לקרוע בהאטום עצמו ע"ש אלא ודאי כמ"ש דזהו להעדפא בעלמא ולאו לעיכובא וגם כוונתו בסמוך למקום האטום אין צ"ל לקרוע העור שעל האטום אלא סמוך ממש כפשוטו וממילא כשיחתוכו בשם סמוך ממש הרי יתגלה מקום האטום בשלימות ובלא הקרומים כמובן וכשיבצבץ בשם במקום החתך בדופן החצון של האטום שנתגלתה ע"י החיתוך הרי יש ראיה שאין זה אטום ממש ואמרינן שבחייה נכנס במקום זה רוח גם כשהיתה בשלימות ובזה מתורץ כל מה שהקשו הגדולים בעניין זה [וא"צ לדוחק שבסעי' נ"ז ודו"ק]:
§ 60
It has already been explained that if pus is found in the atum it is kosher, and the same law applies if turbid blood or decayed flesh is found, it is kosher for the reason explained in section 56. And there is one who wishes to say that this is specifically when the pus is found adjacent to the skin and not in the middle of the atum, for we fear perhaps it became blocked from above [Levushai Serad, subsection 75]. But it is not so, for if it were so, we would require that it be entirely full of pus, and it does not imply thus; rather, certainly since we find some cause for the atum, we say that during its life it was not so, for the reason we explained in the previous section [and the Pri Megadim in Mishbetzot Zahav, subsection 17, only said that at a distance from the atum it is not effective, but in the atum itself it is effective in any location; and even at a distance, the Knesset HaGedolah holds that it is effective, as the Pri Megadim wrote, see there. And this is all according to the assessment of the experts: if this pus has the capacity to obstruct the air, it is effective even at a distance, and in any case the words of the Levushai Serad are perplexing].
כבר נתבאר דאם נמצא בהאטום מוגלא כשר וה"ה אם נמצא דם עכור או בשר נרקב כשר מטעם שנתבאר בסעי' נ"ו ויש מי שרוצה לומר דדווקא כשנמצא המוגלא סמוך לעור ולא באמצע האטום דחיישינן שמא משום ולמעלה נטמטם [לב"ש סקע"ה] ואינו כן דא"כ נצטרך שיהיה כולו מלא מוגלא ולא משמע כן אלא ודאי כיון שמוצאים איזה סיבה להאטום אמרינן שבחייה לא היה כן מטעם שבארנו בסעי' הקודם [והפמ"ג במ"ז סקי"ז לא קאמר אלא דברחוק מהאטום אינו מועיל אבל באטום גופה מועיל בכל מקום ואף גם בריחוק מקום ס"ל להכנה"ג דמועיל כמ"ש הפמ"ג ע"ש וזהו הכל לפי ראות עיני הבקיאים אם ביכולת מוגלא זו לעצור בעד הרוח מועיל גם בריחוק מקום ועכ"פ דברי הלב"ש תמוהים]:
§ 61
A sircha from within an atum that passed through massaging, and the atum was permitted by tearing the membrane or the atum itself as has been explained, nevertheless, there is no bedika for the sircha since the membrane is now torn, and previously there was also no bedika for a sircha in the place of an atum. Therefore, there are those who forbid this due to the lack of bedika of the sircha and due to the reason of tartei lereiuta [Tevuat Shor subsection 58]. Nevertheless, in a case of great loss one may permit it, for the bedika is only a stringency as I wrote in section 23, see there; and when the bedika is missing, it is like a lung that was lost, which we permit in a case of great loss as I wrote in siman 39. And regarding the reason of tartei lereiuta, it is only for the reason of a perforation, but for the reason that it cannot flap over the heart, this is not tartei lereiuta as I wrote in section 53, see there. And even regarding the reason of a perforation, the law of tartei lereiuta is not agreed upon by all the poskim as I wrote in section 8, see there [see Levush subsection 77; and what appears to me in my humble opinion I have written, and examine it carefully].
סירכא מתוך האטום ועברה ע"י מיעוך והאטום הותר ע"י קריעת הקרום או האטום עצמו כמו שנתבאר מ"מ הרי אין בדיקה להסירכא כיון שעתה נקרע הקרום ומקודם ג"כ אין בדיקה לסירכא במקום האטום ולכן יש שאוסרין זה מטעם חסרון הבדיקה של הסירכא ומטעם תרתי לריעותא [תב"ש סקנ"ח] ומ"מ בהפ"מ יש להתיר דהבדיקה אינה אלא לחומרא כמ"ש בסעי' כ"ג ע"ש וכשנחסרה הבדיקה הוי כנאבדה הריאה שמתירין בהפ"מ כמ"ש בסי' ל"ט ומטעם תרתי לריעותא אינו אלא לטעם נקב אבל לטעם שאינה יכולה להניף על הלב אין זה תרתי לריעותא כמ"ש בסעי' נ"ג ע"ש ואפילו לטעם נקב אין דין תרתי לריעותא מוסכם מכל הפוסקים כמ"ש בסעי' ח' ע"ש [עלב"ש סקע"ז והנלע"ד כתבתי ודו"ק]:
§ 62
There is one who says that if there is a hole in a place of an atum caused by the handling of the butcher's hand and the like, and even if it was certainly made after the shechitah—if only the membranes were perforated, it is kosher if it bubbles; but if the flesh of the lung was also perforated, it is terefah. This is because in the examination of an atum, only the tearing of the membranes alone is effective, but when the flesh is torn, we are concerned that perhaps the place of the tear was clogged [according to the Be'er Sheva, subsection 79]. However, it is not so according to what we explained in section 59; therefore, when the hole can be attributed to the handling of the hand, it is kosher in any case if the examination of the atum was successful as required, according to what has been explained.
יש מי שאומר שאם יש נקב במקום האטום ע"י מישמוש יד הטבח וכדומה ואף שנעשה ודאי אחר שחיטה אם הקרומים לבד ניקבו כשר אם מבצבץ אבל גם בשר הריאה ניקב טרפה מפני שבבדיקת אטום לא מהני רק קריעת הקרומים לבד אבל כשנקרע הבשר חיישינן שמא מקום הקרע היה מטומטם [לב"ש סקע"ט] ואינו כן לפי מה שבארנו בסעי' נ"ט ולכן כשיש לתלות הנקב במישמוש היד כשר בכל עניין אם עלתה בדיקת האטום כראוי כפי מה שנתבאר:
§ 63
And likewise, there is one who says that if there is found in an opaque spot a red thread extending slightly, it is certainly opaque and a check does not avail for it except in a case of great financial loss and a time of pressing need; but with a white thread, one should pierce the thread and check even when it is not a case of great financial loss [ibid. subsection 78]. And it is true that this matter was cited in the Darkei Moshe, sign 7, in the name of Bedikot Yeshanim, see there; however, in the Shulchan Aruch this matter was not cited, and the later authorities also did not mention this [and so wrote the Tevuot Shor, subsection 59]. And know that the checking of an opaque spot, even if the lung has already been cut, if it is possible to check by means of a tube so that it bubbles at the location of the opaque spot, it is kosher, and this is simple. And there is one who says that when the opaque spot is a wide area and part of it has the appearance of pus and the rest has the appearance of a lung, it is treifah on the grounds that part of the area is not evidence for the whole [Levushai Serad, subsection 83]. And this too is not so according to what we wrote, for the checking of a part is also effective according to the reason we explained in section 59.
וכן יש מי שאומר שאם נמצא באטום חוט אדום נמשך מעט ודאי אטום הוא ולא מהני ליה בדיקה אא"כ בהפ"מ ושעת הדחק אבל בחוט לבן ינקוב החוט ויבדוק גם שלא בהפ"מ [שם סקע"ח] ואמת שדבר זה הובא בדרכי משה אות ז' בשם בדיקות ישנים ע"ש אבל בש"ע לא הובא דבר זה וגם האחרונים לא הזכירו זה [וכ"כ התב"ש סקנ"ט] ודע דבדיקת אטום אפילו כבר נחתכה הריאה אם ביכולת לבדוק ע"י שפופרת שיבצבץ במקום האטום כשרה ופשוט הוא ויש מי שאומר דכשהאטום מקום רחב ומקצתו מראה מוגלא והשאר מראה ריאה דטריפה מטעם דאין מקצת המקום ראיה על כולו [לב"ש סקפ"ג] וגם זה אינו לפמ"ש דבדיקת מקצת מועיל ג"כ כפי הטעם שבארנו בסעי' נ"ט:
§ 64
It is stated in the Gemara [47b]: A lung that resembles an opata, which is a piece of wood, is terefah. There are several interpretations in the Gemara regarding this. This is what is written in the Tur and Shulchan Aruch: A lung that is hard like wood to the touch is terefah, and the same applies if it is light like wood, it is terefah. Thus far their words. Meaning, that it is lighter than all other lungs. "Hard like wood" is according to its plain meaning, that to the touch of the hand it resembles wood. This is a case of a doubtful terefah, since there are several versions in the Gemara regarding this. And similarly, that which the Rambam wrote in chapter 8: A lung that is found swollen like the base of a palm branch is forbidden out of doubt, for this is a strange addition to its body, and perhaps an addition to the body is like a deficiency. Thus far his words. This is also one of the interpretations stated in the Gemara regarding "resembles an opata," and therefore he wrote that it is a doubt, as has been mentioned. The Tur and the Shulchan Aruch were not concerned with this, for it is their way not to be precise and clarify in every place what is a certain terefah and what is a doubtful terefah. It is a simple matter that this does not resemble an atum nor a dry lung, and those who are expert know how to distinguish between one and the other [and in section 12 where he wrote "doubtful terefah," it is because he transcribed the wording of the Rambam].
איתא בגמ' [מ"ז:] ריאה דדמיא לאופתא והוא בקעת עץ טרפה ויש בגמ' כמה פירושים על זה וזהו שכתוב בטור וש"ע ריאה שקשה כעץ במישמושה טרפה וה"ה אם קלה כעץ טרפה עכ"ל כלומר שהיא קלה יותר מכל הריאות וקשה כעץ הוא כפשוטו שבמישמוש היד הוא דומה לעץ וזהו ספק טרפות כיון שיש כמה לשונות בגמ' על זה וכן מ"ש הרמב"ם בפ"ח ריאה שנמצאת נפוחה כמו עיקר חריות של דקל אוסרים אותה מספק שזו תוספת משונה בגופה ושמא התוספת בגוף כחסרון עכ"ל זהו ג"כ מהפירושים שנאמרו בגמ' על דמיא לאופתא ולכן כתב שהוא ספק כמ"ש והטור והש"ע לא חששו לזה שכן דרכם לבלי לדקדק ולבאר בכל מקום מהו טרפה וודאית ומהו ספק טרפות ודבר פשוט הוא שזה אינו דומה לא לאטום ולא ליבש והבקיאים יודעים להפריש בין זל"ז [ובסעי' י"ב שכתב ספק טרפה לפי שהעתיק לשון הרמב"ם]:
§ 65
There is one who says that "hard as wood" and "light as wood," even in a minute amount of the lung, is treifah on the grounds that this is like a hole [siman 38, section 24]. And behold, according to the explanation of the Rambam that we brought, it is certainly not so, for he wrote that this is like a deficiency, and we require an entire una or an entire uma; and even according to the Tur and the Shulchan Aruch, I do not know if this is on the grounds of a hole, and it appears more likely that it is also on the grounds of a deficiency, as the Rambam wrote according to his explanation. And from the words of our teacher, the Beit Yosef, in siman 38, section 1, it appears that even according to the explanation of the Rambam it is treifah in a minute amount, see there. and it requires further study, for he compared this to a deficiency; however, he follows his own reasoning, as he understood the words of the Rambam to rule treifah for a deficiency on the exterior, as I wrote in section 47. But according to what we explained there, he only rules treifah for the deficiency of an una or an uma, and so too here. Therefore, this law requires further study and one must deliberate upon it. And it is a simple matter that all these things are measured as it is after inflation.
יש מי שאומר דקשה כעץ וקלה כעץ אפילו במשהו מן הריאה טרפה מטעם דזהו כנקב [שמ"ח סעי' כ"ד] והנה לפירושו של הרמב"ם שהבאנו ודאי אינו כן שהרי כתב שזהו כחסרון ובעינן אונא שלימה או אומא שלימה ואפילו להטור והש"ע לא ידעתי אם זהו מטעם נקב ויותר נראה ג"כ שהוא מטעם חסרון כמ"ש הרמב"ם לפי פירושו ומדברי רבינו הב"י בסי' ל"ח סעי' א' נראה דאף לפירוש הרמב"ם טרפה במשהו ע"ש וצ"ע שהרי דימה זה לחסרון אך שהולך לשיטתו שתפס בדברי הרמב"ם דמטריף בחסרון מבחוץ כמ"ש בסעי' מ"ז אבל לפי מה שבארנו שם אינו מטריף רק בחסרון אונא או אומא וה"נ כן ולכן דין זה צ"ע ויש להתיישב בו ודבר פשוט הוא שכל אלו הדברים משערים כפי שהיא לאחר נפיחה:
§ 66
A lung that has become decomposed, meaning that it is found whole but when they hang it, it is severed and falls piece by piece, is treifah. And even if it does not fall, but rather it has reached the state of affliction of the flesh that a physician scrapes away, it is treifah [Pri Chadash subsection 30]. And there was an incident with one lung that they inflated and pieces fell from it, yet the air did not escape, and the teacher commanded to inflate it with strength until all those pieces of flesh fell, and they saw a new membrane on the lung and it was whole according to its law, and they declared it kosher, for the pieces were worn flesh that was upon the lung [ibid. in the name of Hagahot Mahariw].
ריאה שנתמסמסה דהיינו שנמצאת שלימה וכשתולין אותה תחתך ותפול חתיכות חתיכות טרפה ואף אם לא תפול אלא שהגיע ללקותא לבשר שהרופא גורדו טרפה [פר"ח סק"ל] ומעשה בריאה אחת שנפחוה ונפל ממנה חתיכה חתיכות ולא יצא הרוח וצוה המורה לנפוח בחוזק עד שנפלו כל חתיכות בשר ההם וראו קרום חדש בהריאה והיא שלימה כדינה והכשירוה דהחתיכות היו בשר בלוי שעל הריאה [שם בשם הגהות מהרי"ו]:
§ 67
It is stated in the Gemara [46b]: A lung, a portion of which has dried out, is terefah, provided that it crumbles by the fingernail; that is to say, when one presses upon it with the fingernail, it breaks. For even though regarding the blemishes of a firstborn, in the case of dryness of the ear, it is called dry when they pierce it and it does not produce blood even if it does not crumble by the fingernail, this is because the air rules over it, which is not the case with the lung, which is placed within the body and the air does not rule over it. As long as the dryness has not reached the point of crumbling by the fingernail, it will return to its health [Gemara], for wind and air putrefy and damage the wound [Rashi, s.v. "ruach"]. And so wrote the Rambam in chapter 8, and the Tur, and all the poskim.
איתא בגמ' [מ"ו:] ריאה שיבשה מקצתה טרפה והוא שתהא נפרכת בצפורן כלומר כשידחוק עליה הצפורן תשבר דאע"ג דבמומי בכור ביבשות האוזן מקרי יבש כשמנקבין אותה ואינה מוציאה דם אע"פ שאינה נפרכת בצפורן זהו מפני שהאויר שולט בו משא"כ בריאה שמונחת בגוף ואין האויר שולט בה כל שלא הגיע היבשות לפריכת צפורן תחזור לבריאותה [גמ'] דרוח ואויר מבאיש ומקלקל את המכה [רש"י ד"ה רוח] וכ"כ הרמב"ם בפ"ח והטור וכל הפוסקים:
§ 68
One must wonder about our teacher, the Rema, who wrote in section 13: "And if one scratches with a fingernail upon the flesh of the lung and the scratch is visible within it, it is called dry and is treifah," thus far his words. For from where does he have the basis to say this regarding a matter that is explicitly stated in the Gemara to the contrary—that as long as it does not crumble, it is kosher? And they have already wondered about him regarding this [Ma'aseh Yom Tov in Divrei Hamudot, letter 49]. And there is one who wrote in this wording: "What is considered dry? When it crumbles with a fingernail; and we are not experts in this, therefore when one scratches with a fingernail upon the lung and the scratch is visible within it, it is considered dry and treifah due to doubt" [Simlah Chadashah, section 28]. But it does not seem correct to say so, for what expertise is required in this? Furthermore, from the wording of our teacher, the Rema, it is not implied that this is due to a lack of expertise, as he did not write "for we are not experts in this" as is his way in every other place. Therefore, it seems to me that he wrote this as the essential law, for "crumbling" is not specifically when it is entirely separated from one another; rather, if the separation is merely recognizable from one another, it is called "crumbling," as we say in Rosh Hashanah [13b] regarding the tithes of rice and millet: "since they are made into parchin parchin," etc., and the Aruch explained [letter 80]: "rows upon rows," that is, garden beds, see there. And similarly in tractate Kelim [chapter 12, mishnah 3]: "The parchin are pure," and they explained that they are irons hanging in the hearth and at their ends are forks [Tosafot Yom Tov in the name of the Kesef Mishneh], and because the forks are separated from one another even though they are in one piece, they are called parchin. And so too here, when one scratches with a fingernail and the scratch is visible within it, it is as if they are separated from one another like one garden bed from another. And therefore, even though this term is found in the Shas also referring to total separation, such as "crumbled gold" [Bava Metzia 70a] and like "one crumbles legumes on a festival" [Beitzah 12b], nevertheless, since we find this term also not referring to total separation, if so, from where do we know that the Sages of blessed memory intended total separation? [See Tevuot Shor, subsection 65, and according to what I have written, everything is settled, and such is the opinion of the Perishah and the Levush, see there].
ויש לתמוה על רבינו הרמ"א שכתב בסעי' י"ג ואם משרטט בצפורן על בשר הריאה ונראה השירטוט בתוכה מקרי יבש וטרפה עכ"ל דמנ"ל לומר כן בדבר שמפורש בגמ' להיפך דכל שאינה נפרכת כשרה וכבר תמהו עליו בזה [מעיו"ט בד"ח אות מ"ט] ויש מי שכתב בלשון זה איזהו יבש כשנפרך בצפורן ואנן אין בקיאין בזה לכן כשמשרטט בצפורן על הריאה ונראה השרטוט בתוכו ה"ל יבש וטרפה מספק [שמ"ח סעי' כ"ח] ולא נראה לומר כן דאיזה בקיאות יש בזה וגם מלשון רבינו הרמ"א לא משמע שזהו מפני חסרון בקיאות מדלא כתב כן שאין אנו בקיאין בזה כדרכו בכ"מ ולכן נ"ל דמעיקר הדין כתב כן דפריכה לאו דווקא כשנפרד כולו זה מזה דאם רק ניכר ההפרש זה מזה מקרי פריכה כדאמרינן בר"ה [י"ג:] לעניין מעשר אורז ודוחן מתוך שעשויין פרכין פרכין וכו' ופי' בערוך [אות פ'] משארי משארי כלומר ערוגות ערוגות ע"ש וכן במס' כלים [פי"ב מ"ג] הפרכין טהורין ופירשו שהם ברזלים התלוים במוקד ובסופן מזלגים [תוי"ט בשם כ"מ] ועל שם שהמזלגין מפורדין הן זה מזה אף שהם בחתיכה אחת קרוי פרכין וכן כאן כשמשרטט בצפורן ונראה השרטוט בתוכו הוי כמפורדים זה מזה כמו ערוגה מערוגה ולכן אף שלשון זה נמצא בש"ס גם על פירוד גמור כמו דהבא פריכי [ב"מ ע'.] וכמו מפרכין קטניות ביו"ט [ביצה י"ב:] מ"מ כיון שמצינו לשון זה גם לא על פירוד גמור א"כ מנ"ל שחז"ל כיוונו לפירוד גמור [עתב"ש סקס"ה ולפמ"ש מיושב הכל וכ"מ דעת הפרישה והלבוש ע"ש]:
§ 69
It is a simple matter that when it is not crumbled by a fingernail it is kosher and requires no examination; and even though, in any event, it is no better than a shriveled lung which will be explained, and regarding shriveling one indeed requires examination, however, this is regarding a case where it is shriveled in its entirety or its majority, or an entire lobe according to the opinion of some poskim, as will be explained. But regarding a part of a lobe or a part of the uma, we have no concern [Beit Yosef]. And it is also simple that if when the mark of the fingernail is seen, and over a period of time the mark disappears and it returns to its original state, it is kosher; for since it returns to its original state slowly, this is not "dry" [Simlah Chadashah]. And so it appears clear to me that if they massage the lung and it returns to its original state, it also avails, unlike one who wishes to forbid in such a case [ibid.], for there is no reason to forbid this. And the difference between "opaque" and "dry" was explained in section 55, that a dry lung can rise through inflation, only the membrane is dry. Therefore, it does not avail in a dry lung when there is moisture or pus inside it, for since the skin is dry it is treifah. And so too the opposite: if the membrane is not dry but the inside is dry, we have no concern, for it is no worse than a deficiency on the inside, where we established that it is kosher. And so too if one membrane is dry and the second is not dry, it is also kosher, for it is no worse than if it were peeled. And regarding the reason for "dry," there are some among the later authorities who grasped the reason that "dry" is like a hole, and so it appears from the side of logic, and so wrote the Rashba. However, the Rambam holds that it is due to the reason of "deficient," for when it dries a little, its end is to dry in its entirety, and we explained his reason in section 47, see there [and see Kesef Mishneh chapter 8, end of halakhah 7]. And it is a great principle that any dryness that has not reached the point of crumbling by a fingernail is included in the category of shriveled, which will be explained.
דבר פשוט הוא כשאינה נפרכת בצפורן כשר וא"צ שום בדיקה ואף דעכ"פ לא עדיפא מצמקה שיתבאר ובצימוק הא צריך בדיקה אמנם זהו בצמקה כולה או רובה או אונא שלימה לפי דעת איזה פוסקים כמו שיתבאר אבל במקצת אונא או מקצת אומא לית לן בה [ב"י] וכן פשוט הוא דאם כשנראה השרטוט של הצפורן ובמשך זמן נסתלק השרטוט וחזר לקדמותו דכשרה דכיון שחוזר לקדמותו לאט לאט אין זה יבש [שמ"ח] וכן נ"ל ברור שאם משמשו בהריאה וחזרה לקדמותה ג"כ מועיל דלא כיש מי שרוצה לאסור בכה"ג [שם] דאין שום טעם לאסור בזה וההפרש בין אטום ליבש נתבאר בסעי' נ"ה דיבש אפשר לעלות בנפיחה רק הקרום הוא יבש ולכן אינו מועיל ביבש כשיש ליחה ומוגלא בתוכה דאחרי שהעור יבש טרפה וכן להיפך אם הקרום אינו יבש ובתוכו יבש לית לן בה דלא גרע מחסרון שבפנים דקיי"ל דכשרה וכן אם קרום אחד יבש והשני אינו יבש ג"כ כשר דלא גרע מנגלד ובטעמא דיבש יש מהאחרונים שתפסו מטעם דיבש הוי כנקב וכן נראה מצד הסברא וכ"כ הרשב"א אמנם הרמב"ם ס"ל שהוא מטעם חסר דכשיבש מעט סופו להתייבש בכולו ובארנו טעמו בסעי' מ"ז ע"ש [ועכ"מ פ"ח סוף הל' ז'] וכלל גדול הוא דכל יבשות שלא הגיע לפריכת צפורן הוא בכלל צמקה שיתבאר:
§ 70
If the lung shriveled so that it became like shriveled fruit, but has not yet reached the point of being dry, our Sages of blessed memory, the sages of the Mishnah [54a], received as a law given to Moses at Sinai that if the cause was due to human beings who frightened it—such as if they slaughtered another in its presence or any other type of fear they caused it—it will never return to its health and it is treifah. But if it is by the hands of Heaven, such as if it was frightened by the sound of thunder or lightning and the like, it is kosher because it would return to its health if it were alive, and it is not a treifah that lacks the ability to live. And so too if it shriveled due to the fear of other creatures, such as from the roar of a lion or the voice of a predator and the like, it is considered as by the hands of Heaven and is kosher [Tur]. Therefore, it is proper that slaughterers be careful not to slaughter a living animal in the presence of another living animal, so that the lung does not shrivel and require examination as will be explained, and furthermore because there is in this the suffering of living creatures and it is a complete prohibition, and so wrote several great Acharonim.
צמקה הריאה שנעשית כמו פירות צמוקים ועדיין לא הגיעה להיות יבישה קבלו רז"ל חכמי המשנה [נ"ד.] עד הלכה למשה מסיני דאם הסיבה היא מחמת בני אדם שהפחידוה כגון ששחטו אחרת לפניה או שאר מין מורא שעשו לה לא תחזור לעולם לבריאותה וטרפה ואם הוא בידי שמים כגון שנפחדה מקול רעם או זיקים וכיוצא בזה כשרה מפני שתחזור לבריאותה אלו היתה חיה ואינה טרפה שאין ביכולתה לחיות וכן אם נצטמקה מפני פחד שארי ברואים כמו משאגת אריה וקול שחל וכיוצא בזה הוי כבידי שמים וכשרה [טור] ולכן מהנכון שיזהרו השוחטים שלא לשחוט בעלי חי בפני בעל חי אחר שלא תצטמק הריאה ויצטרך בדיקה כמו שיתבאר ועוד שיש בזה צער ב"ח ואיסור גמור הוא וכ"כ כמה גדולי אחרונים:
§ 71
Shrinkage is not treifah unless the entire lung or the majority of it has shrunk, for the majority is like the whole. There are those who forbid even if a complete lobe has shrunk [Taz and Shach subsection 29 in the name of Yam Shel Shlomo and Hagahot Ashri in the name of the Bahag], and certainly a complete large lobe. However, in this case, it does not require the examination that will be explained regarding the law of shrinkage of the whole or the majority; rather, it is sufficient to place it in water and massage it, or to put water into the trachea, and if it returns to its original state, it is kosher [ibid.]. There is one who wishes to say that even if a part of a lobe or a part of a large lobe has shrunk, it requires examination [Bach], but his words were rejected by all the great authorities [Shach, Pri Chadash, Tevuot Shor, and Levushai Serad], and it is not even called a deficiency [Levushai Serad subsection 122]. However, regarding the shrinkage of a complete lobe, all the great authorities agreed that it is treifah if it does not return to its original state through massaging or putting water into the trachea, as I have written. If part of the lobe returned to its original state and part did not return, it is kosher. It appears to me that even if the majority did not return to its original state and a minority of the lobe did return, it is also kosher, and we do not say in this case that the majority is like the whole. For since this law is not from the fundamental law of the Gemara and is merely a stringency, we should not add to it. There is one who says that even in this case we say the majority is like the whole [Simlah Chadashah section 34], but it does not seem correct to be stringent in a matter that is nothing more than a stringency, especially when many disagree with the fundamental law; how then could we impose a stringency upon a stringency? [And I wonder, for the Tevuot Shor himself in subsection 83 wrote that one who examines the Bahag will see explicitly that we approach this from the reason of an obstruction and not from the reason of shrinkage].
צמקה אינה טרפה אלא כשנצטמקה כל הריאה או רובה דרובו ככולו ויש שאוסרין גם בצמקה אונא שלימה [ט"ז וש"ך סקכ"ט בשם יש"ש והג"א בשם בה"ג] וכ"ש אומא שלימה אלא שבזה א"צ בדיקה שיתבאר בדין צמקה כולה או רובה אלא די שיניחו אותה במים וימשמשו בה או ליתן מים לתוך הקנה ואם תחזור לברייתה כשרה [שם] ויש מי שרוצה לומר דגם בצמקה מקצת אונא או מקצת אומא צריך בדיקה [ב"ח] ונדחו דבריו מכל הגדולים [ש"ך ופר"ח ותב"ש ולב"ש] ואפילו ריעותא לא מקרי [לב"ש ס"ק קכ"ב] אבל בצמקה אונא שלימה הסכימו כל הגדולים דטרפה אם אינה חוזרת לברייתה ע"י משמוש או נתינת מים לתוך הקנה כמ"ש ואם מקצת מהאונא חזרה לברייתה ומקצת לא חזרה כשר ויראה לי דאף אם רובא לא חזרה לברייתה ומיעוט אונא חזרה ג"כ כשר ולא אמרינן בזה רובו ככולו דכיון שדין זה אינו מעיקר דין הגמ' והוא חומרא בעלמא הבו דלא לוסיף עלה ויש מי שאומר דגם בזה אמרינן רובא ככולה [שמ"ח סעי' ל"ד] ולא נראה להחמיר בדבר שאינו אלא חומרא בעלמא ואעיקר דינא הרבה חולקים ואיך נחמיר חומרא על חומרא [ותמיהני שהתב"ש בעצמו בסקפ"ג כתב דהמעיין בבה"ג יראה להדיא דמטעם אטום קאתינן עלה ולא מטעם צימוק]:
§ 72
And how do we know if it came to her by the hand of man or by the hand of Heaven? Our Sages, of blessed memory, said [ibid.] to perform this examination: to place the entire lung in water for a full twenty-four hour period, and the water must be lukewarm for the entire twenty-four hour period. This is during cold weather, and one places it in a vessel where the water does not sweat through its back and leak out, so that they do not cool quickly. And if it was during hot weather, one places it in water that is a bit cold, for they are like lukewarm during the days of the cold [Rashba], and in a vessel where the water sweats through its back, such as a white earthenware vessel [Rashi], so that they remain cold for the entire twenty-four hour period. And it has already been explained that the measure of lukewarm is like the saliva in a person's mouth, or like water drawn from the river during the summer days. And let it not be difficult for you how it is possible for the water to be in one state for a full twenty-four hour period, for we have already explained in section 5 that there is no exact measure for lukewarm; rather, not very hot and not very cold, and all the levels between warmth and coolness are in the category of lukewarm, see there. Therefore, it is possible for them to be lukewarm for the entire twenty-four hour period. And at the conclusion of the twenty-four hour period, one sees: if it returned to its natural state like all lungs, entirely or most of it, it is a sign that it is by the hand of Heaven or by other creatures, and it is kosher. And if most of it remains in its shrunken state, it is a sign that this is by the hand of man, and it is treifah. And then no massaging and no action helps it, even if it returns to its natural state afterward, for after the examination of our Sages, of blessed memory, we have no other examination. But before we performed this examination for it, if by massaging with the hands the shrinkage was removed, it would seem from reason that it is effective; for in every matter that occurs in the lung, it is permitted to massage and to inflate, and when the defect is removed, it is kosher. And why should this defect be worse than other defects? Since there is a doubt whether it came to her by the hand of Heaven or by the hand of man. However, if it is apparent that it came to her by the hand of man, the examination does not help her; but in a case of doubt, why should massaging and inflation not help? And even in this time, we can rely on this [and see Be'er Sheva subsection 106, and what appears correct to me I have written]. And see what I wrote in section 17.
וכיצד ידעינן אם בא לה ע"י אדם או בידי שמים אמרו חז"ל [שם] לעשות בדיקה זו להושיב את כל הריאה במים מעל"ע והמים יהיו פושרים כל המל"ע וזהו בזמן הקור ומושיבים אותה בכלי שאין המים מתמצין מגבו ונוזלים כדי שלא יצננו במהרה ואם היה זמן החום מושיבין אותה במים צוננים קצת דהם כפושרים בימי הקור [רשב"א] ובכלי שהמים מתמצין מגבו כמו כלי חרס לבן [רש"י] כדי שישארו קרים כל המל"ע וכבר נתבאר דשיעור פושרים הם כרוק שבפה האדם או כמים ששואבין מהנהר בימי הקיץ ולא תקשה לך איך אפשר שהמים יהיו במצב אחד מעל"ע שלם דכבר בארנו בסעי' ה' דאין בפושרין שיעור מצומצם אלא לא חם מאד ולא קר מאד וכל המדריגות שבין חמימות לקרירות הם במדריגת פושרין ע"ש ולכן ביכולת שיהיו פושרין כל המעל"ע ובגמר המעל"ע רואין אם חזרה לברייתה ככל הריאות כולה או רובה הוי סימן שהוא בידי שמים או בידי שאר בריות וכשרה ואם רובה נשארת בצימוק הוי סימן דזהו בידי אדם וטרפה ושוב לא מהני לה שום מישמוש ולא שום מעשה אף אם תחזור לברייתה אח"כ דאחר בדיקת חז"ל אין לנו שום בדיקה אבל קודם שעשינו לה בדיקה זו אם ע"י משמוש בידים נסתלק הצימוק היה נראה מתוך הסברא דמועיל שהרי בכל עניין שיארע בהריאה מותר למשמש ולנפוח וכשנסתלקה הריעותא כשרה ולמה יגרע ריעותא זו משארי ריעותות כיון שיש ספק אם בא לה בידי שמים או ע"י אדם אמנם אם נראה שבא לה ע"י אדם לא מהני לה בדיקה אבל בספק למה לא יועיל משמוש ונפיחה ואף גם בזמה"ז נוכל לסמוך על זה [ועלב"ש סקק"ו והנלע"ד כתבתי] ועמ"ש בסעי' י"ז:
§ 73
There are some of our teachers who are in doubt in a case where we saw a lion pursuing her, or we saw that she was startled by the sound of thunder and the like, and after some duration of time they slaughtered her and the lung was found to be shrunken: whether we say that she requires no examination at all, for we have something upon which to attribute it, and it is similar to "a wolf came and took the intestines" and like a perforation in a place where the hand of the butcher operates, which is permitted on the grounds that once slaughtered she stands in her status of permissibility and the majority of animals are kosher; or perhaps it is not similar to there, for there we say that it occurred after slaughter, but this, which certainly occurred during life, we do not attribute to permissibility, for it is a doubt regarding a Torah law and is to be treated stringently [Rashba in his Novellae, page 55:].
יש מרבותינו שמסתפק היכא שראינו שארי רדף אחריה או שראינו שנזדעזעת מקול רעם וכיוצא בזה ואחר איזה משך זמן שחטוה ונמצאת צמקה הריאה אם נאמר דא"צ בדיקה כלל שהרי יש לנו במה לתלות והוי דומיא ויבא זאב ונטל בני מעיים וכנקב במקום דמשמשא ידא דטבחא דמותרת מטעם נשחטה בחזקת היתר עומדת ורוב בהמות כשרות או אפשר דלא דמי לשם דבשם אמרינן שאחר שחיטה נעשה אבל זו דוודאי מחיים נעשה לא תלינן בהתירא דהוי ספיקא דאורייתא ולחומרא [רשב"א בחידושיו ד' נ"ה:]:
§ 74
But most of the poskim agreed that whenever we have cause to attribute it to an act of Heaven, we attribute it so and no examination is required, for so it is proven from the sugya of the Shas [Yam Shel Shelomo siman 90, Shach subsection 30, Taz, and Peri Chadash, and this is the opinion of the Ran there]. And conversely, if it appears to have been done by human hands, examination is of no avail [Peri Chadash and Tevuot Shor]. The examination is only when the cause is not known to us at all, and this is the opinion of our teacher, the Rema, as well, as he wrote in section 15: How do we examine it if the matter is in doubt as to what caused it to come upon her? Thus far his words. And it is explicitly explained that if there is something to attribute it to, we attribute it. And even though in siman 50 he himself ruled that we do not say "once slaughtered, she is permitted" except regarding something we can attribute to having occurred specifically after slaughter, and not when the defect occurred during life, nevertheless, it is different here, for behold, we see the cause, and why should we not attribute it to this? It is not similar to other defects where we have nothing to attribute them to. And there are those who wish to infer from the language of the Tur and the Rambam that they do not hold like this opinion, since they wrote plainly that one must examine. But this is no inference at all, for certainly it is so, that most times it is impossible to know the cause, and it is a remote occurrence for it to be known from what cause the shriveling occurred; but if we saw the cause, why should we not attribute it to it? And shriveling due to illness is considered like an act of Heaven [Simlah Chadashah section 32].
אבל רוב הפוסקים הסכימו דכל שיש לנו לתלות שנעשה בידי שמים תולין וא"צ בדיקה דכן מוכח מסוגיית הש"ס [יש"ש ס"צ וש"ך סק"ל וט"ז ופר"ח וזהו דעת הר"ן שם] ולהיפך אם נראה שנעשה בידי אדם אינו מועיל בדיקה [פר"ח ותב"ש] והבדיקה אינו אלא כשלא נודע לנו כלל הסיבה וזהו דעת רבינו הרמ"א ג"כ כמ"ש בסעי' ט"ו כיצד בודקין אותה אם הדבר ספק מאיזה דבר בא לה עכ"ל ומבואר להדיא דאם יש במה לתלות תלינן ואע"ג דבסי' נ' פסק בעצמו דלא אמרינן נשחטה הותרה אלא בדבר שנוכל לתלות שנעשה לאחר שחיטה דווקא ולא כשהריעותא נעשה מחיים מ"מ שאני הכא שהרי אנו רואים הסיבה ולמה לא נתלה בזה ואינו דומה לשארי ריעותות שאין לנו דבר במה לתלות ויש שרוצים לדקדק מלשון הטור והרמב"ם דלא ס"ל כדיעה זו מדכתבו סתם שצריך לבדוק ואין זה דקדוק כלל דבוודאי כן הוא דרוב פעמים אין ביכולת לידע הסיבה ומקרה רחוקה היא להוודע מאיזה סיבה נעשה הצימוק אבל אם ראינו הסיבה למה לא נתלה בו וצימוק ע"י חולי הוי כבידי שמים [שמ"ח סעי' ל"ב]:
§ 75
And all this is according to the law, but in practice, our teacher, the Rema, of blessed memory, wrote, and this is his wording: It seems that we should not rely on this examination, for we are not experts in everything that requires examination; and if it appears that it came to her by the hand of Heaven, one should not declare it kosher without this examination, and in this case one may rely on our examination. Thus far his words. And there are some of the great authorities who hold that in such a case, no examination is required at all even in our time [Shach, subsection 31, in the name of the Rashal]. However, if they examined it and it did not return to its original state, it is obviously terefah, for the matter is proven that previously they frightened her even by the hand of man; and we do not say that due to our lack of expertise in this examination it did not return to its original state, for we only say this to be stringent and not to be lenient. And know that this matter of attributing the shriveling to the hand of man or to the hand of Heaven applies when some time has passed from the fright; but if they slaughtered her immediately after the fright, we do not attribute the shriveling to this, for it is not logical that in such a short time it shriveled [Rashba, ibid.].
וכל זה הוא מדינא אבל למעשה כתב רבינו הרמ"א וז"ל ונראה דאין לנו לסמוך על בדיקה זו כי אין אנו בקיאים בכל דבר שצריך בדיקה ואם נראה שבא לה בידי שמים אין להכשיר בלא בדיקה זו ובזה יש לסמוך על בדיקתינו עכ"ל ויש מהגדולים שסוברים דבכה"ג א"צ בדיקה כלל גם בזמנינו [ש"ך סקל"א בשם רש"ל] אמנם אם בדקו ולא חזרה לברייתה פשיטא שטרפה דמוכחא מילתא שמקודם הפחידוה גם ע"י בני אדם ולא אמרינן שמחסרון בקיאתינו בבדיקה זו לא חזרה לברייתה דזה לא אמרינן רק לחומרא ולא לקולא ודע שזה שתולין הצימוק בידי אדם או בידי שמים זהו כשנמשך איזה זמן מהפחד אבל אם שחטוה תיכף אחר הפחד אין תולין הצימוק בזה דאין סברא שבזמן מועט כזה צמתה [רשב"א שם]:
§ 76
We have already explained in siman 35, section 4, that the terefot of tzimkah is due to a deficiency, for it cannot fan the air over the heart. Therefore, in the case where the varda has shriveled, one should be lenient. Even though we are stringent regarding a complete una that has shriveled, nevertheless, regarding the varda—where in any case the majority of opinions are lenient regarding a deficiency of the varda, as I wrote there in section 27—therefore, regarding shriveling, which is also a stringency in a complete una as I wrote, one should be lenient. And there is one who says that we require that there remain from it the size of a myrtle leaf that has not shriveled [siman 48, section 34]. But it appears to me as I have written. [And also the Pri Megadim in Mishbetzot Zahav, subsection 20, was stringent in this, for they follow their reasoning at the beginning of siman 35 that everything is due to a perforation, but it is not so, as I wrote there; and so wrote the Levushei Serad, subsection 128, see there].
כבר בארנו בסי' ל"ה סעי' ד' דטרפות דצמקה הוא מטעם חסרון דאינה יכולה להניף הרוח על הלב ולכן בצמקה הוורדא יש להקל הגם דמחמרינן באונא שלימה שצמקה מ"מ בוורדא שבלא"ה רוב דיעות שמקילים בחסרון הורדא כמ"ש שם סעי' כ"ז ולכן בצמקה שג"כ הוי חומרא באונא שלימה כמ"ש יש להקל ויש מי שאומר דבעינן שישתייר ממנה כטרפא דאסא שלא צמקה [שמ"ח סעי' ל"ד] ולי נראה כמ"ש [וגם הפמ"ג במ"ז סק"כ החמיר בזה דהולכים לשיטתם בר"ס ל"ה דהכל הוא מטעם נקב ואינו כן כמ"ש שם וכ"כ הלב"ש ס"ק קכ"ח ע"ש]:
§ 77
The Rambam wrote in chapter 7, law 14: A needle that is found in the lung, one inflates it; if air does not exit from it, it is certain that this needle entered by way of the bronchi and did not perforate. But if the lung was cut before inflation and the needle was found in it, this is forbidden, for it is highly probable that it perforated when it entered. Thus far his words. The explanation of the matter: For example, while the lung was whole, they felt in it by manual palpation that there is a needle in it, one inflates it, and if the air does not exit from it, it is kosher. And even though most swallowed items go by way of the esophagus, as it is not the way of the trachea to swallow, and if so, it must have exited from the esophagus to the intestines and perforated the intestines and exited and perforated the membrane of the lung and entered into it—we do not say so. For if so, the lung would bubble, and we do not fear that perhaps there is truly a perforation in the lung but that a membrane grew over it and it was closed, and therefore air did not exit from it; for we do not establish a prohibition since we see that it is whole and there is no sirka in it that would cause us to fear the growth of a membrane. Therefore, we say that it swallowed the needle by way of the trachea, for the lung is close to the trachea, and it entered the bronchi of the lung, and from the bronchi to the flesh of the lung, and did not perforate the outer membrane. And even if perhaps it perforated the inner membrane, we have no concern with it, since the outer membrane is whole. And likewise, we do not fear that perhaps the needle consumed some flesh from the inside, for a deficiency from the inside is not called a deficiency, as I wrote in section 41 [see Rashi 48b, s.v. sampona, and see Lechem Mishneh there].
כתב הרמב"ם פ"ז דין י"ד מחט שנמצאת בריאה נופחין אותה אם לא יצא ממנה רוח בידוע שזאת המחט דרך סמפונות נכנסה ולא ניקבה ואם נחתכה הריאה קודם נפיחה ונמצאת בה המחט ה"ז אסורה שהדבר קרוב שניקבה כשנכנסה עכ"ל ביאור הדברים כגון שבעוד שהריאה בשלימות הרגישו בה במשמוש היד שיש בה מחט נופחין אותה ואם לא יצא ממנה הרוח כשרה ואע"ג דרוב הנבלעין הולכין דרך הושט שאין דרך הקנה לבלוע וא"כ בהכרח שיצאה מהושט אל הדקין וניקבה את הדקין ויצאה וניקבה את קרום הריאה ונכנס לתוכה אין אומרים כן דא"כ היתה הריאה מבצבצת ולא חיישינן שמא באמת יש נקב בריאה אלא שעלה בה קרום ונסתם ולכן לא יצא ממנה רוח דלא מחזקינן איסורא כיון שאנו רואין שהיא שלימה ואין בה סירכא שנחשוש לעליית קרום ולכן אמרינן שבלעה המחט דרך הקנה שהריאה קרובה לקנה ונכנסה לסמפוני הריאה ומן הסמפונות לבשר הריאה ולא ניקבה הקרום החצון ואף אם אולי ניקבה הקרום הפנימי לית לן בה כיון שקרום החצון שלם וכן לא חיישינן אולי אכלה המחט קצת בשר מבפנים דחסרון מבפנים לא שמיה חסרון כמ"ש בסעי' מ"א [ערש"י מ"ח: ד"ה סמפונא ועלח"מ שם]:
§ 78
And in this, there is no distinction between whether the needle is thin or thick, and even if one of its ends is as thick as a date stone and the thick side is toward the cavity of the body—which in such a case in the liver is treifah, as will be explained in siman 41, on the grounds that it certainly entered with its thin side through the esophagus and from there entered the liver, and therefore its thick side is toward the cavity of the body, for if it had entered with its thin side into the liver through the trachea, the thin side would be toward the cavity of the body—nevertheless, in the lung there is no difference in this. Since the bronchi of the lung are wide and the lung is very close to the trachea, and the flesh of the lung is soft and constantly fluttering, we say that the needle entered even through its thick side from the trachea into the flesh through the bronchi. And we also do not fear that perhaps in its passage it perforated from one bronchus to another, which is treifah, for we are not to assume a defect in that which we do not see; and behold, our eyes see that the lung is whole from every side and has no perforation in it, and of necessity the needle did not enter through the esophagus, so how can we assume a defect regarding the perforation of one bronchus to another when it is not a necessity at all to say so? And there is one who says that initially it is proper to open the lung and see if it is not embedded from one bronchus to another [Shach section 36], for whatever we are able to clarify, we clarify; and after the fact, if he did not do so, it does not invalidate [ibid.].
ובזה אין חילוק בין כשהמחט דקה או עבה ואפילו ראשה אחת עב כגרעין תמרה והצד העב הוא לצד חלל הגוף דכה"ג בכבד טרפה כמו שיתבאר בסי' מ"א מטעם שבוודאי נכנסה בצד הדק שלה דרך הושט ומשם נכנסה לכבד ולכן הצד העב שלה הוא לצד חלל הגוף דאם היתה נכנסת בצד הדק שלה לתוך הכבד דרך הקנה היה הצד הדק לתוך חלל הגוף מ"מ בריאה אין הפרש בזה לפי שסמפוני הריאה רחבים והריאה קרובה מאד לקנה ובשר הריאה רך ומרחף תמיד אמרינן שנכנסה המחט אפילו דרך צד העב שלה מהקנה לתוך הבשר דרך הסמפונות וגם לא חיישינן שמא בהליכתה ניקבה סמפון אחד לחבירו דטריפה דאין לנו להחזיק ריעותא במה שאין אנו רואין והרי עינינו רואות שהריאה שלימה מכל צד ואין בה נקב ובהכרח שלא נכנס המחט דרך הושט ואיך נחזיק ריעותא על נקיבת סימפון לחבירו שאין זה הכרח כלל לומר כן ויש מי שאומר דלכתחלה נכון לפתוח הריאה ולראות אם אינה תחובה באיזה סימפון לחבירו [שמ"ח סעי' ל"ו] דכל מה שמצינן לברורי מבררינן ובדיעבד אם לא עשה כן לא עיכב [שם]:
§ 79
And all this is when the lung is whole and they felt the needle while it was in its wholeness and they inflated it and the air did not exit from it. And such is the law even if they did not feel the needle, but rather they inflated it because of another matter that occurred to it and it was found whole such that the air does not exit from it, and afterwards it was cut and a needle was found in one of the pieces, the law is also thus [Ra'avad there]. And we do not say that since they did not feel the needle beforehand, the inflation does not remove the doubt of a perforation from the needle, for it is not so; for what does it matter to me if the inflation was because of the needle or because of another matter? Ultimately, the essence of the inflation is to see if the air does not exit from it, and it is the same to me if they knew of the needle or if they did not know, for it has been clarified that it is whole.
וכל זה הוא כשהריאה שלימה והרגישו המחט כשהיא בשלימותה ונפחוה ולא יצא ממנה הרוח וכן הדין אם אפילו לא הרגישו בהמחט אלא שנפחוה מפני עניין אחר שאירע בה ונמצאת שלימה שאין הרוח יוצא ממנה ואח"כ נתחוה ונמצא מחט באחת החתיכות ג"כ הדין כן [ראב"ד שם] ולא אמרינן כיון שלא הרגישו בהמחט קודם אין הנפיחה מוציאה מידי ספק נקב של המחט דאינו כן דמה לי אם הנפיחה היתה מפני המחט או מפני עניין אחר סוף סוף עיקר הנפיחה היא לראות אם אין הרוח יוצא ממנה וכך לי אם ידעו מהמחט או אם לא ידעו והרי נתבאר ששלימה היא:
§ 80
But if they did not feel the needle while it was whole, and they also did not inflate it, and they cut the lung and a needle was found in one of the pieces, it is treifah in any case. This is so whether the needle is thin or whether it is thick, and even if one of its ends is thick like a date stone and the thick side is toward the side of the bronchus and the thin side is toward the side of the body cavity, it is treifah. Even though it certainly entered through the trachea to the bronchus and punctured the bronchus with its point and entered from there into the smaller bronchi and punctured into the flesh, nevertheless, we fear perhaps it also punctured the membranes of the lung with its point and then retracted. And all the more so if the thick side is toward the cavity and the thin side is toward the bronchus, it is certainly probable that the needle came by way of the esophagus and from there to the intestines and punctured and exited and came into the lung by way of its point and punctured the membranes. For the general rule is that whenever there is a needle in it, the examination is mandatory by Torah law, and since it was cut, there is no examination here, and it is a doubtful treifah according to the law of a needle found in the body cavity. And all the more so if the needle was found upon the lung, it is treifah for this reason.
אבל אם בהמחט לא הרגישו כשהיתה בשלימותה וגם לא נפחוה וחתכו הריאה ונמצא מחט באחת החתיכות טרפה בכל עניין בין כשהמחט דקה ובין כשהיא עבה ואפילו ראשה אחד עב כגרעין תמרה והצד העב הוא לצד הסמפון וצד הדק הוא לצד חלל הגוף טריפה אע"ג דוודאי נכנסה דרך הקנה לסמפון וניקבה בחודה את הסמפון ונכנסה ממנו לסמפונות קטנים וניקבה לתוך הבשר מ"מ חיישינן שמא ניקבה בחודה גם קרומי הריאה וחזרה לאחוריה וכ"ש אם צד העב לצד החלל וצד הדק לסמפון ודאי דקרוב הוא שבא המחט דרך הושט ומשם לדקין וניקבה ויצאה ובאה לתוך הריאה דרך חודה וניקבה הקרומים דכללא הוא דכל שיש בה מחט הבדיקה חיובית היא מדין תורה וכיון שנחתכה אין כאן בדיקה והרי היא ספק טרפה כדין מחט שנמצא בחלל הגוף וכ"ש אם נמצא המחט על הריאה דטרפה מטעם זה:
§ 81
Our teacher, the Rema, wrote in section 16 that in this time we must declare treif any lung in which a needle is found, and we do not apply the law of "complete" to it except in a case of great financial loss, for then one may be lenient and check by means of inflation. Thus far his words. For several of the Rishonim wrote this, that the check is difficult—to check the entire lung to see if air does not escape from any location—but in a case of great financial loss, it is necessary to rely on our checking. And even this is only when they checked it while it was complete; but if they found it in a piece, even though they checked it with inflation beforehand, one may not rely on this inflation even in a case of great financial loss. For since they did not know beforehand that the needle was inside it, there is a great concern that perhaps they did not examine it thoroughly [Siman 48, section 37, and as is implied in the Shach, subsection 34].
וכתב רבינו הרמ"א בסעי' ט"ז דבזמה"ז יש להטריף כל ריאה שנמצא בה מחט ואין דנין בה דין שלימה אם לא בהפ"מ דאז יש להקל ולבדוק ע"י נפיחה עכ"ל דכן כתבו כמה מהראשונים דבדיקה קשה היא לבדוק כל הריאה אם אין הרוח יוצא מאיזה מקום אך בהפ"מ בהכרח להעמיד על בדיקתינו וגם זה הוא רק כשבדקוה כשהיא שלימה אבל אם מצאוה בחתיכה אע"פ שבדקוה בנפיחה מקודם אין לסמוך אנפיחה זו אפילו בהפ"מ דכיון שלא ידעו מקודם שהמחט בתוכה הוי חששא גדולה שמא לא דקדקו יפה [שמ"ח סעי' ל"ז וכ"מ בש"ך סקל"ד]:
§ 82
And if a drop of blood is found on the outside opposite the needle or somewhat near the location of the needle, it is treifah by law, even if they checked it while it was whole and the air did not escape, for a drop of blood testifies to the perforation, as Chazal said in another context: if there is no wound, from where does a drop of blood come [51a]. And ab initio it is proper to see if there is no drop of blood opposite the needle, but ex post facto it is not a requirement. And all the more so if they see the needle embedded and protruding to the outside, it is treifah even without a drop of blood, and we do not say that it protruded after slaughter. This is not similar to a needle found in the reticulum in siman 48, and we do not compare treifot to one another [Shach, subsection 33, see there]. And what constitutes a drop of blood will be explained in siman 48, section 69, see there.
ואם נמצא קורט דם מבחוץ נגד המחט או סמוך קצת למקום המחט טרפה מדינא אפילו בדקוה כשהיא שלימה ולא יצא הרוח דקורט דם מעיד על הנקב כמו שאמרו חז"ל בעניין אחר אם אין שם מכה קורט דם מניין [נ"א.] ולכתחלה נכון לראות אם אין קורט דם נגד המחט ובדיעבד אינו מעכב וכ"ש אם רואין המחט תחובה ויוצאה לחוץ שהיא טרפה אף בלא קורט דם ולא אמרינן שאחר שחיטה יצאה לחוץ ולא דמי למחט שנמצא בבית הכוסות שבסי' מ"ח ואין מדמין בטרפות זל"ז [ש"ך סקל"ג ע"ש] ומהו ק"ד יתבאר בסי' מ"ח סעי' ס"ט ע"ש:
§ 83
If a pit is found in the lung like a date pit that is not sharp, whether it is whole or whether it is cut, it is kosher, for it is not the way of such a pit to puncture, and it certainly entered by way of the windpipe. However, a sharp pit like an olive pit has the law of a needle [siman 348 section 39], and so too anything similar to this.
נמצא גרעין בריאה כגרעין תמרה שאינה חדודה בין בשלימה בין בחתוכה כשרה דאיך דרך גרעין כזה לנקוב ובוודאי דרך הקנה נכנסה אבל גרעין החדוד כגרעין זית יש לה דין מחט [שמ"ח סעי' ל"ט] וכן כל כיוצא בזה:
§ 84
A lung that has softened from within and a needle is found in it is treifah in every case, and even if it is found in the flesh of the lung, for it certainly punctured one of the bronchi when it entered the flesh of the lung; and since there is no flesh to protect it, it is treifah, as has been written in section 38 [ibid.]:
ריאה שנימוקה מבפנים ונמצא בה מחט טרפה בכל עניין ואפילו נמצאת בהבשר של הריאה שהרי ודאי ניקבה אחד מהסמפונות כשנכנסה לבשר הריאה וכיון שאין בשר מגין עליו טרפה כמ"ש בסעי' ל"ח [שם]:
§ 85
A needle that was found in the large bronchus of the lung, whether whole or broken, whether a large needle or a small one, and even if both its ends are sharp, it is kosher in every case, for this place is very wide and is literally adjacent to the trachea, and it entered through the trachea and did nothing. According to the essential law, the poskim wrote that it does not even require an examination. However, according to what I wrote below at the beginning of siman 39, that whenever there is any slight defect we are accustomed to examine it, here too one must examine the lung by inflation and see very carefully if air does not escape from any place [Shach, subsection 35]. But ex post facto, if they did not examine it, it does not invalidate, for not all defects are equal in requiring the examination to be a prerequisite [Pri Megadim, ibid.]. The law of a hole in the lung from its birth will be explained with the help of Heaven in siman 50, see there. And know that the examination mentioned in section 72, to leave the lung for a twenty-four hour period in water, even if the examination turned out well and it is kosher, nevertheless the lung is treifah for the reason that it was left for a twenty-four hour period in water prior to salting, and "soaked is like cooked."
מחט שנמצא בסמפון הגדול שבריאה בין שלימה בין חתוכה בין מחט גדולה בין קטנה ואפילו שני ראשיה חדין כשרה בכל עניין דמקום זה רחב הוא מאד והוא סמוך ממש להקנה ודרך הקנה נכנסה ולא עשתה כלום ומעיקר הדין כתבו הפוסקים שאפילו בדיקה א"צ אמנם לפמ"ש לקמן ריש סי' ל"ט דכל שיש איזה ריעותא קצת אנו נוהגין לבודקה גם כאן צריך לבדוק הריאה בנפיחה ולראות יפה יפה אם לא תצא הרוח מאיזה מקום [ש"ך סקל"ה] אך בדיעבד אם לא בדקוה אינו מעכב דלא כל הריעותות שוות לעכב הבדיקה [פמ"ג שם] ודין נקב בריאה מתולדתה יתבאר בס"ד בסי' נ' ע"ש ודע דהבדיקה שהוזכרה בסעי' ע"ב להניח הריאה מעל"ע במים אף אם הבדיקה עלתה יפה והיא כשרה מ"מ הריאה היא טרפה מטעם שהונחה מעל"ע במים קודם מליחה וכבוש כמבושל:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.