The reason they say the expression "in whose dwelling" is because from there the Holy One, Blessed be He, blesses Israel, as it is written: "Look down from Your holy dwelling, from heaven, and bless Your people" etc. (Deuteronomy 26:15), and in the prayer of Moses (Psalms 90:1) it says: "O Lord, You have been a dwelling for us in every generation." And there is the primary song of the ministering angels at night, while by day they are silent for the sake of the honor of Israel (Chagigah 12b); therefore, we mention this at the time of the joy of marriage. And it was not instituted for any seudat mitzvah except for marriage. One of the great authorities wanted them to say it at the time of a completion of a tractate, for there is no joy like the joy of the Torah, and he ruled so, but the joy was disrupted in great places, and he attributed the matter to the fact that he wished to innovate something that our predecessors, of blessed memory, did not institute (Yam Shel Shelomo, Bava Kamma, Chapter 7, Section 37). And it appears to me the reason is that, on the contrary, they specifically instituted it for marriage because when we reflect, there is no complete joy in marriage; for if man were to endure as an individual, he would not need marriage and to establish offspring. Since man only endures as a species, he is forced to marry and procreate because his end is to die and his offspring will remain in his place. Therefore, one of the sages broke an expensive glass at his son's wedding canopy, and there was one who said, "Woe to us that we die, woe to us that we die" (Berakhot 31a). The intention is as I have written. Therefore, we say "that joy is in His dwelling," meaning that in this world there is no complete joy, and only above is there complete joy, as it is written: "Strength and gladness are in His place" (I Chronicles 16:27). But the study of Torah is a complete joy in this world, as we learned in Avot: "One hour of repentance and good deeds in this world is better than all the life of the world to come," and certainly the study of Torah, which is equivalent to all the mitzvot; therefore, one should not say then "that joy is in His dwelling," for even we have complete joy then. At a seudat brit milah, we also do not say it because of the pain of the infant (Ketubot 8a). Regarding a seudat pidyon haben, some say they should bless "that joy is in His dwelling" (Yam Shel Shelomo, ibid.), but our teacher, the Rema, in Yoreh Deah siman 305, wrote not to bless, see there, and such is the custom.
ומה שאומרים לשון "מעונו" מפני שמשם מברך הקב"ה את ישראל, כדכתיב "הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ" וגו' (דברים כו טו), ובתפלה למשה (תהלים צ א) אמר "ה' מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר", ובשם עיקר השירה של מלאכי השרת בלילה וביום חשים מפני כבודן של ישראל [חגיגה י"ב:] לכך מזכירין זה בעת שמחת נשואין. ולא נתקנה בשום סעודת מצוה רק בנשואים, ואחד מן הגדולים רצה שיאמרוה בעת סיום מסכת שהרי אין לך שמחה כשמחת התורה, והורה כך ונתבלבלה השמחה במקומות גדולות ותלה הדבר במה שרצה לחדש דבר שלא תקנוה קדמונינו ז"ל [יש"ש ב"ק פ"ז סל"ז], ונ"ל הטעם דאדרבא לכן תקנוה בנשואין, דכשנתבונן אין בנשואין שמחה שלימה דאלמלי היה האדם קיים באיש לא הוצרך לנשואין ולהעמיד זרע, ומפני שהאדם קיים רק במין מוכרח לישא ולהוליד כי סופו למות וישארו זרעו תחתיו, ולכן אחד מן החכמים שבר זכוכית יקרה בחופת בנו, ויש שאמר "וי לן דמיתנן וי לן דמיתנן" [ברכות ל"א.] והכוונה כמ"ש, ולפיכך אנו אומרים "שהשמחה במעונו" כלומר שבעוה"ז ליכא שמחה שלימה ורק למעלה שמחה שלימה כמ"ש "עֹוז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמוֹ" (דהי"א טז כז), אבל לימוד התורה השמחה שלימה בעוה"ז כדתנן באבות יפה שעה אחת בתשובה ומע"ט בעוה"ז מכל חיי העוה"ב, וכ"ש לימוד התורה ששקולה נגד כל המצות, לפיכך אין לומר אז שהשמחה במעונו דאף לנו יש אז שמחה שלימה. ובסעודת ברית מילה ג"כ אין אומרים מפני צערא דינוקא [כתובות ח.], ובסעודת פדיון הבן י"א שיברכו שהשמחה במעונו [יש"ש שם], ורבינו הרמ"א ביו"ד סי' ש"ה כתב שלא לברך ע"ש, והכי נהוג.