And know that the Sephardim say "this day of the Festival of Matzot, and this Yom Tov day of holy convocation," and on Chol HaMoed "this day of holy convocation." The Ashkenazim do not say this, and so wrote our teacher, the Rema, below in siman 490, section 3, see there. And ostensibly, the law is with the Sephardim, for behold, the Torah called it "holy convocation." However, in truth it appears in my humble opinion that the law is with the Ashkenazim, for behold, in truth we say "the time of our freedom, a holy convocation," and why do I need both? And if it is because of Yom Tov, behold, we do not find this name in the Torah at all. And this is the intention of our teacher, the Rema, below, who wrote that we do not say "holy convocation" at all. And all the commentators challenged him, that on the contrary, we do say it! But in truth his intention was also thus: that we do not say "holy convocation" at its beginning, when saying "this day of the Festival of Matzot," and on the contrary, the reason is because we say this at its end. And so it is for all the festivals. And the Sephardim say "on the Sabbath, this day of rest." But the language of the Torah is "the Sabbath day," as it is written: "Remember the Sabbath day to sanctify it."
ודע דהספרדים אומרים "את יום חג המצות הזה, ואת יום טוב מקרא קודש הזה", ובחול המועד "את יום מקרא קודש הזה". והאשכנזים אין אומרים, וכן כתב רבינו הרמ"א לקמן סימן ת"צ סעיף ג, עיין שם. ולכאורה הדין עם הספרדים, שהרי התורה קראתו "מקרא קודש". אמנם באמת נראה לעניות דעתי דהדין עם האשכנזים, שהרי באמת אנו אומרים "זמן חרותנו מקרא קודש", ותרתי למה לי? ואי משום יום טוב, הלא לא מצינו בתורה כלל שם זה. וזהו כוונת רבינו הרמ"א לקמן, שכתב דאנו אין אומרים "מקרא קודש" כלל. והשיגו עליו המפרשים כולם, דאדרבא אנו אומרים! אבל באמת כוונתו גם כן – כן הוא: דאנו אין אומרים "מקרא קודש" בתחילתו, כשאומרים "את יום חג המצות הזה", ואדרבא דהטעם הוא מפני שאנו אומרים זה בסופו. וכן בכל המועדים. והספרדים אומרים "על שבת יום המנוח הזה". אבל לשון תורה הוא "יום השבת", כדכתיב: "זכור את יום השבת לקדשו".