Orach Chaim › Siman 694

Siman 694

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
It is a positive commandment of the Megillat Esther to give gifts to the poor, as it is written: "and of sending portions one to another, and gifts to the poor." The law of sending portions will be explained in the next siman. And since it is written "and gifts to the poor" in the plural—therefore one is obligated to distribute to the poor on the day of Purim, and they may not give to fewer than two poor people. One gives to each one a single gift: either money, or types of cooked dishes, or types of food (the Rambam). And we are not exacting with Purim money, to say "this one is upright" and "this one is a deceiver and there is no need to give to him." Rather, anyone who stretches out a hand to take—we give to him, and they do not need to investigate him (ibid.).
מצות עשה דמגילת אסתר ליתן מתנות לאביונים, כדכתיב: "ומשלוח מנות איש לרעהו, ומתנות לאביונים". ודין משלוח מנות יתבאר בסימן הבא. ומדכתיב "ומתנות לאביונים" לשון רבים – לכן חייב לחלק לעניים ביום הפורים, ואין פוחתין מליתן לשני עניים. ונותן לכל אחד מתנה אחת: או מעות, או מיני תבשיל, או מיני אוכלין (רמב"ם). ואין מדקדקין במעות פורים, לומר "זה ישר" ו"זה רמאי ואין צריך ליתן לו". אלא כל הפושט יד ליטול – נותנין לו, ואינן צריכין לדקדק אחריו (שם).
§ 2
It is better for a person to increase in matanot l'evyonim than to increase in his feast and to send many manot. For there is no joy as great and glorious as gladdening the hearts of the poor, orphans, and widows; for one who gladdens the hearts of these unfortunate ones is comparable to the Shekhinah, as it is said: "to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite" (ibid.). And they fulfill their obligation whether they give to men or women. And even to male and female minors, for they also require sustenance. And it appears to me that if one gave to a man and his wife, or to a man and his son or his daughter who are at one table—he has not fulfilled the obligation of two evyonim with this, as they are considered as one. And one is obligated to give specifically on Purim itself. But before Purim, even if he gave explicitly for Purim—it is not effective, for this is specifically an obligation of the day. And it is simple that he does not need to give it himself, and he can give also by means of a messenger. And he can appoint a messenger before Purim to give matanot l'evyonim on his behalf on Purim. And in this mitzvah women are also obligated, for in all the mitzvot of Purim women are obligated like men. And it appears to me that a husband and his wife—both fulfill their obligation with two gifts, for they are like one body. But his son and daughter who are supported at his table—are obligated to give on their own. And one does not give matanot l'evyonim from ma'aser money, or from charity money that he has already set aside. And likewise even a poor person who goes around to the doors—is obligated to give two gifts to two other evyonim, like Hanukkah candles and the four cups (Bach and Magen Avraham).
ומוטב לאדם להרבות במתנות אביונים, מלהרבות בסעודתו, ולשלוח מנות הרבה. שאין שום שמחה גדולה ומפוארה אלא לשמח לב עניים ויתומים ואלמנות, שהמשמח לב אומללים אלו דומה לשכינה, שנאמר: "להחיות רוח שפלים, ולהחיות לב נדכאים" (שם). ויוצאין ידי חובה בין שנותנין לאנשים או נשים. ואפילו לקטנים וקטנות, שהרי גם הם צריכין לפרנסן. ויראה לי דאם נתן לאיש ולאשתו, או לאיש ולבנו או לבתו, שהם על שולחן אחד – לא יצא בזה ידי חובת שני אביונים, דכאחד חשיבי. וחייב ליתן דווקא בפורים עצמו. אבל קודם פורים, אפילו נתן מפורש על פורים – אינו מועיל, דזהו חובת היום דווקא. ופשוט הוא דאינו צריך ליתן בעצמו, ויכול ליתן גם על ידי שליח. ויכול להעמיד שליח קודם פורים, שיתן בשבילו בפורים מתנות לאביונים. ובמצוה זו גם נשים חייבות, דבכל מצות פורים חייבות נשים כאנשים. ויראה לי דאיש ואשתו – שניהם יוצאים בשני מתנות, דכגוף אחד הם. אבל בנו ובתו הסמוכים על שולחנו – חייבים ליתן בפני עצמם. ואין נותנים מתנות לאביונים ממעות מעשר, או ממעות צדקה שייחד כבר. וכן אפילו עני המחזיר על הפתחים – חייב ליתן שני מתנות לשני אביונים אחרים, כמו נרות חנוכה וארבע כוסות (ב"ח ומגן אברהם).
§ 3
It appears to me that even though in the Torah "ani" and "evyon" are two different things, as it is written in "Tetzei": "You shall not oppress a hired servant who is poor (ani) and needy (evyon)," and they are two things as it is stated in Bava Metzia (111b) that an "evyon" is more pained than an "ani." The term "evyon" refers to one who desires (oveh) and does not attain (Rashi ibid.), and conversely, an "evyon" does not have shame to request, while the "ani" has shame. And we say there regarding a hired servant, that an "ani" takes precedence over an "evyon," see there. However, in any event they are two things, and since in the Megillah it is written "and gifts to the needy (evyonim)" – shall we say specifically an "evyon" and not an "ani"? Nevertheless, it is not so. And the proof is that in Parashat "Re'eh" it is written: "If there be among you a needy person (evyon)... for the needy person (evyon) shall never cease... you shall surely open your hand to your brother, to your poor (aniyecha) and to your needy (evyonecha) in your land" – behold, it opened with "evyon" and concluded with both of them, consequently everything is one. And that which is written "and gifts to the needy (evyonim)" – it is stated as a greater novelty: it is not necessary to state an "ani" who has shame, and regarding the wages of a hired servant he takes precedence, but even to an "evyon" – you have fulfilled your obligation, even though he himself requests from you, and all the more so to an "ani" who is ashamed to request, and you preemptively give to him – that there is a greater mitzvah.
יראה לי דאף על גב דבתורה "עני" ו"אביון" שני דברים הם, כדכתיב ב"תצא": "לא תעשוק שכיר עני ואביון", ושני דברים הם כדאיתא בבבא מציעא (קיא ב) ד"אביון" יותר מעונה מעני. ולשון "אביון" הוא האובה ואינו משיג (רש"י שם), ונגד זה "אביון" אין לו בושת לבקש, והעני יש לו בושת. ואמרינן שם לעניין שכיר, דעני קודם לאביון עיין שם. מיהו על כל פנים שני דברים הם, וכיון דבמגילה כתיבא ו"מתנות לאביונים" – נימא דדווקא אביון ולא עני?ומכל מקום אינו כן. וראיה דבפרשת "ראה" כתיב: "כי יהיה בך אביון… כי לא יחדל אביון… פתח תפתח את ידך לאחיך לענייך ולאביונך בארצך" – הרי שפתח ב"אביון" וסיים בשניהם, אלמא דהכל אחד. והא דכתיב "ומתנות לאביונים" – רבותא קאמר: לא מיבעיא עני שיש לו בושה, ובשכר שכיר הוא קודם, אלא אפילו לאביון – יצאת ידי חובתך, ואף על פי שהוא בעצמו מבקש ממך, וכל שכן לעני שמתבייש לבקש, ואתה מקדים ונותן לו – שיש מצוה יותר.
§ 4
It appears to me that, behold, the custom is to give Purim money to all those who perform sacred work: the rabbis, the cantors, the shamashim, and those similar to them. And it is proper, for the eyes of these individuals are lifted toward the Purim money. Nevertheless, one does not fulfill the obligation of matanot l'evyonim with this. And it is not only necessary to say if they are not אביונים, but even if they are אביונים – he has not fulfilled the obligation, because this is for them like a fixed matter and an obligation, and it has no connection to the matanot l'evyonim of the Purim obligation. There are those who err in this, but to me, it seems clear as I have written.
יראה לי דהנה המנהג ליתן דמי פורים לכל עובדי עבודת הקודש: הרבנים, והחזנים, והשמשים, וכיוצא בהם. ונכון הוא, דעיניהם של אלו נשואות לדמי פורים. ומכל מקום אינו יוצא בזה ידי חובת מתנות לאביונים. ולא מיבעיא אם אינם אביונים, אלא אפילו הם אביונים – לא יצא, מפני שזהו אצלם כדבר קבוע והתחייבות, ואין זה שייכות למתנות לאביונים של חיוב פורים. ויש טועים בזה ולי, נראה ברור כמו שכתבתי.
§ 5
It is taught in the Tosefta of Megillah (chapter one): The collection for Purim is for Purim, and the collection for the city is for that city. One does not scrutinize the collection for Purim, but rather they buy calves, slaughter them, and eat them, and the remainder shall fall to the charity chest. Rabbi Eliezer says: From the collection for Purim, the poor person may not make a strap for his sandal. Thus far his words, and this is its explanation: For among them, they would perform a collection from the householders before Purim to feed meat to the poor on Purim. And it says that the collector and the people of the city are forbidden to change it for another purpose, even if it appears to them that less is sufficient for the poor. And so too, the collection of this city shall not be given to another. And even though they are permitted to change it sometimes, as I wrote in Yoreh Deah in siman 259, nevertheless here there was an enactment not to change it at all. And they buy meat with all the money, and the poor shall eat as much as they desire, and if any remains from them, it shall fall to charity. And according to Rabbi Eliezer, even the poor person himself is forbidden to change it. But this is not so according to the first Tanna, and the halacha is not like Rabbi Eliezer. And the Tur ruled like Rabbi Eliezer, and they wondered about him, and wrote that his version of the text was "Rabbi Akiva," and the halacha is like Rabbi Akiva. However, the Tosefta is cited in Bava Metzia (78b), and it is proven there that the halacha is not like Rabbi Eliezer. And in our time, there is no collection for Purim at all.
תניא בתוספתא מגילה (פרק ראשון): מגבת פורים – לפורים, ומגבת העיר – לאותה העיר. אין מדקדקין במגבת פורים, אבל לוקחין את העגלים, ושוחטין ואוכלין אותן, והמותר יפול לכיס של צדקה. רבי אליעזר אומר: מגבת פורים – לא יעשה ממנו העני רצועה לסנדלו. עד כאן לשונו, והכי פירושו: דאצלם היו עושים גבייה קודם פורים מבעלי בתים, להאכיל בשר לעניים בפורים. ואומר שהגבאי ובני העיר – אסורים לשנות לדבר אחר, ואפילו יראה להם שדי להעניים בפחות. וכן גביית עיר זו – לא יתנו לאחרת. ואף על פי שרשאים לשנות לפעמים, כמו שכתבתי ביורה דעה בסימן רנט, מכל מקום בכאן היתה תקנה שלא לשנות כלל. ולוקחין בשר בעד כל המעות, ויאכלו העניים כמה שירצו, ואם יוותר מהם – יפלו לצדקה. ולרבי אליעזר אפילו העני עצמו – אסור לשנות. ולא כן להתנא קמא, ואין הלכה כרבי אליעזר. והטור פסק כרבי אליעזר, ותמהו עליו, וכתבו שגירסתו היתה "רבי עקיבא", והלכה כרבי עקיבא. אמנם התוספתא מובאת בבבא מציעא (עח ב), ומוכח שם שאין הלכה כרבי אליעזר. ובזמנינו ליכא כלל מגבת פורים.
§ 6
And this is what our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, wrote in section 2: One may not divert Purim funds to another charity. And specifically the treasurers, but the poor person may do with it whatever he wishes. Thus far his words. And there is one who says specifically the treasurers, but the people of the city may divert it like other charity (Mordechai). However, the Tur wrote that even the people of the city may not divert it, according to the plain meaning of the language of the Tosefta (Magen Avraham subsection 5). And there is one who wrote that funds which one thought in his heart to distribute on Purim—they are not permitted to divert (ibid. subsection 4). And this is according to the opinion of those who hold in Yoreh Deah siman 258 that charity is a vow even through thought. See there, and in Choshen Mishpat at the end of siman 212.
וזהו שכתבו רבותינו בעלי השולחן ערוך בסעיף ב: אין משנין מעות פורים לצדקה אחרת. ודווקא הגבאים, אבל העני יכול לעשות בו כל מה שירצה. עד כאן לשונו. ויש מי שאומר דווקא הגבאים, אבל אנשי העיר יכולין לשנות כשאר צדקה (מרדכי). אבל הטור כתב דגם בני העיר – אין יכולין לשנות, כפשטא דלישנא דתוספתא (מגן אברהם סעיף קטן ה). ויש מי שכתב דמעות שחשבם בלבו לחלקם בפורים – אין רשאין לשנות (שם סעיף קטן ד). וזהו לדעת הסוברים ביורה דעה סימן רנח דצדקה הוה נדר גם במחשבה. עיין שם, ובחושן משפט סוף סימן ריב.
§ 7
And we have already written that one is not exacting with Purim funds, and anyone who extends a hand to take—one gives to him. And in a place where it is customary to give even to a gentile—one gives, for the sake of the ways of peace. For all charities are certainly given to them, as I wrote in Yoreh Deah siman 251, except that Purim funds, since they are only for the joy of Purim—it would be proper to give only to an Israelite. However, nevertheless, where it is customary—it is customary. And our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 4: In a place where there are no poor—he may withhold his Purim funds for himself, and give them in any place he desires. Thus far his words, meaning: even in another city, since there are no poor in his city.
וכבר כתבנו שאין מדקדקין במעות פורים, וכל הפושט יד ליטול – נותנין לו. ובמקום שנהוג ליתן אף לכותי – נותנים, מפני דרכי שלום. דכל הצדקות וודאי נותנים להם, כמו שכתבתי ביורה דעה סימן רנא, אלא דמעות פורים כיון דהם רק לשמחת פורים – מהראוי שלא ליתן רק לישראל. אמנם מכל מקום היכי דנהוג – נהוג. וכתב רבינו הבית יוסף בסעיף ד: במקום שאין עניים – יכול לעכב מעות פורים שלו לעצמו, ונותנם במקום שירצה. עד כאן לשונו, כלומר: אף בעיר אחרת, כיון שאין עניים בעירו.
§ 8
Our teacher, the Rema, wrote in section 1: There are those who say that one should give before Purim half of the currency fixed in that place and in that time, as a remembrance of the machatzit hashekel that they used to give in Adar. And since "terumah" is written three times in the parsha, one should give three. And one should give it on the night of Purim, before they pray Mincha. And so is the custom in all these provinces. And one should give three half-gedolim in these provinces, for there is no currency that has the name "half" upon it except this one. And in the province of Austria—they shall give three half-Wiener, which are also called "half." And so for each and every province. And no one is obligated to give it except one who is from twenty years of age and up. And there are those who say that they give machatzit hashekel for tzedakah, aside from these three halves, but we do not practice so. Thus far his words. And according to this in our province of Russia—one must give three half-kopeks, which is the smallest currency. And in a large currency, three half-rubles. And aside from these two—there is no half. And that which he wrote: from twenty years of age—this is not the opinion of the Rambam in the first chapter of Shekalim and most of the poskim. And they hold that an adult from thirteen years of age and up—is obligated to give machatzit hashekel. And a minor whose father began to give the shekel on his behalf—he may not subsequently stop. And also the Kohanim and the Levites are obligated in machatzit hashekel, but not women and minors (see Magen Avraham, subsection 3). And they may give the machatzit hashekel money to any place they wish. And it is not specifically for the repair of the synagogue, which is like the repair of the Temple, for it is nothing but a mere remembrance. And the essence of machatzit hashekel was for sacrifices, which is not applicable now. And there are those who give the machatzit hashekel money to the chazzan, and there is no concern in this (ibid.). And it is also customary to give Megillah money to the reader, and there is no prohibition in the matter and no obligation in the matter.
כתב רבינו הרמ"א בסעיף א: יש אומרים שיש ליתן קודם פורים מחצית מן המטבע הקבוע באותו מקום ובאותו זמן, זכר למחצית השקל שהיו נותנין באדר. ומאחר ששלושה פעמים כתיב "תרומה" בפרשה, יש ליתן שלושה. ויש ליתנו בליל פורים, קודם שמתפללים מנחה. וכן נוהגין בכל מדינות אלו. ויש ליתן שלושה חצאי גדולים במדינות אלו, כי אין מטבע ששם "מחצית" עליה בלבד זו. ובמדינת אוסטריי"ך – יתנו שלושה חצי ווינע"ר, שנקראו גם כן "מחצית". וכן לכל מדינה ומדינה. ואין חייב ליתנו רק מי שהוא מבן עשרים שנה ולמעלה. ויש אומרים שנותנין מחצית השקל לצדקה, מלבד שלוש מחצית אלו, ואין נוהגין כן. עד כאן לשונו. ולפי זה במדינתינו רוסי"א – צריכין ליתן שלושה חצאי ק"כ, שהיא המטבע היותר קטנה. ובמטבע גדולה שלושה חצאי רו"כ. ולבד אלו השתים – אין מחצית. וזה שכתב: מבן עשרים שנה – לא כן דעת הרמב"ם בפרק ראשון משקלים ורוב הפוסקים. וסוברים דגדול מבן שלושה עשר ולמעלה – חייב ליתן מחצית השקל. וקטן שהתחיל אביו לשקול על ידו – שוב אינו פוסק. וגם הכהנים והלוים חייבים במחצית השקל, ולא נשים וקטנים (עיין מגן אברהם סעיף קטן ג). ויכולים ליתן מעות מחצית השקל לאיזה מקום שירצו. ולאו דווקא לתיקון בית הכנסת, שהוא כמו בדק הבית, דאינו אלא לזכרון בעלמא. ועיקר מחצית השקל היה על קרבנות, דעכשיו אין שייך זה. ויש נותנין מעות מחצית השקל להחזן, ואין קפידא בזה (שם). וגם נוהגין ליתן מעות מגילה להקורא, ואין איסור בדבר ואין חיוב בדבר.
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.