Orach Chaim › Siman 454

Siman 454

Orach Chaim · אורח חיים
← Prev Next →
§ 1
The Tur wrote: One may make matzah from clean fine flour, and even if it is as beautiful as the matzot of Solomon or as hadra'ah bread. And Rashi explained: even if it is entirely bran. But the Rambam, of blessed memory, prohibited that which is entirely bran, for he wrote in the sixth chapter: One does not fulfill the obligation with bread made of bran, nor with bread made of coarse bran. However, if one kneads the dough with the bran and coarse bran within it, one fulfills the obligation. And such is the opinion of Rav Alfas. Thus far his words. The explanation of the matters: So that you should not say since it is written "bread of affliction" it must not be fine flour. It comes to teach us that it is permitted. And "bread of affliction" pertains to the kneading, the shaping, and the baking, that they should contain only flour and water, and to bake it immediately. And so it is in the Gemara (36b). And likewise the opposite: even hadra'ah, meaning coarse bread, so that you should not say that this is not called "bread." It comes to teach us that this is not so, for many poor people eat thus.
כתב הטור: עושין מצה מסולת נקייה, ואפילו היא יפה כמצות שלמה או מפת הדראה. ופירש רש"י: אפילו כולה סובין. אבל הרמב"ם ז"ל אסר כולה סובין, שכתב בפרק ששי: אין יוצאין לא בפת סובין, ולא בפת מורסן. אבל לש הוא העיסה בסובין שבה ובמורסנן, ויוצאין בה. וכן דעת רב אלפס. עד כאן לשונו. ביאור הדברים: דלא תימא כיון דכתיב "לחם עוני" – צריך שלא יהא סולת. קא משמע לן דמותר. ו"לחם עוני" הוא לעניין הלישה, והעריכה, והאפייה, שלא יהא בהם רק קמח ומים, ולאפותה מיד. וכך הוא בגמרא (לו ב). וכן להיפך: אפילו הדראה, כלומר פת קיבר, שלא תימא שאין זה קרוי "לחם". קא משמע לן דאינו כן, דכמה עניים אוכלין כן.
§ 2
But according to Rashi, who explained "entirely bran" – it is certainly difficult. For this is not considered bread at all regarding the matter of challah, and they share one law (Ran). But according to the Rif and the Rambam, it works well. And it must be said that Rashi's intention also was not "entirely bran," but rather that he mixed in much bran, such that despite all this, it is fit for human consumption (Bach). And also from the words of the Rif it appears so, as he wrote "hadra'ah bread is bran bread," and even though the Rosh explained the words of the Rif like the Rambam. But the Ran, of blessed memory, explained his intention like Rashi, for if it were like the Rambam, he should have said "bread with bran," and his intention was much bran.
אך לרש"י שפירש כולה סובין – וודאי תמוה. דזה לא הוי לחם כלל לעניין חלה, ודין אחד להם (ר"ן). ולהרי"ף והרמב"ם אתי שפיר. וצריך לומר דגם כוונת רש"י אינו בכולה סובין, אלא שעירב סובין הרבה דעם כל זה ראוי למאכל אדם (ב"ח). וגם מדברי הרי"ף נראה שכתב "פת הדראה פת סובין", ואם כי הרא"ש פירש דברי הרי"ף כהרמב"ם. אבל הר"ן ז"ל פירש בכוונתו כרש"י, דאי כהרמב"ם הוה ליה לומר "פת בסובין", וכוונתו להרבה סובין.
§ 3
Our teacher, the Rema, wrote in section 1: And it is good ab initio not to make the matzah excessively wide, for it is like an ashishah. Thus far his words. Meaning, and in the Gemara there it was taught: "Bread of poverty" – excluding scalded dough and an ashishah, see there. And it is a great wonder why all our teachers omitted this matter of "ashishah." And also our teacher, the Rema, wrote "And it is good..." – is it not an explicit Baraita? And it is possible to say that they rejected it from the halakhah, for since even like the matzah of Solomon it is kosher – all the more so this is kosher. Or it is possible because we say there that an ashishah is one sixth of an ephah, see there. And the measure of challah is a tenth of an ephah, as it is written "And the omer is a tenth of an ephah," and an omer is the measure of challah. And if so, the ashishah would need to be close to two measures of challah, and this matter is entirely impossible, for we do not knead more than the measure of challah, as will be explained in siman 456. If so, automatically there is no need to write this law. And regarding this our teacher, the Rema, said "And it is good...", meaning: that even with our matzot – it is good to do so, so that it should not in any part resemble an ashishah. And this is not by the letter of the law. And so we are accustomed to make the matzot for the Sedarim, not very large. And this is not a requirement that invalidates.
וכתב רבינו הרמ"א בסעיף א: וטוב לכתחילה שלא לעשות המצה רחבה יותר מדאי, דהוה כאשישה. עד כאן לשונו, כלומר ובגמרא שם תניא: "לחם עוני" – פרט לחלוט ולאשישה, עיין שם. והרבה תימה למה השמיטו כל רבותינו הך ד"אשישה". וגם רבינו הרמ"א כתב "וטוב…" – הלא ברייתא מפורשת היא?ואפשר לומר דדחו לה מהלכה, דכיון דאפילו כמצה של שלמה כשר – כל שכן דזה כשר. או אפשר משום דאמרינן שם אשישה אחד מששה באיפה, עיין שם. ושיעור חלה הוא עשירית האיפה, כדכתיב "והעומר עשירית האיפה הוא", ועומר הוא שיעור חלה. ואם כן צריכה האשישה להיות קרוב לשני שיעורי חלה, ודבר זה אי אפשר כלל, שהרי אין לשין יותר משיעור חלה, כמו שיתבאר בסימן תנו. אם כן ממילא אין צורך לכתוב להך דינא. ולזה קאמר רבינו הרמ"א "וטוב…", כלומר: דאפילו במצות שלנו – טוב לעשות כן, שלא יהא במקצתו דומה לאשישה. ואין זה מדינא. וכן אנו נוהגים לעשות המצות להסדרים, לא גדולות הרבה. ואין זה לעיכובא.
§ 4
We learned in a mishna in the first chapter of Challah: Dog dough, when the shepherds eat from it, is obligated in challah, and a person fulfills his obligation with it on Pesach. If the shepherds do not eat from it, it is exempt from challah, and he does not fulfill his obligation with it on Pesach. And the Rambam explained that when one kneads it with bran and intends to feed it to dogs and not to man, it is exempt from challah, as it is written: "When you eat of the bread of the land"—those that humans eat, and not what animals eat. Therefore, he does not fulfill the obligation of matzah on Pesach, for matzah is dependent upon challah. However, when the shepherds eat from it—meaning that it is the practice of that place that even though they make it to feed to dogs, nevertheless it is the practice of shepherds to eat from it—we certainly read regarding this "When you eat of the bread of the land."
תנן בפרק קמא דחלה: עיסת הכלבים בזמן שהרועין אוכלין ממנה – חייבת בחלה…, ויוצא בה אדם ידי חובתו בפסח. אין הרועים אוכלין ממנה – פטורה מן החלה…, ואינו יוצא בה ידי חובתו בפסח. ופירש הרמב"ם שלשין אותה במורסנה, ומתכוין להאכילה לכלבים לא לאדם – פטורה מחלה, דכתיב "באכלכם מלחם הארץ" – אותן שבני אדם אוכלין, ולא מה שבהמות אוכלין. ולפיכך אינו יוצא חובת מצה בפסח, דמצה בחלה תלוי. אמנם בזמן שהרועים אוכלין ממנה, כלומר שדרך אותו המקום שאף על פי שעושין להאכילה לכלבים, מכל מקום דרכן של רועין לאכול ממנה – שפיר קרינן בזה "באכלכם מלחם הארץ".
§ 5
Our teacher Shimshon explained that this is the explanation: Dough for dogs—such as when it contains much bran. Therefore, when the shepherds eat it, because it does not contain so much bran that they would be unable to eat it—it is obligated in challah, and one fulfills the obligation of matzah with it, for it is called "bread." But if they are unable to eat it—it is not bread. The Ramban, of blessed memory, explained according to the Yerushalmi that even if it were of fine flour, only if its kneading and its preparation are not like the form of bread—it is called "dough for dogs," for thus they make for dogs without the form of bread. And we have already written in Yoreh Deah at the end of siman 330 that they do not disagree with the Rambam regarding the law, but rather in the explanation of the Mishnah, and also in the Yerushalmi there is a dispute regarding this, see there. And this too is not regarding the law but in the explanation of the Mishnah, see there.
ורבינו שמשון פירש דהכי פירושו: עיסת כלבים – כגון שיש בה מורסן הרבה. ולכן בזמן שהרועין אוכלין, שאין בה כל כך מורסן עד שלא יכלו לאכלה – חייבת בחלה, ויוצאין בה ידי חובת מצה, דמקרי "לחם". אבל אם אין יכולין לאכלה – אין זה לחם. והרמב"ן ז"ל פירש על פי הירושלמי, שאם אפילו היה מסולת, רק אם עריכתה ועשייתה אינה כצורת לחם – מקרי "עיסת כלבים", דכך עושין לכלבים בלא צורת לחם. וכבר כתבנו ביורה דעה סוף סימן של דלא פליגי על הרמב"ם לדינא אלא בפירש המשנה, וגם בירושלמי שם יש פלוגתא בזה, עיין שם. וגם זה לא לדינא אלא בפירושא דמשנה, עיין שם.
§ 6
And know: that even though flour from which the bran and the coarse bran were not removed joins to the volume of a kezayit, as I have written, nevertheless, if the bran or the coarse bran were removed from the flour and they returned it into it—it does not join. And there is one who is uncertain regarding this (Magen Avraham, subsection 2). But there is no uncertainty here, for behold, also regarding the matter of challah it is so, and matzah is dependent upon challah as I have written (Chok Yaakov, subsection 2). And know that Rashi, of blessed memory, at the end of the seventh chapter of Shabbat, explained that "subin" is the husk that falls off at the time of crushing, and "mursan" is that which remains in the sieve. And the Bartenura in the second chapter of Challah explained the opposite, see there. And the Aruch, in the entry "mursan," explained that "subin" is the fine waste of the flour, and "mursan" is the coarse waste, see there. And according to his words, the husk is nothing. And it appears that this is how the world has understood it, for behold, when a husk is found on Pesach in a cooked dish—we do not forbid the dish. But according to the words of Rashi and the Bartenura—behold, they come to leavening. And like the explanation of the Aruch, it is clarified in the Commentary on the Mishnah of the Rambam, the eleventh chapter of Terumot (Mishnah 5), and this is his wording: "Mursan"—it is that which arises from the "subin." And "subin"—is known. Thus far his words, meaning: the coarse waste that arises from the fine waste. And so it is in the explanation of the Rosh there, who wrote regarding "mursan"—the coarse waste, see there. And in the Mishnah there, it was explained that in new grain there is more bran than in old grain, see there well.
ודע: דאף על גב דקמח שלא ניטלה ממנה הסובין והמורסן – מצטרף לכזית כמו שכתבתי, מכל מקום אם ניטל הסובין או המורסן מהקמח, וחזרוהו לתוכו – אינו מצטרף. ויש מי שמסתפק בזה (מגן אברהם סעיף קטן ב). ואין כאן ספק, שהרי גם לענין חלה כן הוא, ומצה תלוי בחלה כמו שכתבתי (ח"י סעיף קטן ב). ודע דרש"י ז"ל בסוף פרק שביעי דשבת פירש ד"סובין" – הוא הקליפה הנושרת בשעת הכתישה, ו"מורסן" – הוא הנשאר בנפה. והרע"ב פרק שני דחלה פירש להיפך, עיין שם. והערוך בערך "מורסן" פירש ד"סובין" – הוא הפסולת הדק של הקמח, ו"מורסן" – הוא הפסולת הגס, עיין שם. ולדבריו הקליפה לאו כלום הוא. וכנראה שכן תפסו העולם, שהרי בנמצא קליפה בפסח בתבשיל – אין אנו אוסרים את התבשיל. ולדברי רש"י והרע"ב – הרי באים לידי חימוץ. וכפירוש הערוך מבואר בפירוש המשנה להרמב"ם פרק אחד עשר דתרומות (משנה ה), וזה לשונו: "מורסן" – הוא העולה מן הסובין. ו"סובין" – ידוע. עד כאן לשונו, כלומר: הפסולת הגס העולה מהפסולת הדק. וכן הוא בפירש הרא"ש שם, שכתב על "מורסן" – הפסולת הגסים, עיין שם. ובמשנה דשם נתבאר דבתבואה חדשה יש יותר סובין מבתבואה ישנה, עיין שם היטב.
§ 7
The Rabbis taught: "Bread of affliction" – this excludes scalded dough. For if one scalded the flour with boiling water, such that he does not allow it to leaven – nevertheless, he does not fulfill his obligation with it on Pesach, for this is the bread of the wealthy and not bread of affliction. And the Tur wrote: Dough whose kneading is soft, and is scalded with boiling water – it is not called "bread" to recite over it "Hamotzi." And if he baked it afterwards in an oven – it is called "bread" regarding "Hamotzi" and challah, and one fulfills the obligation of matzah with it. And if its kneading is thick and it is scalded and baked – it is "bread" regarding challah and "Hamotzi," but one does not fulfill the obligation with it on Pesach. And according to Rav Hai – one does fulfill the obligation with it on Pesach. And all this is according to the law of the Gemara, but the Geonim forbade all scalding. Thus far his words. And so wrote the Rif and the Rambam, that in this time there is no one who knows how to scald. Therefore, every type of scalding is forbidden. Nevertheless, if a grain of wheat, or barley, or a piece of dough fell into a boiling cooked dish – it is possible that there is room to permit the dish, and at any rate to join it to some leniency (see Magen Avraham and Chok Yaakov subsection 4).
תנו רבנן: "לחם עוני" – פרט לחלוט. דאם החליטו הקמח ברותחין, דאינו מניחו להחמיץ – מכל מקום אינו יוצא בה ידי חובתו בפסח, דזהו לחם עשירים ולא לחם עוני. וכתב הטור: עיסה שבלילתה רכה, וחלוטה ברותחים – לא מקרי "לחם" לברך עליה "המוציא". ואי אפייה בתר הכי בתנור – מקרי "לחם" לעניין "המוציא" וחלה, ויוצאין בה ידי מצה. ואם בלילתה עבה וחלוטה ואפויה – הוי "לחם" לענין חלה ו"המוציא", אבל אין יוצאין בו בפסח. ולרב האי – יוצאין בו בפסח. וכל זה לדין הגמרא, אבל הגאונים אסרו כל חליטה. עד כאן לשונו. וכן כתבו הרי"ף והרמב"ם, דבזמן הזה ליכא מאן דידע למיחלט. הלכך כל מין חליטה – אסור. ומכל מקום אם נפל חיטה, או שעורה, או חתיכת עיסה לתוך תבשיל רותח – אפשר דיש להתיר התבשיל, ועל כל פנים לצרפה לאיזה קולא (עיין מגן אברהם וח"י סעיף קטן ד).
§ 8
A person does not fulfill his obligation with stolen matzah. This is the wording of the Rambam in chapter seven, law 7: A person does not fulfill his obligation with matzah that is forbidden to him, such as if he ate tevel, or ma'aser rishon from which its terumah was not taken, or if he stole it. This is the rule: anything over which one recites birkat hamazon—he fulfills his obligation with it. And anything over which one does not recite birkat hamazon—he does not fulfill his obligation with it. Thus far his words. And the Rosh in the chapter "Kol Sha'ah" (siman 18) also wrote that one does not fulfill the obligation with stolen matzah, because it is not "yours." For we learn matzah from challah in the Gemara (35b) that we require it to be from yours, see there. However, borrowed matzah is considered "yours" well enough, and one fulfills the obligation with it (Taz, subsection 3). And also regarding stolen matzah: specifically when he stole matzah. But if he stole wheat or flour and made it into matzah—he fulfills his obligation with it, for he has acquired it through a change, and he only owes him the monetary value. And this is according to the reasoning of the Rosh because of "yours."
אין אדם יוצא ידי חובתו במצה גזולה. וזה לשון הרמב"ם בפרק שביעי דין ז: אין אדם יוצא ידי חובתו במצה שהיא אסורה לו, כגון שאכל טבל, או מעשר ראשון שלא ניטלה תרומתו, או שגזלה. זה הכלל: כל שמברכין עליו ברכת המזון – יצא בו ידי חובתו. וכל שאין מברכין עליו ברכת המזון – אינו יוצא בו ידי חובתו. עד כאן לשונו. והרא"ש בפרק "כל שעה" (סימן יח) כתב גם כן דאינו יוצא במצה גזולה, משום דאינו "שלכם". דמצה ילפינן מחלה בגמרא (לה ב) דבעינן משלכם, עיין שם. אבל שאולה – חשיב שפיר "שלכם", ויוצא בו (ט"ז סעיף קטן ג). וגם בגזולה: דווקא כשגזל מצה. אבל אם גזל חטים או קמח ועשאו מצה – יצא בה ידי חובתו, שהרי קנאה בשינוי, ודמים לבד הוא חייב לו. וזהו לטעם הרא"ש משום "לכם".
§ 9
But according to the Rambam, who hung the reason on the matter of the blessing, and according to what we hold later in siman 449 regarding a lulav—that even if he acquired it through a change, he does not recite a blessing over it—if so, here too, one has not fulfilled the obligation of matzah according to the Rambam. There is one who distinguishes between a change of name and a change of action, but it is not primary (Chok Yaakov, subsection 6). And it is similarly proven in the Tosafot in several places. And one cannot say that regarding Birkat HaMazon, which is from the Torah, one must recite the blessing; for behold, the Rambam ruled explicitly at the end of the first chapter of Berakhot that one does not recite Birkat HaMazon over a forbidden item. And the Rosh disagrees with him, as I wrote in siman 196. Therefore, I am astonished at our teacher, the Beit Yosef, who there ruled like the Rambam, and here ruled like the Rosh. However, the Maggid Mishneh also wrote that through a change, one fulfills his obligation, and it implies that even according to the Rambam it is so; see there. And it requires further study (and see Magen Avraham there, subsection 1).
אבל להרמב"ם שתלה הטעם משום ברכה, ולפי מה דקיימא לן לקמן סימן תרמט לענין לולב דאפילו אם קנאו בשינוי לא יברך עליו – אם כן הכא נמי לא יצא חובת מצה להרמב"ם. ויש מי שמחלק בין שינוי השם לשינוי מעשה, ואינו עיקר (ח"י סעיף קטן ו). וכן מוכח בתוספות בכמה מקומות. ואין לומר דברכת המזון שהוא דאורייתא – צריך לברך, דהרי הרמב"ם פסק מפורש בסוף פרק ראשון מברכות דאין מברכין ברכת המזון על דבר איסור. והרא"ש חולק עליו, וכמו שכתבתי בסימן קצו. ולכן תמיהני על רבינו הבית יוסף, שבשם פסק כרהמב"ם, וכאן פסק כהרא"ש. מיהו גם המגיד משנה כתב דבשינוי – יוצא ידי חובתו, ומשמע דגם להרמב"ם כן, עיין שם. וצריך עיון (ועיין מגן אברהם שם סעיף קטן א).
§ 10
And ostensibly, why did our teachers not state the reason is due to "a mitzvah that comes through a transgression"? However, it appears that they hold that a mitzvah that comes through a transgression is only rabbinic, and there are opinions among the Rishonim regarding this (Tosafot Sukkah 9a). And in the Yerushalmi, first chapter of Challah (halacha 9 [5]), it says: Stolen matzah – it is forbidden to recite a blessing over it. Rabbi Oshaya said: Because it is stated, "The thief blesses, he blasphemes Hashem." This which you say applies at the beginning, but at the end – it is money that he owes him. And the Rosh explained there that the intention is "at the outset" and "after the fact," for after the fact he fulfills his obligation with stolen property. And the Maggid Mishneh explained that "at the end" means by way of a change, see there. And in my humble opinion, it appears that "at the beginning" refers to the first blessing, for it is still in his power to return it. And "at the end" refers to Birkat HaMazon since he has already eaten it, and he owes him money. Therefore he blesses, for what was – was.
ולכאורה למה לא אמרו רבותינו הטעם משום "מצוה הבאה בעבירה"? אך נראה משום דסבירא להו דמצוה הבאה בעבירה אינו אלא דרבנן, ויש בזה דעות בראשונים (תוספות סוכה ט א). ובירושלמי פרק ראשון דחלה (הלכה ט [ה]) אומר: מצה גזולה – אסור לברך עליה. אמר רבי אושעיא: על שם שנאמר "ובוצע ברך נאץ ה'". הדא דתימא בתחילה, אבל בסוף – דמים הוא דחייב ליה. ופירש הרא"ש שם דהכוונה לכתחילה ודיעבד, דבדיעבד יוצא בגזולה. והמגיד משנה פירש דבסוף פירושו על ידי שינוי, עיין שם. ולעניות דעתי נראה ד"בתחילה" היא ברכה ראשונה, שעדיין בידו להחזיר. ו"בסוף" היא ברכת המזון שכבר אכלה, וחייב לו דמים. ולכן מברך, דמאי דהוה – הוה.
§ 11
And afterward the Yerushalmi says: Rabbi says: A transgression is not a mitzvah. Rabbi Yose says: A mitzvah is not a transgression. Rabbi Ila said: "These are the mitzvot"—if one performed them according to their requirement, it is a mitzvah, and if not, it is not a mitzvah. Thus far his words. And the Rosh wrote: And it is possible that these Amoraim disagree, and they hold that since he did not perform them according to their requirement, it is not a mitzvah, and he does not fulfill his obligation. Thus far his words. And their reasoning is because of a mitzvah that comes through a transgression, except that they say it in different phrasings. And according to this, it implies that a mitzvah that comes through a transgression is a Torah prohibition.
ואחר כך אומר הירושלמי: רבי אומר: אין עבירה – מצוה. רבי יוסי אומר: אין מצוה – עבירה. אמר רבי אילא: אלה המצות אם עשאן כמצותן – מצוה, ואם לאו – אינה מצוה. עד כאן לשונו. וכתב הרא"ש: ואפשר דהני אמוראי פליגי, ואית להו כיון דלא עשאן כמצותן – אינה מצוה, ואינו יוצא ידי חובתו. עד כאן לשונו. וטעמם משום מצוה הבאה בעבירה, אלא שאומרים בלשונות שונות. ולפי זה משמע דמצוה הבאה בעבירה הוי דאורייתא.
§ 12
The kohanim fulfill their obligation of matzah with challah and with terumah, even though it is matzah that is not fit for every person. And so too they fulfill the obligation with matzah of ma'aser sheni in Jerusalem, as we establish that ma'aser sheni is the property of a commoner in Jerusalem, and not in the outlying areas (the end of the chapter "Chelek" according to the Rabbis of Rabbi Meir). And this is what the Rambam ruled in the third chapter, that ma'aser sheni is the property of Heaven, yet here he ruled in the sixth chapter that one fulfills the obligation of matzah with ma'aser sheni in Jerusalem (Lechem Mishneh). But one does not fulfill the obligation with matzah of bikkurim even in Jerusalem, as it is said: "In all your dwellings you shall eat matzot" – matzah that is eaten in all dwellings, excluding bikkurim which are only eaten in Jerusalem. But ma'aser sheni has a permit in the outlying areas by means of redemption (36b).
הכהנים יוצאים ידי חובת מצה בחלה ובתרומה, אף על פי שהיא מצה שאינה ראויה לכל אדם. וכן יוצאין במצה של מעשר שני בירושלים, דקיימא לן מעשר שני – ממון הדיוט הוא בירושלים, ולא בגבולין (סוף חלק כרבנן דרבי מאיר). וזהו שפסק הרמב"ם בפרק שלישי דמעשר שני דממון גבוה הוא, ובכאן פסק בפרק ששי דיוצאין ידי מצה במעשר שני בירושלים (לחם משנה). אבל אין יוצאין במצה של ביכורים אפילו בירושלים, [[שמות יב כ|שנאמר: "בכל משבתיכם תאכלו מצות" – מצה הנאכלת בכל מושבות, יצאו ביכורים שאין נאכלין אלא בירושלים. אבל מעשר שני – יש לו היתר בגבולין על ידי פדייה (לו ב).
§ 13
The loaves of a todah offering and the wafers of a nazir that one made for himself—he does not fulfill his obligation with them, as it is said, "And you shall guard the matzot"—matzah that is guarded for the purpose of matzah alone is that which one fulfills his obligation with, excluding this which is guarded for the purpose of a sacrifice. However, if he made them to sell in the market—he fulfills his obligation with them. For one who makes them to sell in the market, his intention is that if he does not sell them for the purpose of a sacrifice, he will eat them for the purpose of matzah, and it turns out that they were made for the purpose of matzah (38b). And even though if so we come to the law of bereirah, to say that afterwards the matter was clarified that it was made for the purpose of matzah, and in Torah law there is no bereirah—one can say that this is not like general bereirah, for he baked it for the purpose of a mitzvah, and afterwards the matter was clarified for which mitzvah it was made. (And it is similar to the words of the Ran at the beginning of the fifth chapter of Nedarim, see there well. Examine it and you will find it easy.)
חלות תודה ורקיקי נזיר שעשאן לעצמו – אינו יוצא בהם, שנאמר "ושמרתם את המצות" – מצה המשתמרת לענין מצה בלבד הוא שיוצאין בה, יצאה זו שמשתמרת לשם זבח. אמנם אם עשאן למכור בשוק – יצא בה ידי חובתו. שהעושה למכור בשוק, דעתו שאם לא ימכור אותם לשם זבח יאכל אותן לשם מצה, ונמצא שנעשו לשם מצה (לח ב). ואף על גב דאם כן באנו לדין ברירה, לומר אחר כך הוברר הדבר שנעשה לשם מצה, ובדאורייתא אין ברירה – דיש לומר דאין זה כברירה דעלמא, דהוא אפאן לשם מצוה, ואחר כך נתברר הדבר לאיזה מצוה נעשה. (ודמי לדברי הר"ן בריש פרק חמישי דנדרים, עיין שם היטב. ודייק ותמצא קל.)
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.