And know: that even though flour from which the bran and the coarse bran were not removed joins to the volume of a kezayit, as I have written, nevertheless, if the bran or the coarse bran were removed from the flour and they returned it into it—it does not join. And there is one who is uncertain regarding this (Magen Avraham, subsection 2). But there is no uncertainty here, for behold, also regarding the matter of challah it is so, and matzah is dependent upon challah as I have written (Chok Yaakov, subsection 2). And know that Rashi, of blessed memory, at the end of the seventh chapter of Shabbat, explained that "subin" is the husk that falls off at the time of crushing, and "mursan" is that which remains in the sieve. And the Bartenura in the second chapter of Challah explained the opposite, see there. And the Aruch, in the entry "mursan," explained that "subin" is the fine waste of the flour, and "mursan" is the coarse waste, see there. And according to his words, the husk is nothing. And it appears that this is how the world has understood it, for behold, when a husk is found on Pesach in a cooked dish—we do not forbid the dish. But according to the words of Rashi and the Bartenura—behold, they come to leavening. And like the explanation of the Aruch, it is clarified in the Commentary on the Mishnah of the Rambam, the eleventh chapter of Terumot (Mishnah 5), and this is his wording: "Mursan"—it is that which arises from the "subin." And "subin"—is known. Thus far his words, meaning: the coarse waste that arises from the fine waste. And so it is in the explanation of the Rosh there, who wrote regarding "mursan"—the coarse waste, see there. And in the Mishnah there, it was explained that in new grain there is more bran than in old grain, see there well.
ודע: דאף על גב דקמח שלא ניטלה ממנה הסובין והמורסן – מצטרף לכזית כמו שכתבתי, מכל מקום אם ניטל הסובין או המורסן מהקמח, וחזרוהו לתוכו – אינו מצטרף. ויש מי שמסתפק בזה (מגן אברהם סעיף קטן ב). ואין כאן ספק, שהרי גם לענין חלה כן הוא, ומצה תלוי בחלה כמו שכתבתי (ח"י סעיף קטן ב). ודע דרש"י ז"ל בסוף פרק שביעי דשבת פירש ד"סובין" – הוא הקליפה הנושרת בשעת הכתישה, ו"מורסן" – הוא הנשאר בנפה. והרע"ב פרק שני דחלה פירש להיפך, עיין שם. והערוך בערך "מורסן" פירש ד"סובין" – הוא הפסולת הדק של הקמח, ו"מורסן" – הוא הפסולת הגס, עיין שם. ולדבריו הקליפה לאו כלום הוא. וכנראה שכן תפסו העולם, שהרי בנמצא קליפה בפסח בתבשיל – אין אנו אוסרים את התבשיל. ולדברי רש"י והרע"ב – הרי באים לידי חימוץ. וכפירוש הערוך מבואר בפירוש המשנה להרמב"ם פרק אחד עשר דתרומות (משנה ה), וזה לשונו: "מורסן" – הוא העולה מן הסובין. ו"סובין" – ידוע. עד כאן לשונו, כלומר: הפסולת הגס העולה מהפסולת הדק. וכן הוא בפירש הרא"ש שם, שכתב על "מורסן" – הפסולת הגסים, עיין שם. ובמשנה דשם נתבאר דבתבואה חדשה יש יותר סובין מבתבואה ישנה, עיין שם היטב.