Orach Chaim › Siman 6

Siman 6

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
The blessing of "Asher Yatzar" is different from all other blessings. For all blessings are short and explicit regarding the matter being performed. For example, regarding the blessings of enjoyment, when one eats bread he says: "Hamotzi lechem...", and so too with all of them. And the morning blessings are also thus. But this blessing is long, and the primary matter for which one blesses is not mentioned at all. And it seems to my humble opinion that the truth is so, for the sages did not find a place in this blessing to mention the evacuation of the orifices. First: because it is not a matter of honor. Furthermore: if we were to compare this to the blessings of enjoyment, it is impossible, for even though a person has enjoyment in the exiting of waste from him, nevertheless, in all blessings of enjoyment the blessing precedes the act. Furthermore: in all blessings of enjoyment it is in a person's hand to enjoy or not to enjoy, but this act is by necessity. And if we were to compare this blessing to the morning blessings which are for the custom of the world, would it not be enough once a day? Therefore, our sages, of blessed memory, established it over the creation of man, through which the matter of cleanliness is explained with a hidden face so that it should not be disgraceful. And this is the reason of the Tur and the Shulchan Aruch who explained the intent of this blessing, which is not their usual way, for they are not commentators. Rather, it is because this touches upon the matter. (And similarly wrote the Rosh and the Ran at the beginning of Ketubot regarding the blessing of betrothal. And it further seems to me that this is the reason of the Rema at the beginning of siman 5 to bless "Asher Yatzar" in the morning even if he did not perform his needs, see there. And many wondered about him, but according to what I wrote that this is over the creation of man—it works out well. Examine it and you will find it easy.)
ברכת "אשר יצר" משונית מכל הברכות. דכל הברכות הם קצרות ומפורשות על הענין שעושים. כמו בברכת הנהנין, כשאוכל לחם אומר: "המוציא לחם…", וכן כולם. וברכות השחר גם כן כן. וברכה זו ארוכה, ועיקר הענין שעליה מברכין לא הוזכרה כלל. ונראה לעניות דעתי דהאמת כן הוא, דחכמים לא מצאו מקום בברכה זו להזכיר יציאת הנקבים. חדא: מפני שאינו ענין כבוד. ועוד: דאם נדמה זה לברכת הנהנין אי אפשר, דאף שיש הנאה לאדם בצאת המותרות ממנו, מכל מקום בכל ברכת הנהנין הברכה קודם המעשה. ועוד: דכל ברכת הנהנין ביד האדם ליהנות או שלא ליהנות, ומעשה זו הוי בהכרח. ואם נדמה ברכה זו לברכת השחר שהוא על מנהגו של עולם, הלא די פעם אחת ביום. ולפיכך תקנוה חכמינו ז"ל על יצירתו של האדם, שמתוכה מבואר ענין הנקיות בהסתר פנים שלא תהא מגונה. וזהו טעם הטור והשולחן ערוך שפירשו כוונת ברכה זו, מה שאין דרכם בכך, שהרי לא פרשנים הם. אלא משום דנוגע זה להענין. (וכיוצא בזה כתבו הרא"ש והר"ן ריש כתובות על ברכת אירוסין. ונראה לי עוד שזהו טעם הרמ"א בריש סימן ה לברך "אשר יצר" בבוקר גם בלא עשה צרכיו, עיין שם. ורבים התפלאו עליו, אבל לפי מה שכתבתי דזהו על יצירת האדם – אתי שפיר. ודייק ותמצא קל.)
§ 2
"Who formed man with wisdom" – Rashi explained (Berakhot 60b) that He created in him many openings, and nevertheless the spirit remains within him all the days of his life, and this is a wonder and wisdom. Thus far his words. And according to this, "with wisdom" refers to what follows, to "and created in him openings...". And the Tosafot explained according to the Midrash that He prepared the sustenance of man on the first [day] and afterwards created him. And there are those who explain "that He formed man with wisdom" meaning: that man possesses wisdom (Maharsha), and it relates to this matter because the animal has no shame and casts its waste before all, which is not the case with man. And there are those who explain "with wisdom" – that He created in him the nutritive power, which contains four powers: the power that draws the food, the power that holds the food, the power that digests, and the power that expels the waste. And were it not for these powers – it would not be possible to live (Levush).
"אשר יצר את האדם בחכמה" – פירש רש"י (ברכות ס ב) שברא בו נקבים הרבה, ואף על פי כן הרוח בתוכו כל ימי חייו, וזהו פליאה וחכמה. עד כאן לשונו. ולפי זה קאי "בחכמה" על דקלמן, על "וברא בו נקבים…". והתוספות פירשו על פי המדרש שהתקין מזונותיו של אדם בראשון ואחר כך בראו. [ו]יש מפרשים "שיצר האדם בחכמה" כלומר: שהאדם יש בו חכמה (מהרש"א), ושייך לענין הזה משום דהבהמה אין לה בושה, ומטלת הרעי בפני כל, מה שאין כן האדם. ויש מפרשים "בחכמה" – שברא בו כוח הזן, שיש בו ארבעה כחות: כוח המושך המאכל, והכוח המחזיק המאכל, וכוח המעכל, וכוח הדוחה את המותרות. ואלמלי אלו הכחות – לא היה באפשרי לחיות (לבוש).
§ 3
"And created in him many openings" – the opening of the mouth to bring in food and drink, which is the beginning of the attractive force, and the openings of the rectum and the urine to expel them. And he doubled his wording to hint also at other openings such as the nose and the ears, but the primary intent is regarding those that pertain to the matter. "Many hollows" – this refers to the belly, the intestines, and the stomach, which are large hollows so that the food may enter them, and they hold it until the time of digestion. And he doubled the wording to hint at other hollows, "that if one of them were opened or one of them were closed...", meaning: that the Blessed Name created all of these with measure and weight according to the needs of man for these four forces. And if one of them were opened, meaning that the hollow was larger than it is now, or if one of them were closed, that the hollow was smaller than it is, and likewise the openings of the mouth and the rectum, if they were larger or smaller than the measure – "it would be impossible to exist and to stand before You" for many days. And he concludes "Healer of all flesh," meaning: that through what You created of the four forces and in their measure, in this You are the "Healer of all flesh," so that they do not come to illness. "And performs wonders," for man is like a flask full of air, and in a flask if there is a small hole – the air exits. Yet man is full of openings and exists (Levush).
"וברא בו נקבים נקבים" – נקב הפה להכניס המאכל והמשקה, שהוא התחלת כוח המושך, ונקבי הכרכשתא והשתן להוציאם. והכפיל לשונו לרמז גם על שארי נקבים כהחוטם והאזנים, אך עיקר הכוונה על אלו השייכים להענין. "חלולים חלולים" – היינו הכרס והדקין והאצטומכא, שהם בחללים גדולים כדי שהמאכל יכנס בהם, ויחזיקו אותו עד זמן העיכול. והכפיל הלשון לרמז על שארי חלולים, "שאם יפתח אחד מהם או יסתם…", כלומר: שכל אלו בראם השם יתברך במידה ובמשקל כפי צרכו של אדם לארבעה כוחות אלו. ואלולי יפתח אחד, מהם כלומר שהיה החלל גדול ממה שהוא עתה, או יסתם אחד מהם שהיה החלל קטן ממה שהוא, וכן הנקבים של הפה והכרכשתא אלמלי היו גדולים או קטנים מהשיעור – "אי אפשר להתקיים ולעמוד לפניך" ימים רבים. ומסיים "רופא כל בשר", כלומר: שעל ידי מה שבראת הארבעה כוחות ובמידתם בזה אתה "רופא כל בשר", שלא יבואו לידי חולי. "ומפליא לעשות" שהאדם הוא כנאד מלא רוח, ובנאד אם יהיה נקב קטן – יצא הרוח. והאדם מלא נקבים ומתקיים (לבוש).
§ 4
And some have the version "that if it should be closed" before "that if it should be opened." And some have the version "it is impossible to exist even one hour." And according to this interpretation: "that if one of them should be opened or one of them should be closed" refers to the time of creation. That is, among the orifices there is one orifice which is the mouth, which in its mother's womb is closed, and when it emerges into the atmosphere of the world it is opened. And if the mouth were opened in its mother's womb, or were closed upon its emergence into the atmosphere of the world – it would not be able to exist even one hour. And so too the hollow organs, if they were to be opened completely immediately – he would die (Shulchan Aruch). "And performs wonders" is on account of the fact that the good from the food remains in the body of the man, and the bad is rejected in the waste, for the exit of the orifices is the refuse from the food (ibid.).
ויש גורסים "שאם יסתם" קודם "שאם יפתח". ויש גורסים "אי אפשר להתקיים אפילו שעה אחת". ולפי זה הפירוש: "שאם יפתח אחד מהם או יסתם אחד מהם" קאי על זמן הבריאה. והיינו שיש בנקבים נקב אחד שהוא הפה, שבמעי אמו הוא סתום, וכשיצא לאויר העולם נפתח. ואם הפה היה נפתח במעי אמו, או היה סתום בצאתו לאויר העולם – לא היה יכול להתקיים אפילו שעה אחת. וכן האיברים החלולים, אלמלי היו נפתחים לגמרי מיד – היה מת (שולחן ערוך). "ומפליא לעשות" על שם שהטוב מהמאכל נשאר בגוף האדם, והרע נדחה בהמותרות, כי יציאת נקבים הם הפסולת מהמאכל (שם).
§ 5
Our teacher, the Rema, explained: "And performs wonders" – in that He guards the spirit of man within him, for He binds a spiritual thing, which is the soul, to a physical thing, which is the body. And all of this is by virtue of Him being the "Healer of all flesh," for then the person is in a state of health and his soul is preserved within him. Thus far his words. And this matter also pertains to the subject, for the primary wonder is that the soul is sustained through eating and drinking, and if a person were not to eat for many days – the soul would depart from him. And what has the soul to do with eating and drinking? However, indeed, in every food and drink there is also a spiritual element, namely the word of Hashem that creates them and sustains them, and the soul is nourished from the spiritual and the body from the physical. (And this is the intent of the Magen Avraham, subsection 4, see there.)
ורבינו הרמ"א פירש: "ומפליא לעשות" – במה ששומר רוח האדם בקרבו, שקושר דבר רוחני שהוא הנפש בדבר גשמי שהוא הגוף. והכל הוא על ידי שהוא "רופא כל בשר", כי אז האדם בקו הבריאות ונשמתו משתמרת בקרבו. עד כאן לשונו. ודבר זה שייך גם כן להענין, כי עיקר הפלא שהנשמה מתקיימת על ידי אכילה ושתיה, ואלמלי לא יאכל אדם ימים רבים – תצא ממנו הנשמה. ומה להנשמה באכילה ושתיה? אמנם כן בכל מאכל ומשקה יש גם דבר רוחני, היינו דבר ה' הבוראם ומקיימם, והנשמה נזונית מהרוחני והגוף מהגשמי. (וזהו כוונת המגן אברהם סעיף קטן ד, עיין שם.)
§ 6
Our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, wrote in section 2: Some are accustomed to wait to recite the blessing "al netilat yadayim" until their arrival at the beit knesset, and they arrange it with the rest of the blessings. The Sephardic people do not follow this custom. In any event, one should not recite the blessing twice; one who recites them in his home should not recite them in the beit knesset, and one who recites them in the beit knesset should not recite them in his home. One who studies before entering the beit knesset or prays beforehand (certain prayers such as Selichot and Tehillim) should recite them in his home and not recite them in the beit knesset. Even in such a case, some are accustomed to arrange them with the rest of the blessings in the beit knesset, and they do not recite the blessing in their home. Thus far his words. Even if they study in their home beforehand, or say Tehillim, Selichot, and supplications, they do not recite "al netilat yadayim," "asher yatzar," and "Elohai neshamah" until their arrival at the beit knesset. This custom has no root or basis. Now we all conduct ourselves like the Sephardic people, that in the morning upon rising from one's bed or after relieving oneself, we immediately recite the blessing "al netilat yadayim," "asher yatzar," and "Elohai neshamah." If they study in their home, they also recite the blessing of the Torah, for it is forbidden to study without this. Also, all the morning blessings we recite at home, though there are those who leave the morning blessings until their arrival at the beit knesset. But "al netilat yadayim," "asher yatzar," and "Elohai neshamah"—everyone recites them in their home. Even during the days of Selichot, they should recite them in their home. For they have already become obligated in these blessings, so how can they recite them after some time? We have not heard of anyone who conducts himself otherwise. Perhaps if there is one who does not do so, and waits until his arrival at the beit knesset, they should teach him to recite the blessing in his home. Unless it is one who dwells in a single room, and the room is not clean of filth, for then he must necessarily go to the beit knesset and recite the blessing there.
כתבו רבותינו בעלי השולחן ערוך בסעיף ב: יש נוהגים להמתין לברך "על נטילת ידים" עד בואם לבית הכנסת, ומסדרים אותו עם שאר הברכות. ובני ספרד לא נהגו כן. ועל כל פנים לא יברך שתי פעמים, ומי שמברכם בביתו – לא יברכם בבית הכנסת, ומי שמברכם בבית הכנסת – לא יברכם בביתו. ומי שלומד קודם שיכנס לבית הכנסת או מתפלל קודם (איזה תפילות כסליחות ותהלים) – יברכם בביתו ולא יברכם בבית הכנסת. ואפילו בכהאי גוונא יש נוהגים לסדרם עם שאר ברכות בבית הכנסת, ואין מברכין בביתם. עד כאן לשונו. אפילו לומדים בביתם קודם, או אומרים תהלים וסליחות ותחינות – אין מברכין "על נטילת ידים" ו"אשר יצר" ו"אלהי נשמה" עד בואם לבית הכנסת. ואין למנהג זה שורש ועיקר. ועתה כולנו נוהגים כבני ספרד, שבבוקר בקומו ממיטתו או לאחר יציאת נקבים אומרים תיכף ברכת "על נטילת ידים" ו"אשר יצר" ו"אלהי נשמה". ואם לומדים בביתם אומרים גם ברכת התורה, כי אסור ללמוד בלא זה. וגם כל ברכת השחר אנו אומרים בבית, ויש שמניחים ברכת השחר עד בואם לבית הכנסת. אבל "על נטילת ידים" ו"אשר יצר" ו"אלהי נשמה" – כולם מברכים בביתם. וגם בימי הסליחות יברכום בביתם. והרי כבר נתחייבו בברכות אלו, ואיך יברכום לאחר זמן? ולא שמענו מי שינהוג באופן אחר. ואולי יש שאינו עושה כן, וממתין עד בואו לבית הכנסת – ילמדוהו שיברך בביתו. אם לא מי שדר בחדר אחד, ואין החדר נקי מטינוף, דאז בהכרח שילך לבית הכנסת ושם יברך.
§ 7
And also the shliach tzibbur recites these three blessings in his home, and in the beit knesset he begins from the birkot hashachar, and that is from "Who gives the rooster understanding..." before the amud. And we have never heard that the shliach tzibbur should begin from the blessing "on the washing of hands," because he is obligated to recite this in his home. However, regarding the birkot hashachar, because it is the will of the congregation to answer many "Amens," therefore he arranges them before the amud. And if it happened that the shliach tzibbur arranged them in his home—he shall not recite them again in the beit knesset. And such is the simple custom and one should not change it. And there is one who says that the shliach tzibbur can arrange them once more to fulfill the obligation of one who is not proficient, just as in the prayer. But this is not a valid comparison, for there it was enacted to pray specifically in the beit knesset, and also because of kedushah. But these blessings and all the birkot hashachar, according to the law of the Gemara, are specifically to be recited in their homes. It is only that some have the custom to arrange them in the beit knesset, and the mind of the sages is not at ease with this. And how can we say that the shliach tzibbur should recite them two times? This is nothing other than blessings in vain (Magen Avraham subsection 7).
וגם שליח הציבור מברך אלו השלוש ברכות בביתו, ובבית הכנסת מתחיל מברכת השחר, והיינו מ"הנותן לשכוי בינה…" לפני העמוד. ולא שמענו מעולם שיתחיל שליח הציבור מברכת "על נטילת ידים", מפני שזהו מחויב לברך בביתו. אך ברכת השחר מפני שרצון הציבור לענות "אמנ"ים הרבה, לכן מסדרם לפני העמוד. ואם אירע ששליח הציבור סידרם בביתו – שוב לא יברכם בבית הכנסת. וכן המנהג הפשוט ואין לשנות. ויש מי שאומר דשליח הציבור יכול לסדרם עוד פעם להוציא את מי שאינו בקי, כמו בתפילה. ואין זה דמיון, דשם נתקן להתפלל דווקא בבית הכנסת, וכן משום קדושה. אבל ברכות אלו וכל ברכת השחר, מדינא דגמרא הוא דווקא לברך בביתם. אלא שנהגו קצת לסדרם בבית הכנסת, ואין דעת חכמים נוחה מזה. ואיך נאמר ששליח הציבור יברכם שתי פעמים? אין זה אלא ברכות לבטלות (מגן אברהם סעיף קטן ז).
§ 8
The Tur wrote that there are those who say that after one recites the blessing "al netilat yadayim" and "asher yatzar" – he should immediately recite the blessing "Elohai Neshamah" until "Who restores souls to dead bodies," because it is adjacent to the blessing of "asher yatzar," and therefore it does not open with "Baruch." And there are those who say that it is not necessary to say it immediately after it, and the reason it does not open with "Baruch" is because it is a blessing of thanksgiving which does not open with "Baruch." And this is more reasonable, for it is thus proven in the chapter "HaRo'eh" which says: when one awakens from his sleep he should say "Elohai Neshamah." And after that it says: and when he washes his hands he should say "al netilat yadayim." And so the Rambam, of blessed memory, ordered them. Thus far his words. And so he wrote in the Shulchan Aruch, section 3. And the Acharonim wrote that nevertheless it is good to place it adjacent to the blessing of "asher yatzar" (Bach and Magen Avraham).
כתב הטור דיש אומרים דאחר שיברך "על נטילת ידים" ו"אשר יצר" – יברך מיד ברכת "אלהי נשמה" עד "המחזיר נשמות לפגרים מתים", לפי שהוא סמוכה לברכת "אשר יצר", ולכך אינה פותחת ב"ברוך". ויש אומרים שאין צריך לומר מיד אחריה, ומה שאינה פותחת ב"ברוך" מפני שהיא ברכת הודאה שאינה פותחת ב"ברוך". והכי מסתבר, דכן מוכח בפרק "הרואה" דקאמר: כי מיתער משנתיה לימא "אלהי נשמה". ובתר הכי קאמר: וכי משא ידיה לימא "על נטילת ידים". וכן סידרם הרמב"ם ז"ל. עד כאן לשונו. וכן כתב בשולחן ערוך סעיף ג. וכתבו האחרונים דמכל מקום טוב לסמכה לברכת "אשר יצר" (ב"ח ומגן אברהם).
§ 9
And I say that according to the law, it must be juxtaposed to "Asher Yatzar," for so wrote the Rosh in a responsum at the beginning of Principle 4, that it is juxtaposed to "Asher Yatzar." Nevertheless, from the Gemara there is no difficulty at all, for the Rosh already wrote there on the Gemara that the fact that the Shas arranged the blessing of "Al Netilat Yadayim" after the morning blessings—this is when his hands are clean and he did not remove his garments, see there. And so wrote all the Rishonim. And we brought this in siman 4, section 14, that we always prioritize the blessing of "Al Netilat Yadayim" and "Asher Yatzar," and therefore for us it is certainly a blessing juxtaposed to its fellow. And so the wording of the Tosafot is precise in Arvei Pesachim (104b, starting with "Kol"), who wrote that originally it was not juxtaposed to its fellow, see there—it implies explicitly that now it is juxtaposed to its fellow. And the matter is understood that even in the time of the Shas, not everyone was holy such that they would rise from their beds with clean hands. Therefore, according to the majority of the world, it is juxtaposed to its fellow. And this is what the Rosh says, that it is juxtaposed to its fellow, meaning: that which the Shas considered it first—this is according to the custom of the holy ones themselves. But the enactment of the sages is according to the majority of the world, and like the ruling of the Rosh, of blessed memory. And the Rambam arranged it according to the wording of the Shas, and behold, even the Rosh arranged it so in his rulings. And so we are accustomed to juxtapose it to "Asher Yatzar." And so I have seen great ones who did so, and it is proper that they should print it so in the prayer books (so it seems according to my humble opinion).
ואני אומר דמדינא צריך לסמכה ל"אשר יצר", דכן כתב הרא"ש בתשובה ריש כלל ד' שהיא סמוכה ל"אשר יצר". ומכל מקום מהגמרא לא קשיא כלל, דכבר כתב הרא"ש שם בגמרא דזה שסידר הש"ס שם ברכת "על נטילת ידים" אחר ברכות השחר – זהו כשידיו נקיות שלא פשט בגדיו, עיין שם. וכן כתבו כל הראשונים. והבאנו זה בסימן ד' סעיף י"ד, שאנחנו תמיד מקדימים ברכת "על נטילת ידים" ו"אשר יצר", ולכן אצלינו היא ודאי ברכה הסמוכה לחבירתה. וכן מדוקדק לשון התוספות בערבי פסחים (קד ב דיבור המתחיל "כל"), שכתבו דמעיקרא לא הוה סמוכה לחבירתה, עיין שם – משמע להדיא דעכשיו היא סמוכה לחבירתה. ומובן הדבר דגם בזמן הש"ס לא כולם היו קדושים שיקומו ממטתם בידים נקיות. ולכן לפי רוב העולם היא סמוכה לחבירתה. וזהו שאומר הרא"ש דהוי סמוכה לחבירתה, כלומר: דזה שהש"ס חשבה לראשונה – זהו כפי מנהג הקדושים עצמם. אבל תקנת חכמים הוא לפי רובא דעלמא, וכפסק הרא"ש ז"ל. והרמב"ם סידר לפי לשון הש"ס, והרי גם הרא"ש סידר כן בפסקיו. וכן אנו נוהגים להסמיכה ל"אשר יצר". וכן ראיתי לגדולים שעשו כן, ומהנכון שידפיסו כן בסידורים (כן נראה לפי עניות דעתי).
§ 10
There is one who requires arranging immediately after the washing of hands and "Asher Yatzar" all the morning blessings until "Who bestows good kindnesses to His people Israel," for the reason that the washing of hands was instituted for the prayer, and there is in the blessing of "Who removes sleep from my eyes" a bit of prayer: "that You accustom us to Your Torah" (Magen Avraham, subsection 8, in the name of the Olat Tamid). But I have not seen the elder rabbis who do this. And behold, in the Gemara the blessing of "on the washing of hands" is at the end, and it implies that one does not pray immediately (Magen Avraham, ibid.). And the truth is so, for we have already clarified in siman 4, section 5 from the words of the Rosh and the Tur in siman 47 that even though the blessing of "on the washing of hands" was instituted because of prayer, nevertheless the institution was to bless immediately upon rising from his bed even though he will pray after some time, see there. And nevertheless, I have seen great men who bless all the morning blessings immediately. And so we practice, if we have no hindrance from the side of proper cleanliness. And not for the reason that was explained, but for the reason that whatever we are able to join to the time of rising from his bed—it is better according to the law of the Gemara, as is explained from the order of the blessings in the Gemara (60b). And so one should practice if only his body is completely clean. And it will be further explained in siman 46 with the help of Heaven, see there in section 11.
יש מי שמצריך לסדר תיכף אחר נטילת ידים ו"אשר יצר" כל ברכות השחר עד "גומל חסדים טובים לעמו ישראל", מטעם דנטילת ידים נתקנה על התפילה, ויש בברכה ד"המעביר שנה מעיני" קצת תפילה: "שתרגילנו בתורתך" (מגן אברהם סעיף קטן ח בשם ע"ה). ולא חזינא לרבנן קשישי דעבדי הכי. והרי בגמרא ברכת "על נטילת ידים" היא בסוף, ומשמע שאינו מתפלל תיכף (מגן אברהם שם). והאמת כן הוא, דכבר בררנו בסימן ד סעיף ה מדברי הרא"ש והטור בסימן מ"ז דאף על גב דברכת "על נטילת ידים" נתקנה משום תפילה, מכל מקום היתה התקנה לברכה תיכף בקומו ממיטתו אף על פי שיתפלל לאחר זמן, עיין שם. ומכל מקום ראיתי לגדולים שמברכים מיד כל ברכות השחר. וכן אנחנו נוהגים, אם אין לנו עיכוב מצד הנקיות כראוי. ולא מטעם שנתבאר אלא מטעם דכל מה שאנו יכולים לסומכם לשעת קימה ממיטתו – יותר טוב מדינא דגמרא, כמבואר מסדר הברכות בגמרא (ס ב). וכך יש לנהוג אם רק גופו נקי לגמרי. ועוד יתבאר בסימן מ"ו בסייעתא דשמיא, עיין שם בסעיף י"א.
§ 11
There is one who says that one who rises early to study or to recite Tikkun Chatzot, and knows that he will be forced to sleep again, how shall he act? He should recite the blessing of "Elohai Neshamah" without the concluding mention of the Name. And likewise before sleeping a second time, the blessing of "Hamapil" without Name and Sovereignty. And upon rising a second time, he should recite "Elohai Neshamah" with the blessing (Magen Avraham, subsection 8, in the name of Seder HaYom). And it appears that this is when he rises after chatzot. But before chatzot—he does not need to recite it at all. And there is one who wrote that when he knows he will need to sleep again—he does not need to recite the blessing of "Elohai Neshamah" at all until the second rising (Pri Chadash in siman 46), because the Rambam wrote in the seventh chapter of Tefillah that "Elohai Neshamah" was instituted only at the end of sleep; see there. And this is not a proof, for the Rambam's intention was not every time he awakens, but regarding one who rises completely he did not speak (Sha'arei Teshuvah, subsection 7). However, it appears more likely that since it was only instituted once a day—it is sufficient that he recites it the second time, and it seems that such is the custom. And certainly according to the one who holds that even for sleep during the day one must recite "Elohai Neshamah"—one could well recite it even the first time, but we do not hold accordingly. And this is certain: that the blessing of "Al Netilat Yadayim" and the blessings of the Torah he should recite only the first time when it is after chatzot, and the second time—he should not recite them at all. And likewise regarding the blessing of "Elohai Neshamah," if he recited it the first time—he should not recite it again a second time, for it was only instituted once a day. And see what I wrote in siman 46, section 13.
יש מי שאומר דהמשכים לקום ללמוד או לומר תיקון חצות, ויודע שיהיה מוכרח לישן עוד, כיצד יעשה? יאמר ברכת "אלהי נשמה" בלא חתימת שם. וכן קודם שינה פעם שנית ברכת "המפיל" בלא שם ומלכות. ובקומו פעם שנית יאמר "אלהי נשמה" בברכה (מגן אברהם סעיף קטן ח בשם סדר היום). ונראה דזהו כשקם אחר חצות. אבל קודם חצות – אינו צריך לומר כלל. ויש מי שכתב דכשיודע שיצטרך לישן עוד פעם – אינו צריך לומר ברכת "אלהי נשמה" כלל עד קימה שניה (פרי חדש בסימן מ"ו), משום דהרמב"ם כתב בפרק שביעי מתפילה ד"אלהי נשמה" נתקנה רק בסוף שינה, עיין שם. ואין זה ראיה, דכוונת הרמב"ם לא כל זמן שיקיץ, אבל בקם לגמרי לא קאמר (שערי תשובה סעיף קטן ז). מיהו יותר נראה דכיון דלא נתקנה אלא פעם אחת ביום – דיו שיאמרנה בפעם שנית, וכמדומה שכן המנהג. ובוודאי למי שסובר דגם בשינה ביום יש לומר "אלהי נשמה" – שפיר יש לומר גם בפעם הראשון, אבל אנן הא לא סבירא לן כן. וזהו ודאי דברכת "על נטילת ידים" וברכת התורה לא יאמר רק בפעם הראשון כשהוא אחר חצות, ובפעם השני – לא יאמרם כלל. וכן בברכת "אלהי נשמה" כשאמרה בפעם ראשון – לא יאמרנה עוד בפעם שני, כי לא נתקנה רק אחת ביום. ועיין מה שכתבתי בסימן מ"ו סעיף י"ג.
§ 12
There is one who says that if one forgot to say the blessing of "Elohai Neshamah" until after the prayer—he should no longer say it. For since he said "Mechayeh HaMeitim"—he has also fulfilled this blessing of "HaMachazir Neshamot LiFgarim Meitim" (Pri Chadash siman 58), because it is implied in the Yerushalmi that when one says "Mechayeh Meitim" in place of "Elohai Neshamah"—he has fulfilled his obligation. And even though they are two different matters, as "Mechayeh Meitim" refers to the future to come, and "HaMachazir Neshamot" refers to the custom of the world on each and every day, nevertheless, the greater includes the lesser. And since he said "Mechayeh HaMeitim"—it is no longer proper to say the matter smaller than this. (And with this, the difficulty of the Sha'arei Teshuvah there is answered, see there. Examine it and you will find it easy.) And the version of "Elohai Neshamah" is as follows: "My God, the soul which You placed within me is pure. You created it, You formed it, You breathed it into me..."—corresponding to the natural nefesh, and corresponding to the vital ruach, and corresponding to the intellectual neshamah, as it is written regarding it: "And He breathed into his nostrils the breath (nishmat) of life" (Maharsha).
יש מי שאומר דאם שכח לומר ברכת "אלהי נשמה" עד אחר התפילה – לא יאמרנה עוד. דכיון שאמר "מחיה המתים" – יצא גם ברכה זו ד"המחזיר נשמות לפגרים מתים" (פרי חדש סימן נ"ח), משום דמשמע בירושלמי דכשאמר "מחיה מתים" במקום "אלהי נשמה" – יצא. ואף על גב דשני ענינים הם, ד"מחיה מתים" הוא לעתיד לבוא, ו"המחזיר נשמות" הוא על מנהגו של עולם שבכל יום ויום, מכל מקום יש בכלל מאתים מנה. וכיון שאמר "מחיה המתים" – שוב אינו נכון לומר הדבר הקטן מזה. (ובזה מתורץ קושית השערי תשובה שם, עיין שם. ודייק ותמצא קל.) ונוסחת "אלהי נשמה" כך היא: "אלהי נשמה שנתת בי טהורה היא. אתה בראת, אתה יצרתה, אתה נפחת בי…" – כנגד הנפש הטבעית, וכנגד רוח החיוני, וכנגד הנשמה השכלית, דכתיב בה: "ויפח באפיו נשמת חיים" (מהרש"א).
§ 13
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 4: There are those who practice that after one person has recited Birkat HaShachar and they answered "amen" after him, one of those who answered "amen" goes back and recites the blessing, and they answer "amen" after him. And in this order, all those who answered "amen" first do so. And one should not challenge them and say that they have already fulfilled their obligation through the "amen" they answered first, because the one reciting the blessing does not intend to fulfill the obligation for others. And even if the one reciting the blessing intended to fulfill the obligation for others—they intend not to fulfill their obligation through his blessing. Thus far his words. And the reason of those who do this: in order to increase the number of "amens." And there are some of the great authorities who challenged this, for since he answered "amen," has he not fulfilled his obligation, and he does not need to recite the blessing afterward, and when he recites the blessing—it is a blessing in vain. And regarding this, he wrote that there is no concern in this, since he does not intend to fulfill his obligation. Nevertheless, there are those who hesitated greatly regarding this, and their reason seems to me to be that in this case, the intention to fulfill the obligation is not relevant, for it is only regarding the custom of the world, and since he answered "amen"—it is sufficient for him. And there is one who wrote that when there are not ten in the beit knesset—the shaliach tzibbur does not fulfill the obligation for others (Levush). And this is not a matter related to the shaliach tzibbur, for this is not prayer. (And this is the intention of the Magen Avraham, subsection 10, who wrote: and see siman 59. And examine and you will find it easy.) Rather, it seems to me that when he says "Baruch Hu u'Varuch Shemo"—it follows automatically that he has not fulfilled his obligation, for there is an interruption in the blessing. Therefore, it is good if he has not yet recited Birkat HaShachar, and he hears from the shaliach tzibbur who says the blessings before the amud according to our custom, that he should say "Baruch Hu u'Varuch Shemo." And it is better that he should first recite Birkat HaShachar himself, and so we practice.
כתב רבינו הבית יוסף בסעיף ד: יש נוהגין שאחר שבירך אחד ברכת השחר, וענו אחריו "אמן", חוזר אחד מהעונים "אמן" ומברך, ועונין אחריו "אמן". וכסדר הזה עושין כל אותן שענו "אמן" תחילה. ואין לערער עליהם ולומר שכבר יצאו ב"אמן" שענו תחילה, מפני שהמברך אינו מכוין להוציא אחרים. ואפילו אם המברך היה מכוין להוציא אחרים – הם מכונים שלא לצאת בברכתו. עד כאן לשונו. וטעם העושים כן: כדי להרבות ב"אמנ"ים. ויש מהגדולים שערערו בזה, דכיון שענה "אמן" הלא יצא ידי חובה, ואינו צריך לברך אחר כך, וכשמברך – הוה ברכה לבטלה. ולזה כתב שאין בזה חשש, כיון שאינו מכוין לצאת. ומכל מקום יש שגמגמו הרבה בזה, וטעמם נראה לי דבזה לא שייך כוונה לצאת, שהרי הוא רק על מנהגו של עולם, וכיון שענה "אמן" – דיו. ויש מי שכתב דכשאין עשרה בבית הכנסת – אין שליח הציבור מוציא ידי חובה (לבוש). ואין זה ענין לשליח הציבור, דאין זה תפילה. (וזהו כוונת המגן אברהם סעיף קטן י, שכתב: ועיין סימן נ"ט. ודייק ותמצא קל.) אלא נראה לי דכשאומר "ברוך הוא וברוך שמו" – ממילא דלא יצא, שהרי יש הפסק בהברכה. ולכן טוב אם עדיין לא בירך ברכת השחר, ושומע משליח הציבור שאומר הברכות לפני העמוד כפי המנהג אצלינו, שיאמר "ברוך הוא וברוך שמו". ויותר טוב שמקודם יברך בעצמו ברכות השחר, וכן אנחנו נוהגים.
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.