Choshen Mishpat › Siman 72

Siman 72

Choshen Mishpat · חושן משפט
The law of one who lends on a mashkon and many laws of mashkonot, and it contains 72 seifim]:דין המלוה על המשכון והרבה דיני משכונות ובו ע"ב סעיפים]:
← Prev Next →
§ 1
One who lends to his fellow on a mashkon, the lender must be careful not to use the mashkon, for it is like ribbit and it is gazel. If he used it, and the mashkon is made to be rented out for a fee, we do not suspect him of being a gazlan, and he is obligated to pay the borrower rent for this. Even if he says his intention was to commit gazel, he is not believed [it appears to me]. If it is not made to be rented out, he does not need to pay him anything, and regarding the transgression he committed, he shall bear his iniquity. According to the Rambam, if the lender wishes to fulfill his duty toward Heaven, he should pay him rent [Shach]. This applies specifically where he did not stipulate with the borrower at the time of the loan; but if he stipulated with him that he would use it and deduct a small amount from his debt in exchange for his use, according to what they agreed upon between them, it is permitted to use it. However, without a deduction from the debt, it is forbidden even with the will of the borrower, because this is ribbit. There is no distinction in this between sefarim and other objects; we do not say that since the study of Torah is the greatest mitzvah, he is permitted to study even from sefarim that were pawned. If he studied from the sefarim or used another mashkon in a forbidden manner, besides the transgression he committed, he is called one who "sent forth a hand" (sholeach yad) against a deposit, and if the mashkon was lost to him through an ones, he is liable for its responsibility. If there are witnesses that he used them, he becomes disqualified from taking an oath. If the borrower says that they decreased in value, the borrower shall swear how much they decreased and deduct it from his debt, or the beit din shall appraise how much they decreased. Some say that regarding sefarim, since he thinks he is performing a mitzvah, he is not disqualified from an oath, as I wrote in siman 34 regarding testimony, that one is not disqualified in such a case. It is good that he pay the borrower something for his use even if they did not stipulate at the beginning. It is forbidden to take a sefer from his fellow without his knowledge, for he is like a gazlan, except for a tallit and tefillin occasionally, which it is permitted to take without the knowledge of the owners, for certainly a person is pleased to have such a light mitzvah performed with his property, as written in Orach Chaim siman 14. Similarly now, when sefarim are printed and common, it appears to me that one may take it to study in it for a short time without his knowledge, and it is no worse than a tallit and tefillin, unless he knows that the owners are particular about this. To borrow a sefer from the wife of the owner appears to be permitted, for certainly a man is not particular with his wife regarding this, just like the borrowing of any household vessel.
המלוה לחבירו על משכון צריך המלוה ליזהר שלא ישתמש בו בהמשכון דהוא כמו ריבית וגזל הוא ואם השתמש בו והמשכון עשוי להשכיר וליטול שכר לא חשדינן ליה בגזלן וחייב לשלם להלוה שכירות בעד זה ואף אם אומר שכוונתו היתה לגזול אינו נאמן [נ"ל] ואם אינו עשוי להשכיר א"צ לשלם לו כלום והעבירה שעשה ישא עונו ולהרמב"ם אם בא המלוה לצאת י"ש ישלם לו שכר [ש"ך] ודווקא שלא התנה עם הלוה בשעת ההלואה אבל אם התנה עמו שישתמש בו וינכה לו מעט מחובו בעד תשמישו כפי שהושוו ביניהם מותר להשתמש בו אבל בלא ניכוי מהחוב אסור אפילו ברצון הלוה מפני שזהו ריבית ואין חילוק בזה בין ספרים לשארי חפיצים ולא אמרינן כיון דלימוד תורה היא המצוה היותר גדולה רשאי ללמוד אף בספרים שהושכנו ואם למד בהספרים או השתמש בשאר משכון באיסור לבד העבירה שעבר נקרא שולח יד בפקדון ואם נאנס המשכון מידו חייב באחריותו ואם יש עדים שהשתמש בהם נעשה פסול לשבועה ואם הלוה אומר שנפחתו מדמיהן ישבע הלוה כמה נפחתו וינכה לו מחובו או שהב"ד ישומו כמה נפחתו וי"א דבספרים כיון שסבור שמצוה עושה בזה אינו נפסל לשבועה וכמ"ש בסי' ל"ד לעניין עדות שאינו נפסל בכה"ג וטוב שישלם להלוה דבר מה בעד תשמישו אף שלא התנו בתחלה ואסור ליקח ספר מחבירו שלא מדעתו דהוה כגזלן לבד בטלית ותפילין באקראי מותר ליטול שלא מדעת הבעלים דוודאי ניחא ליה לאינש לעשות מצוה קלה כזו בממוניה כמ"ש בא"ח סי' י"ד וכן עתה שהספרים נדפסים ומצויים נ"ל שיכול ליטול ללמוד בו שעה קלה שלא מדעתו ולא גרע מטלית ותפילין אם לא שיודע שהבעלים מקפידים בזה ולשאול ספר מאשת הבעלים נראה דמותר דוודאי אין אדם מקפיד על אשתו בזה כמו שאילת כל כלי בית:
§ 2
If one lent to a poor person on the security of a hoe or an ax and the like, whose rental value is high relative to its depreciation, he may rent it out without the knowledge of the borrower and deduct the rental fees from his debt, for presumably it is pleasing to the borrower and it is like returning a lost object. Specifically, he may rent it to others but not to himself, so that they do not suspect him of using it without deduction. If he stipulated with him at the outset, it is permitted even to himself and with deduction, for whoever knows that it is a mashkon in his hand presumably also knows that he stipulated with him.
אם הלוה לעני על מרא וקרדום וכיוצא בזה ששכרו מרובה לפי ערך פחיתתו יכול להשכירו שלא מדעת הלוה ולנכות לו דמי השכירות בחובו דמסתמא ניחא ליה להלוה והוה כמשיב אבידה ודווקא לאחרים יכול להשכיר אבל לא לעצמו שלא יחשדו אותו שמשתמש בלא ניכוי ואם התנה עמו בתחלה מותר אפילו לעצמו ובניכוי כי מי שיודע שהוא משכון בידו מסתמא יודע ג"כ שהתנה עמו:
§ 3
One who lends to his fellow upon a mashkon, whether he lent him money or he lent him produce, whether he took the mashkon from him at the time of the loan or whether he took it as security after the loan by the authority of a beit din as has been explained in siman 97, the lender is obligated to guard the mashkon. Since it is in his hand, he is responsible to guard it, for who will guard it if not him? His legal status is that of a shomer sachar, such that if it is stolen or lost, he is obligated to pay, but in a case of ones when it is lost, he is exempt according to the law of a shomer sachar. And so too, if the mashkon was for credit on merchandise or for wages, his status is that of a shomer sachar. Therefore, if the mashkon was lost or stolen, and certainly if it was lost through his negligence, the lender is liable. If the mashkon was worth the amount of the debt, neither party owes his fellow anything. If the debt is more than the mashkon, the borrower pays the remainder. There is no difference whether he specified at the time he received the mashkon that he only accepts it according to its value, or whether he accepted it without specification; we do not say that since he accepted it without specification, he accepted it against the entire debt. However, if he specified that he accepts it against the entire debt, then even if the mashkon is worth much less than the debt, when the mashkon is lost, his entire debt is lost. If he received two items and specified that he accepts them for the entire debt, if one of them is lost, he loses half of his debt when both are of equal value. If one is worth more—for example, if he lent him ten dinars and he gave him two items, one worth four and the second worth two dinars—if he did not accept them for the entire debt and one of them is lost, he loses according to the value of the item. But if he accepted them for the entire debt, he loses according to the value of the item that was lost, and regarding the remaining four dinars, he loses two dinars for each one [Netivot HaMishpat], for regarding the remainder there is no difference in their values; since both of them are not worth the entire debt and he accepted them for the entire debt, the small item bears the loss of the remainder proportionally to the large one. If the value of the mashkon exceeds the debt, the lender gives the remainder to the borrower. If the mashkon was lost by ones, such as if it was taken by armed bandits or burned by ones and similar cases among other types of ones, if there are witnesses that it was lost by ones, the lender is exempt. Even one witness exempts him, for one witness who assists him exempts him from an oath, as has been explained in siman 75 [so it appears to me]. The borrower is then obligated to pay him his entire debt. If there are no witnesses, the lender must swear a biblical oath that it was lost by ones, and the borrower pays him his entire debt. Even if he specified that he accepts responsibility upon himself, responsibility for ones is not included unless he specified responsibility for ones. All this applies when the borrower does not claim with certainty that it was not lost by ones; but if he claims with certainty that it was not lost by ones, the borrower swears a shevuat hesset and is exempt. Even though regarding the oath of shomrim there is no difference whether the depositor contradicts the shomer or not, it is different there because the shomer comes to exempt himself, therefore he swears and is exempt; but here, where the lender swears in order to collect from the borrower, therefore when the borrower claims with certainty, it is like "I do not know if I became indebted to you," which will be explained in siman 75, that he swears and is exempt. Furthermore, here the borrower is not exempt by an oath except when he has a migo of "I paid you," but when he has no migo—for example, if it is a loan with a shetar or if there are witnesses that he did not pay—in truth the borrower is not believed, and the lender shall swear and collect. It is not relevant in this case to say that it is like "I do not know if I became indebted to you," for behold, the shetar or the witnesses testify that he owes him, and he comes to exempt himself with the claim of the mashkon. The Torah believed every shomer with an oath, and since he swears, he is discharged from his guardianship, and the debt remains in its force, and regarding the debt he has no migo [so it appears to me, and see Urim VeTummim and Netivot HaMishpat].
המלוה את חבירו על המשכון בין שהלוהו מעות בין שהלוהו פירות בין שלקח ממנו המשכון בשעת הלואה בין שמשכנו לאחר ההלואה ע"פ ב"ד כמ"ש בסי' צ"ז חייב המלוה לשמור את המשכון דכיון דבידו הוא עליו לשומרו דמי ישמרנו אם לא הוא ודינו כשומר שכר שאם יגנב או יאבד יתחייב לשלם ובאונס כשיאבד פטור כדין ש"ש וכן אם היה המשכון בעד הקפת סחורה או בעד שכירות דינו כש"ש לפיכך אם אבד המשכון או נגנב וכ"ש כשנאבד בפשיעתו חייב המלוה ואם היה שוה המשכון כדי החוב אין לאחד על חבירו כלום ואם החוב יתר על המשכון משלם הלוה היתרון ואין חילוק בין אם פירש בעת שקבל המשכון שאינו מקבלו אלא כדי שויו בין שקבלו סתם ולא אמרינן כיון שקבלו סתם קבלו על כל החוב אבל אם פירש שמקבלו על כל החוב אזי אף אם המשכון הרבה פחות מהחוב כשאבד המשכון אבד כל חובו ואם קבל שני חפצים ופירש שמקבלם בעד כל החוב אם נאבד אחד מהם אבד חצי חובו כששניהם שוים ואם אחד שוה יותר כגון שהלוהו עשרה דינרים ונתן לו שני חפצים האחד שוה ארבעה והשני שוה שני דינרין אם לא קבלם בעד כל החוב ונאבד אחד מהם מפסיד כפי שויו של החפץ ואם קבלם בעד כל החוב מפסיד כפי שיוי החפץ שנאבד והמותר ארבעה דינרים מפסיד שני דינרים על כל אחד [נה"מ] דבהמותר אין חילוק בשיוויים כיון ששניהם אינם שוים כל החוב והוא קבלם בעד כל החוב סובל החפץ הקטן את ההפסד מהמותר כפי הגדול ואם דמי המשכון יתירים על החוב נותן המלוה את המותר להלוה ואם נאנס המשכון כגון שנלקח בליסטים מזויין או נשרף באונס וכיוצא בזה בשארי אונסים אם יש עדים שנאנס פטור המלוה ואפילו עד אחד פטור דעד אחד המסייעו פוטרו משבועה כמ"ש בסי' ע"ה [נ"ל] והלוה חייב לשלם לו כל חובו ואם אין עדים ישבע המלוה שד"א שנאנס והלוה משלם לו כל חובו ואפילו אם פירש שמקבל עליו אחריות אין אחריות אונסים בכלל אם לא שפירש אחריות אונסים וכ"ז כשאין הלוה טוען ברי שלא נאנס אבל אם טוען ברי שלא נאנס נשבע הלוה היסת ונפטר ואע"ג דבשבועת שומרים אין חילוק אם המפקיד מכחיש את השומר אם לאו שאני התם שהשומר בא לפטור עצמו לכן נשבע ונפטר אבל בכאן שהמלוה נשבע ליטול מהלוה לכן כשטוען הלוה ברי הוה כאיני יודע אם נתחייבתי לך שיתבאר בסי' ע"ה דנשבע ונפטר ועוד דבכאן אינו נפטר הלוה בשבועה אלא כשיש לו מיגו דפרעתיך אבל כשאין לו מיגו כגון שהיא מלוה בשטר או שיש עדים שלא פרעו באמת אין הלוה נאמן וישבע המלוה ויטול ולא שייך בזה לומר דהוה כאיני יודע אם נתחייבתי לך דהרי השטר או העדים מעידים שחייב לו והוא בא לפטור עצמו בטענת המשכון והתורה האמינה לכל שומר בשבועה וכיון שנשבע נפטר משמירתו והחוב הוא בתקפו ועל החוב אין לו מיגו [כנלע"ד וע' באו"ת ונה"מ]:
§ 4
And there are some of our teachers, the Rishonim, who disagree and say that in a case where the lender derives no benefit from the transaction, such as a mashkon in gemilut chasadim loans, he only has the status of a shomer chinam even if he took the mashkon not at the time of his loan [Netivot HaMishpat] regarding this matter: that when it is stolen or lost, he does not pay the amount that the mashkon is worth in excess of the debt, but his debt is lost, for in this it is as if he explicitly stated that if it is stolen or lost, he will lose his debt; but when it is lost through an oines, the borrower is obligated to pay him, as I have written. However, when he receives benefit from the transaction, such as credit for merchandise, or rent, or an iska loan, he is a complete shomer sachar. And similarly, if he made the mashkon an explicit apoteiki, that if he does not pay him by a certain time the mashkon remains with the lender, he is also a shomer sachar even in a gemilut chasadim loan [ibid.], for it is somewhat like his own. Nevertheless, in an oines, the borrower is obligated to pay him [it appears to me].
ויש מרבותינו הראשונים שחולקים ואומרים דבמקום שאין להמלוה טובה מעסק כגון המשכון בהלואות גמ"ח אין עליו רק דין שומר חנם אף במשכנו שלא בשעת הלואתו [נה"מ] לעניין זה שכשנגנב או נאבד אינו משלם מה שהמשכון שוה יתר על החוב אבל חובו אבד דבזה הוי כאלו פירש שאם יגנב או יאבד יפסיד חובו אבל כשנאבד באונס חייב הלוה לשלם לו וכמ"ש אמנם כשמקבל טובה מהעסק כגון הקפת סחורה ושכירות והלואת עיסקא הוה שומר שכר גמור וכן אם עשה את המשכון לאפותיקי מפורש שבאם לא ישלם לו עד זמן פלוני נשאר המשכון להמלוה ג"כ הוה ש"ש אפילו בהלואת גמ"ח [שם] דהוה קצת כשלו ומ"מ באונס חייב הלוה לשלם לו [נ"ל]:
§ 5
And according to this opinion, if part of the mashkon was stolen or lost, he collects his debt from the remainder and does not need to pay for the part that was lost, for regarding the amount exceeding his debt, he is only a shomer chinam. However, if the remainder is not sufficient for the debt, it is the loss of the lender, for corresponding to his debt, he is a shomer sachar. And if the mashkon is land, even when the language of sale is written in the document, nevertheless, since the custom is to return it when he returns the money to him, it is only like a mashkon. Therefore, if the mashkanta was a house and he pledged the house to him along with the land upon which the house was built, and the house burned down without the negligence of the lender, he collects his debt from the land. And if the mashkanta was the house without the land, he has lost his money; and specifically when the fire was not an absolute ones but rather like theft or loss. But if it burned in an absolute ones, he collects his debt from the borrower, as I have written, for there is no difference between a mashkanta of land and of movables [ibid.].
ולפי דיעה זו אם נגנב או נאבד מקצת המשכון גובה חובו מהנשאר וא"צ לשלם בעד מקצתו שנאבד דעל היתר מחובו אינו רק ש"ח אמנם אם הנשאר אינו מספיק להחוב הוה הפסידו של המלוה דכנגד חובו הוה ש"ש ואם המשכון הוא קרקע אפילו כשכתוב בהשטר לשון מכירה מ"מ כיון דהמנהג להחזירה כשמחזיר לו המעות לא הוה רק כמשכון ולכן אם המשכנתא היתה בית והשכין לו הבית עם הקרקע שהבית נבנה עליה ונשרפה הבית שלא בפשיעתו של המלוה גובה חובו מהקרקע ואם המשכנתא היתה הבית בלא הקרקע אבד מעותיו ודווקא כשהשריפה לא היתה באונס גמור אלא כעין גניבה ואבידה אבל אם נשרפה באונס גמור גובה חובו מהלוה כמ"ש דאין שום חילוק בין משכנתא דקרקע למטלטלי [שם]:
§ 6
And since there is a dispute regarding this, whether his law is like a shomer sachar or like a shomer chinam, our teacher, the Rema, wrote that it is a legal doubt, and we do not extract money in a case of doubt. Even seizing the object does not avail, and the borrower who comes to collect from the lender the excess over his debt has the lower hand. The lender need only bring proof or swear that it was stolen or lost without his negligence, and he is exempt from the excess over his debt. However, in a case of negligence, he is liable to pay. Similarly, if he took the mashkon not at the time of the loan, without the permission of the beit din and without the will of the borrower, he is like a robber and is liable even for unavoidable accidents. The Tumim and Netivot HaMishpat likewise decided that seizing the object does not avail.
וכיון שיש מחלוקת בזה אם דינו כש"ש או כש"ח כתב רבינו הרמ"א דהוה ספיקא דדינא ומספיקא לא מפקינן ממונא ואפילו תפיסה לא מהני והלוה שבא לגבות מהמלוה את היתר על חובו ידו על התחתונה ואין על המלוה רק להביא ראיה או שישבע שנגנבה או נאבדה שלא בפשיעתו ופטור מהיתר על חובו אבל בפשיעה חייב לשלם וכן אם לקח המשכון שלא בשעת הלואה שלא ברשות ב"ד ושלא ברצון הלוה הוה כגזלן וחייב אפילו באונסים וכן הכריעו התומים ונה"מ דלא מהני תפיסה]:
§ 7
One who lends on a mashkon and deposited it in the hand of another, the lender is liable just as if the mashkon were in his own hand. Not only that, but even if the lender went back and deposited it with the borrower as a deposit and it was stolen or lost, the lender is liable, for the borrower is only a shomer chinam and the lender is a shomer sachar according to the first opinion; and even according to the latter opinion, in any event, against his debt he is a shomer sachar. And there are those who disagree on this, for since the mashkon is in the hand of the borrower, there is no longer any liability upon the lender, and when it is stolen or lost from the hand of the borrower, he is liable to pay the lender his entire debt. And even according to the first opinion, it is only when the borrower accepted upon himself at the time the lender deposited it with him that he would not use it, or when the mashkon was not worth more than his debt, for then even without acceptance it is forbidden for him to use it so that he does not cause the lender to lose from the money of his debt. But if it is within the power of the borrower to use it, it is simple that he is liable for its guarding, and when it is lost he is liable to pay the debt in its entirety to the lender [see Urim VeTumim]. And it is forbidden for the lender to receive payment from the borrower for this, that he returns his mashkon to him, for it would be ribbit [Ktzot HaChoshen]; and even if he took the mashkon not at the time of his loan via beit din, it is forbidden [Netivot HaMishpat].
המלוה על המשכון והפקידו ביד אחר חייב המלוה כמו שהמשכון בידו ולא עוד אלא אפילו אם חזר המלוה והפקידו אצל הלוה בתורת פקדון ונגנב או נאבד חייב המלוה דהלוה אינו רק ש"ח והמלוה הוא ש"ש לדיעה ראשונה וגם לדיעה אחרונה עכ"פ כנגד חובו הוה ש"ש ויש חולקין בזה דכיון שהמשכון הוא ביד הלוה אין על המלוה שום חיוב עוד וכשנגנב או נאבד מיד הלוה חייב לשלם להמלוה כל חובו וגם לדיעה ראשונה אינו אלא כשקבל עליו הלוה בשעה שהמלוה הפקידו אצלו שלא ישתמש בו או כשהמשכון לא היה שוה יותר מחובו שאז אף בלא קבלה אסור לו להשתמש בו שלא יפסיד להמלוה מדמי חובו אבל אם ביכולת הלוה להשתמש בו פשיטא דחייב בשמירתו וכשנאבד חייב לשלם החוב בשלימות להמלוה [ע' או"ת] ואסור להמלוה לקבל שכר מהלוה בעד זה שמחזיר לו משכונו דהוה ריבית [קצה"ח] ואפילו במשכנו שלא בשעת הלואתו ע"י ב"ד אסור [נה"מ]:
§ 8
A person should not pawn his wife's garments and her jewelry that she brought to him without her permission. Nevertheless, if the husband brought his wife's garments to pawn them, it is permitted to lend to him, for presumably he acted with her permission. However, garments and jewelry that the husband made for her, he is permitted to pawn them even without her knowledge [Shach]. And if the husband pawned her garments that she brought to him, and afterwards the wife seized those pledges from the lender and claims that the husband pawned them without her knowledge, she is believed with an oath [Sma]. But to seize another object from the lender is not within her power. And if she seized it and has a migo to say "I did not seize it" or "I returned it," she is also believed with an oath to say that he pawned them without her knowledge; and the lender returns her garments to her, and she returns what she seized [it appears to me].
אין לאדם להשכין בגדי אשתו ותכשיטיה שהכניסה לו בלי רשותה ומ"מ אם הבעל הביא בגדי אשתו למשכנם מותר להלות לו דמסתמא עשה ברשיונה אבל בגדים ותכשיטין שעשה לה הבעל רשאי למשכונם גם בלא דעתה [ש"ך] ואם הבעל משכן בגדיה שהכניסה לו ואח"כ תפסה האשה אותם המשכנות מהמלוה וטוענת שהבעל השכינם שלא מדעתה נאמנת בשבועה [סמ"ע] אבל לתפוס חפץ אחר מהמלוה אין ביכולתה ואם תפסה ויש לה מיגו לומר לא תפסתי או החזרתיו נאמנת ג"כ בשבועה לומר שהשכינם שלא מדעתה ומחזיר לה המלוה בגדיה והיא מחזרת מה שתפסה [נ"ל]:
§ 9
There was a case where Reuven borrowed money from Shimon on the security of his wife's garments, and Shimon subsequently lent them back to Reuven for the days of the festival. Reuven died during the festival, and Reuven's wife, due to some fear she had, handed over all her husband's belongings into the hand of Shimon. Afterwards, Shimon returned everything to her except for those garments of the pledges. The woman claimed that she had seized the garments for her ketubah and only deposited them in the hand of Shimon because of the fear. They ruled that the law is with Shimon, for since they were with him as a mashkon and he only lent them for the festival, neither she nor the heirs can withhold them, as they are in his domain; for every mashkon is in the domain of the lender as long as he has not returned it to the borrower by way of a complete return.
מעשה היה בראובן שלוה מעות משמעון על בגדי אשתו וחזר שמעון והשאילן לראובן על ימי הרגל ומת ראובן ברגל ואשת ראובן מפני איזה פחד שפחדה מסרה כל חפצי בעלה ליד שמעון ואח"כ החזיר לה שמעון הכל חוץ מאותן הבגדים של המשכנות וטענה האשה שהיא תפסה הבגדים לכתובתה והפקידה ביד שמעון רק מפני הפחד ופסקו שהדין עם שמעון דכיון שהיו אצלו במשכון והשאילם רק על הרגל אין יכולים לעכבן לא היא ולא היורשים דברשותו הם דכל משכון הוא ברשות המלוה כל זמן שלא החזירו להלוה בתורת חזרה גמורה:
§ 10
Reuven who gave Shimon an object to use as a mashkon with a certain lender, and Shimon gave a different mashkon to the lender and withheld Reuven's object in his possession, he becomes a shomer over it as if he had lent him money upon it; for behold, he lent him a mashkon for his mashkon, and what does it matter to me if he lent him money or he lent him a mashkon? And there is no difference whether he borrowed from an Israelite or from a gentile [Sma].
ראובן שנתן לשמעון חפץ למשכנו אצל איזה מלוה ושמעון נתן משכון אחר להמלוה ועיכב חפצו של ראובן בידו נעשה עליו שומר כאלו הלוהו עליו דהרי לוה לו משכון על משכונו ומה לי אם הלוה לו מעות או הלוה לו משכון ואין חילוק אם לוה מישראל אם מכותי [סמ"ע]:
§ 11
One who lends on a mashkon and the borrower gave him permission to use it with a deduction of a small amount from the debt: if it was at the time of the loan, his status is like a shomer sachar, for he takes the benefit of use in exchange for his loan. However, if the loan was unspecified and afterward he gave him permission to use it, his status is like a sho'el and he is liable even for accidents; for since at the time of the loan there was no such condition, it turns out that afterward when he gave him permission, the lender became like a sho'el, for all the benefit is his. The small deduction is not considered a benefit for the borrower, as this is only so that it will not be ribbit, as I wrote at the beginning of the siman. But at the time of the loan, when he gave him permission, he is not comparable to a sho'el, for a sho'el has all the benefit, whereas here both of them benefit from one another; therefore his status is like a shomer sachar [Shach and Taz]. All this is specifically when the lender explicitly consented to the use, but if the borrower said "I give you permission to use it" and the lender remained silent, there is a doubt whether silence is like acceptance or not. Therefore, at the time of the loan, there is a doubt whether his status is like a shomer chinam or like a shomer sachar according to the opinion in section 4; and not at the time of the loan, there is a doubt whether his status is like a sho'el or not. And since there is a doubt, the burden of proof is on the claimant [so it appears to me, and see Machaneh Ephraim].
המלוה על המשכון ונתן לו הלוה רשות להשתמש בו בניכוי קצת מהחוב אם היה בשעת ההלואה דינו כש"ש דנוטל שכר שימוש בעד הלואתו אבל אם ההלואה היתה סתם ואח"כ נתן לו רשות להשתמש בו דינו כשואל וחייב אף באונסים דכיון שבעת ההלואה לא היה תנאי זה נמצא דאח"כ כשנתן לו רשות הוה המלוה כשואל שכל הנאתו שלו והניכוי המועט אינו נחשב להלוה כהנאה דאין זה רק מפני שלא יהיה ריבית כמ"ש בריש הסי' אבל בשעת ההלואה כשנתן לו רשות אינו דומה לשואל דשואל כל הנאתו שלו ובכאן הרי שניהם נהנים זה מזה ולכן דינו כש"ש [ש"ך וט"ז] וכ"ז דווקא כשהמלוה נתרצה בפירוש על השימוש אבל אם הלוה אמר אני נותן לך רשות להשתמש בו והמלוה שתק יש ספק אם השתיקה הוה כקבלה אם לאו ולכן בשעת ההלואה יש ספק אם דינו כש"ח או כש"ש לדיעה שבסעי' ד' ושלא בשעת הלואה יש ספק אם דינו כשואל אם לאו וכיון שיש ספק הממע"ה [נ"ל וע' מה"מ]:
§ 12
One who was distrained by the trustees of the community for his portion due from the tax to the ruler, and the pledge was stolen or lost, the community and the trustee do not have the law of a shomer sachar. The reason is because the tax payers are not liable to one another at all such that we should consider them as if they are distraining for their own debt, for every individual is liable for his portion, and the community and the trustee were appointed to be trustees and guardians over each and every individual so that he pays his portion. And even if the community already paid the portion of those who were distrained, and if so, when they collect they take the money for themselves, nevertheless, their collection is not like the collection of their own debt; rather, they lent for the tax and now they collect and are repaid from them. And so too, if the money they collected from some people was lost while with them, in a place where they do not have permission to use the money, the loss is not upon them but upon those from whom they collected, and they must give other money. And specifically when the trustee does not take a wage from the community, and similarly all those involved derive no benefit from the community at all; but when they take a wage or have some benefit of pleasure, their law is like a shomer sachar [it appears to me]. And so too, if the money or the pledges were lost through their negligence, the community or the trustee are liable, for granted that they are shomrei chinam, even a shomer chinam is liable for negligence. And if they have permission to use the money, their law is like a sho'el and they are liable even for accidents. And so too, charity collectors who took a pledge, their law is only like a shomer chinam. And so too, a third party with whom an object was deposited, his law is only like a shomer chinam [Netivot HaMishpat]. And if the collectors or the third party take a wage, they have the law of a shomer sachar. And all these laws apply in a place where there is no custom regarding this; but in a place where there is a custom, one follows the custom, whether to be lenient or to be stringent.
מי שנתמשכן ע"י נאמני הקהל על חלקו המגיע מהמס להמושל ונגנב או נאבד המשכון אין להקהל ולא להנאמן דין ש"ש והטעם מפני שפורעי המס אינם חייבים זל"ז כלום שנחשבם כאלו ממשכנים מפני חוב עצמם דכל יחיד חייב בחלקו והקהל והנאמן הועמדו להיות נאמנים ואפטרופוסים על כל יחיד ויחיד שיפרע חלקו ואפילו אם הקהל כבר פרעו חלקם של אותם שנתמשכנו וא"כ כשגובים לוקחים המעות לעצמם מ"מ אין גבייתם כגביית חוב עצמם אלא שהם הלוו על המס ועתה גובין ומתפרעין מהם וכן אם נאבד אצלם המעות שגבו ממקצת אנשים במקום שאין להם רשות להשתמש בהמעות אין ההפסד עליהם אלא על מי שגבו מהם וצריכים ליתן מעות אחרים ודווקא שהנאמן אינו נוטל שכירות מהקהל וכן כל המתעסקים אינם נהנים מהקהל כלום אבל כשנוטלים שכירות או יש להם איזה טובת הנאה דינם כש"ש [נ"ל] וכן אם נאבדו המעות או המשכנות בפשיעתם חייבים הקהל או הנאמן דנהי דהם שומרי חנם הא גם ש"ח חייב בפשיעה ואם יש להם רשות להשתמש בהמעות דינם כשואל וחייבים גם באונסים וכן גבאי צדקה שנטלו משכון אין דינם רק כש"ח וכן שליש שהושלש בידו חפץ אין דינו אלא כש"ח [נה"מ] ואם הגבאים או השליש נוטלים שכירות יש להם דין ש"ש וכל אלו הדינים הם במקום שאין מנהג בזה אבל במקום שיש מנהג הולכין אחר המנהג בין להקל בין להחמיר:
§ 13
One who lends on a mashkon and the lender dies, his son’s law is also like his father’s; for since the son also holds the mashkon for the debt, he is obligated to guard the mashkon. But if the son did not know of the mashkon at all, he has no law of guarding at all [it appears to me]. And so too a minor son is exempt from everything, for there is no law of guarding for a minor [Netivot HaMishpat]. And if it was lost, the borrower must pay the entire debt. And if the father commanded his son to return the mashkon for free and afterwards the mashkon was lost, the law of the orphan is only as a shomer chinam [Shach], for behold, he is not holding it for his money.
המלוה על המשכון ומת המלוה גם בנו דינו כאביו דכיון דהבן תופס ג"כ המשכון בשביל החוב עליו לשמור המשכון ואם הבן לא ידע כלל מהמשכון אין עליו דין שמירה כלל [נ"ל] וכן בן קטן פטור מכל דאין דין שמירה לקטן [נה"מ] ואם נאבד על הלוה לשלם כל החוב ואם צוה האב לבנו שימסור המשכון בחנם ואח"כ נאבד המשכון אין דין היתום רק כש"ח [ש"ך] דהרי אינו תופסו בעד מעותיו:
§ 14
One who lends on a mashkon, and at the time of receiving the mashkon the lender said, "I do not accept its responsibility upon myself," he is not even a shomer chinam and is exempt even from negligence, for the language of "responsibility" implies even regarding negligence, and he is not liable unless he damaged it with his own hands.
המלוה על המשכון ובשעת קבלת המשכון אמר המלוה איני מקבל אחריותו עלי אינו אפילו ש"ח ופטור גם מפשיעה דלשון אחריות משמע גם על פשיעה ואינו חייב אלא אם הזיק בידים:
§ 15
An incident occurred involving a Cuthite who pawned a precious sword with Shimon, and Reuven asked Shimon for the sword, but Shimon did not tell him that it was a precious sword, and the sword was lost from him. Shimon claims a large sum of money from Reuven, just as the Cuthite claims from him. They ruled that Reuven is only required to pay Shimon the value of a simple sword, like an ordinary sword that is sold; for since he did not tell him that it was a precious sword, and he did not break it or lose it with his own hands but only was negligent in its guarding, he is therefore only liable according to the guarding that he accepted upon himself. And all the more so if the Cuthite is making a false accusation against Shimon to claim more than its value, Reuven is not liable to pay that much even if he broke it with his own hands, for it is not because the Cuthite acts lawlessly toward Shimon that we should obligate Reuven for more than its value. However, regarding its actual value, he is liable to pay when he damaged it with his own hands even when he thought it was a simple sword, for why should he have damaged it with his own hands?
מעשה היה בכותי אחד שמשכן סייף יקר אצל שמעון וראובן שאל משמעון הסייף ולא הגיד לו שמעון שהוא סייף יקר ונאבד הסייף ממנו ותובע שמעון מראובן ממון רב כמו שהכותי תובע ממנו ופסקו שא"צ ראובן לשלם לשמעון רק דמי סייף פשוט כסתם סייף הנמכר דכיון שלא הגיד לו שהוא סייף יקר והוא לא שברו או איבדו בידים רק שפשע בשמירתו לכן אינו חייב רק כפי השמירה שקיבל עליו וכ"ש אם הכותי מעליל על שמעון לתבוע יותר משויו שאין ראובן חייב לשלם כל כך אפילו שברו בידים דלא מפני שהכותי מעביר הדרך על שמעון נחייב לראובן יותר משויו אבל כדי שיויו חייב לשלם כשהזיקו בידים אפילו כשהיה סבור שהוא סייף פשוט דמה היה לו להזיק בידים:
§ 16
And so it should be ruled regarding any mashkon or pikadon that the lender or the bailee is obligated to pay for, and the borrower or the depositor clarifies that this object was worth much more than an ordinary object of its kind: if he did not tell him that it was a precious object, he only needs to pay him like an ordinary object of its kind. And if he damaged it with his own hands, he must pay the full value of its worth. And more than its worth he does not need to pay, even if the object belonged to another and the other makes false claims against him and the borrower or depositor is forced to pay the other according to his will; nevertheless, he only needs to pay according to its worth. And regarding one who borrows an object of a gentile from his fellow Israelite in the previous section, if the lender informed him that it belongs to the gentile, the great Acharonim have decided that the borrower is liable for whatever the gentile falsely claims against him, for he is like a guarantor to the gentile on behalf of the lender. And it appears to me that this is only regarding a borrower, where all the benefit is his; but regarding a mashkon and a depositor, even if the borrower or the depositor informed him that the object belongs to a gentile and it was lost in a manner that the bailee or the lender is obligated to pay, he is not liable for what the gentile falsely claims against him more than its worth. And even if the lender has benefit from the loan, such as in an iska, nevertheless, all the benefit is not his as in the case of a borrower, for behold, it is the benefit of both of them, like a renter and a shomer sachar.
וכן יש להורות בכל משכון או פקדון שחייב המלוה או הנפקד לשלם והלוה או המפקיד מברר שזה החפץ היה שוה הרבה יותר מסתם חפץ כזה אם לא הגיד לו שהוא חפץ יקר א"צ לשלם לו רק כמו סתם חפץ שכמוהו ואם הזיקו בידים צריך לשלם כל דמי שויו ויותר משויו א"צ לשלם אפילו היה החפץ של אחר והאחר מעליל עליו ומוכרח הלוה או המפקיד לשלם להאחר כרצונו עכ"ז הוא א"צ לשלם רק כפי שויו ובשואל חפץ של כותי מישראל חבירו שבסעי' הקודם אם הודיעו המשאיל שהוא של הכותי הכריעו גדולי האחרונים שהשואל חייב בכל מה שהכותי מעליל עליו דהוא כמו ערב להכותי בעד המשאיל ויראה לי דזהו רק בשואל שכל הנאה שלו אבל במשכון ובמפקיד אף שהודיע הלוה או המפקיד שהחפץ הוא של כותי ונאבד באופן שחייב הנפקד או המלוה לשלם אינו חייב במה שהכותי מעליל עליו יותר מכפי שויו ואפילו יש להמלוה הנאה בההלואה כמו בעיסקא מ"מ אין כל ההנאה שלו כבשואל דהרי היא הנאת שניהם כשוכר וש"ש:
§ 17
When the lender is liable to pay, such as in cases of theft or loss according to the opinion in section 3, or in cases of negligence according to all opinions, or in a situation where he received a benefit—nevertheless, if the borrower does not believe him that it was stolen or lost, he can compel the lender to swear a severe oath with the holding of a sacred object that the mashkon is not in his possession. This oath is an enactment of the sages [beginning of the third chapter of Bava Metzia], and they were more stringent regarding this oath than regarding a shevuat hesset, and it requires the holding of a sacred object because we concern ourselves that perhaps he set his eyes upon the object to keep it for himself and pay for it. This is unless there are witnesses that it was stolen or lost, or that such an object is common in the market to be purchased for the same money that the lender is paying, in which case he pays and does not swear. This applies specifically when there is no oath incumbent upon the borrower, such as when there is no denial between them regarding the value of the mashkon or if there are witnesses as to how much it was worth. However, when there is a denial between them and the borrower must swear how much it was worth, as will be explained—whether his oath is in order to collect or whether it is to be exempt, whether his oath is due to the fundamental law or whether the oath was incumbent upon the lender and he reversed it upon him, as these details will be explained—then the lender is never spared from the oath that it is not in his possession, even when the borrower believes him that it is not in his possession. This matter is an enactment of the sages [ibid.] because we concern ourselves that perhaps after the borrower swears, the lender will subsequently produce the mashkon and clarify that the borrower swore falsely, and it will turn out that the Name of Heaven is desecrated, Heaven forbid. Therefore, the lender must swear first that it is not in his possession, and afterwards the borrower shall swear the oath that he is obligated in. Therefore, if the lender does not wish to swear, he has no remedy unless he also exempts the borrower from the oath that he is obligated in and only that he accepts a ban in general, and then he too is exempt from the oath [Shach]. Nevertheless, the borrower can impose a cherem stam upon anyone who has the mashkon in their possession and does not reveal it. And one must know that in every place where we explain in this siman that the borrower must swear regarding the matter of the mashkon, if the lender does not wish to waive his oath, the lender is obligated to swear first that the mashkon is not in his possession.
כשהמלוה חייב לשלם כגון בגניבה ואבידה לדיעה שבסעי' ג' או בפשיעה לכל הדיעות או במקום שקיבל טובה עכ"ז אם הלוה אינו מאמינו שנגנבה או נאבדה יכול להשביע להמלוה שבועה חמורה בנק"ח שאין המשכון ברשותו ושבועה זו תקנת חכמים היא [רפ"ג דב"מ] והחמירו בשבועה זו יותר מבהיסת וצריך נק"ח משום דחיישינן שמא עיניו נתן בהחפץ לעכבו לעצמו ולשלם בעדו אא"כ יש עדים שנגנבה או נאבדה או שחפץ כזה מצוי בשוק לקנותה באותן הדמים שהמלוה משלם ואז משלם ואינו נשבע ודווקא כשאין על הלוה שום שבועה כגון שאין הכחשה ביניהם בשיוי המשכון או שיש עדים כמה היה שוה אבל כשיש הכחשה ביניהם והלוה צריך לישבע כמה היה שוה כמו שיתבאר בין ששבועתו היא ליטול ובין שהיא לפטור בין ששבועתו היא מפני עיקר הדין ובין שהשבועה היתה על המלוה והיפך עליו כמו שיתבארו פרטים אלו אזי לא ינצל המלוה לעולם משבועה שאינו ברשותו אפילו כשהלוה מאמין לו שאינו ברשותו ודבר זה תקנת חכמים היא [שם] מפני דחיישינן שמא כשישבע הלוה יוציא אח"כ המלוה את המשכון ויברר שהלוה נשבע לשקר ונמצא ש"ש מתחלל ח"ו ולכן צריך המלוה לישבע מקודם שאינו ברשותו ואח"כ ישבע הלוה השבועה שהוא חייב בה ולכן אם המלוה אין רצונו לישבע אין לו תקנה אם לא שיפטור גם את הלוה משבועה שהוא חייב בה ורק שיקבל בקב"ח ואז פטור גם הוא משבועה [ש"ך] ועכ"ז ח"ס יכול הלוה להטיל על כל מי שהמשכון ברשותו ואינו מגלה וצריך לדעת שכל מקום שנבאר בסי' זה שהלוה צריך לישבע בדבר המשכון אם המלוה אין רצונו לוותר לו שבועתו חייב המלוה לישבע מקודם שאין המשכון ברשותו:
§ 18
When the mashkon was stolen or lost in a manner where the lender is obligated to pay, and there is a denial between them regarding the value of the mashkon—where the lender says, "I lent you a sela, which is four dinarim, upon it, and it was only worth a shekel, which is two dinarim, and I am owed two dinarim," and the borrower says, "You lent me a sela and it was worth a sela"—behold, the lender first takes an oath that it is not in his possession, as has been written, and afterwards the borrower takes a shevuat hesset that it was worth a sela and is exempt, according to the law of all those who swear, who swear and are exempt with a hesset when one does not admit to a part.
כשהמשכון נגנב או נאבד ובאופן שהמלוה חייב לשלם ויש הכחשה ביניהם בשיוי המשכון שהמלוה אומר סלע שהוא ד' דינרים הלויתיך עליו ולא היה שוה רק שקל שהוא שני דינרים ומגיע לי שני דינרים והלוה אומר סלע הלויתני וסלע היה שוה הרי המלוה נשבע מקודם שאינו ברשותו כמ"ש ואח"כ נשבע הלוה היסת שהיה שוה סלע ונפטר כדין כל הנשבעין שנשבעין ונפטרין בהיסת כשאינו מודה במקצת:
§ 19
The lender said, "I lent you a sela upon it and it was worth a shekel," and the borrower says, "You lent me a sela and it was worth three dinars," and he admits that a dinar is due to him: the lender first swears that it is not in his possession, and afterwards the borrower swears a shevuat de'oraita, for he has admitted to a part, and he pays the dinar that he admitted. And if he says, "Here is the dinar for you," he swears a shevuat hesset, as will be explained in siman 75, for anyone who admits to a part and places the part he admitted before the claimant is exempt from a shevuat de'oraita and swears only a shevuat hesset.
אמר המלוה סלע הלויתיך עליו ושקל היה שוה והלוה אומר סלע הלויתני ושלשה דינרים היה שוה ומודה שמגיע לו דינר ישבע תחלה המלוה שאינו ברשותו ואח"כ ישבע הלוה שד"א שהרי הודה במקצתו וישלם הדינר שהודה ואם אומר הילך הדינר נשבע היסת כמו שיתבאר בסי' ע"ה דכל מודה מקצת שמניח לפני התובע מקצתו שהודה נפטר משד"א ונשבע רק היסת:
§ 20
The lender said, "I lent you a sela upon it and it was worth a shekel," and the borrower says, "I do not know its value," the lender shall swear that it is not in his possession and include in his oath that it was only worth a shekel, and the borrower shall pay him the shekel. And why is the lender trusted to swear and take, when most oaths are to swear and be exempt? Because the lender does not need to swear regarding this at all and should take without an oath, for since the borrower admits that he is indebted to him and does not know if he paid him with this mashkon or not, and we hold that anyone who says, "I know that I am indebted to you but I do not know if I paid you," is obligated to pay without an oath from the opposing party. It is only here, where the lender is subject to an oath that it is not in his possession, that one rolls upon him this oath as well. Therefore, if he believes the lender that it was lost or if there are witnesses, he takes the shekel from him without an oath, and only the borrower can impose a herem stam upon whoever takes his money unlawfully.
אמר המלוה סלע הלויתיך עליו ושקל היה שוה והלוה אומר איני יודע שויו ישבע המלוה שאינו ברשותו וכולל בשבועתו שלא היה שוה אלא שקל וישלם לו הלוה את השקל ולמה נאמן המלוה לישבע וליטול והלא רוב שבועות הם לישבע וליפטר מפני שהמלוה א"צ לישבע על זה כלל וצריך ליטול בלא שבועה דכיון שהלוה מודה שהוא חייב לו ואינו יודע אם פרעו במשכון זה אם לאו וקיי"ל שכל מי שאומר יודע אני שאני חייב לך ואיני יודע אם פרעתיך חייב לשלם בלי שבועת שכנגדו רק בכאן שיש על המלוה שבועה שאינו ברשותו מגלגל עליו גם שבועה זו ולכן אם מאמין להמלוה שנאבד או שיש עדים נוטל ממנו השקל בלא שבועה ורק הלוה יוכל להטיל ח"ס על מי שנוטל ממונו שלא כדין:
§ 21
When the borrower claims the excess from the lender in a case where he is liable as has been explained, and says, "You lent me a sela upon it and it was worth two," and the lender says that it was only worth a sela—if the borrower believes him that it was lost or if there are witnesses, the lender swears a shevuat hesset that it was only worth a sela and is exempt. And if he must swear that it is not in his possession, and this oath is a severe oath as I have written, the borrower includes in this oath by way of gilgul that it was also not worth more than a sela. And if the lender admits to a part, for example, if he says that it was worth five dinars, he shall swear a shevuat de'oraita that it was not worth more than five dinars, and in this oath he shall swear that it is not in his possession if he does not believe him and he has no witnesses, and he pays him the dinar that he admitted. And if the lender said to him, "Here is the dinar," or if he said to him that he was already owed a dinar by him and he does not admit to a part—if the borrower believes him that it was lost, he swears a shevuat hesset that it was not worth more and is exempt, and if he must swear that it is not in his possession, he includes by way of gilgul in this severe oath that it was also not worth more.
כשהלוה תובע היתרון מהמלוה ובמקום שחייב כמו שנתבאר ואומר סלע הלויתני עליו ושתים היה שוה והמלוה אומר שלא היה שוה אלא סלע אם הלוה מאמינו שנאבד או שיש עדים נשבע המלוה היסת שלא היה שוה אלא סלע ונפטר ואם צריך לישבע שאינו ברשותו ושבועה זו היא שבועה חמורה כמ"ש מגלגל הלוה עליו בשבועה זו גם שלא היה שוה יותר מסלע ואם המלוה מודה במקצת כגון שאומר שהיה שוה חמשה דינרים ישבע שד"א שלא היה שוה יותר מחמשה דינרים ובשבועה זו ישבע שאינו ברשותו אם אינו מאמינו ואין לו עדים ומשלם לו הדינר שהודה ואם א"ל המלוה הילך הדינר או שא"ל שמכבר מגיע לו ממנו דינר ואינו מודה במקצת אם הלוה מאמינו שנאבד נשבע היסת שלא היה שוה יותר ונפטר ואם צריך לישבע שאינו ברשותו מגלגל עליו בשבועה חמורה זו גם שלא היה שוה יותר:
§ 22
If the borrower said: "You lent me a sela upon it and it was worth two," and the lender says: "I do not know how much it was worth," if there are witnesses that it was lost or if he believes him, the lender swears a shevuat hesset that he does not know it was worth more than the amount of the debt and is exempt. This is not similar to the "I do not know" of the borrower in section 20 where he pays, for there it is like one who says "I do not know if I repaid you," but here the lender does not admit at all that he is liable to him [Sma]. And if he does not believe him and there are no witnesses, the lender must swear a severe oath that it is not in his possession, and in this oath he shall also include that he does not know it was worth more than the debt. Even though we hold that when the defendant claims "perhaps" regarding a gilgul one does not roll over the oath, as will be explained in siman 94, nevertheless, since he is obligated to swear a hesset even without a gilgul, and this severe oath is also not a Torah oath but rather a mishnaic oath and is not far removed from a hesset, therefore he includes this also in this oath [and the difficulty of the Levush and the Shach subsection 47 is settled]. And why do we not apply here the law of "since he is unable to swear, he pays"? For we do not say this law regarding a rabbinic oath [Sma], as written in siman 75. Therefore, if the lender says that he knows it was worth more than the debt but only does not know how much, and it turns out that he is obligated in a Torah oath since he admitted in part—and presumably there is at least the value of a perutah in this part that he admitted, for otherwise he would not have said it was worth more—therefore his law is that he is obligated to swear and is unable to swear, and he pays him his sela. The lender can only cast a herem stam upon whoever claims falsely. However, that which we wrote that we apply here this law of "unable to swear and pays," this is the opinion of the Rambam and his teachers. But there are some of our teachers who disagree with him and hold that this law only applies in a place where he should have known clearly, such as where he claims a maneh from him and the defendant responds "fifty I know I owe you and fifty I do not know," for his claim is weak, as why does he not know how much he borrowed from him? In that case we apply "since he is unable to swear, he pays." But regarding a mashkon, from where should the lender know clearly how much it was worth? Therefore he does not pay and swears that he does not know it was worth more than the debt. And for another reason they disagree with him, for he did not admit to a known sum, as will be explained in siman 88. And some say that even this is called a known sum, since the mashkon is not before us and the borrower is unable to claim from him based on his admission more than a perutah, and it is properly like admitting to a known sum, namely a perutah [Shach]. And it is also possible that the lender knows how much it was worth, so one may properly apply here the law of "since he is unable to swear, he pays" [ibid.], for specifically when the claimant knows clearly that the defendant cannot know we do not apply this law, but in a place where the claimant does not know if the defendant knows or not, we properly apply this law. And more will be explained regarding this in siman 75 with the help of Heaven.
אמר הלוה סלע הלויתני עליו ושתים היה שוה והמלוה אומר איני יודע כמה היה שוה אם יש עדים שנאבד או שמאמינו נשבע המלוה היסת שאינו יודע שהיה שוה יותר מדמי החוב ונפטר ואינו דומה לאינו יודע של הלוה שבסעי' ך' שמשלם דבשם הוה כאומר איני יודע אם פרעתיך אבל בכאן אינו מודה המלוה כלל שחייב לו [סמ"ע] ואם אינו מאמינו ואין עדים ישבע המלוה שבועה חמורה שאינו ברשותו ובשבועה זו יכלול ג"כ שאינו יודע שהיה שוה יותר מהחוב ואע"ג דקיי"ל כשהנתבע טוען שמא על הגילגול אין מגלגלים כמו שיתבאר בסי' צ"ד מ"מ כיון דהיסת מחוייב לישבע גם בלא גילגול ושבו עד חמורה זו אינה ג"כ שד"א אלא שבועת המשנה ולא רחוקה היא מהיסת לפיכך כולל זה ג"כ בשבועה זו [ומיושב קושית הלבוש והש"ך ס"ק מ"ז] ולמה לא דיינינן בזה דין דמתוך שאינו יכול לישבע משלם דדין זה לא אמרינן בשבועה דרבנן [סמ"ע] כמ"ש בסי' ע"ה ולכן אם המלוה אומר שיודע שהיה שוה יותר מהחוב רק אינו יודע כמה ונמצא שחייב שד"א דהרי הודה במקצת ומסתמא יש עכ"פ שוה פרוטה במקצת זה שהודה דאל"כ לא היה לו לומר ששוה יותר לפיכך דינו שהוא מחוייב שבועה ואינו יכול לישבע ומשלם לו סלעו המלוה אינו יכול רק להטיל ח"ס על מי שטוען שקר אמנם זה שכתבנו דדיינינן בזה דין זה דאינו יכול לישבע ומשלם זה הוא דעת הרמב"ם ורבותיו אבל יש מרבותינו שחולקים עליו וס"ל דדין זה אינו אלא במקום דה"ל לדעת בבירור כגון שתובע ממנו מנה והנתבע משיב חמשין ידענא שאני חייב לך וחמשין לא ידענא דריע טענתו דלמה אינו יודע כמה לוה ממנו דיינינן בזה מתוך שאיל"מ אבל במשכון מאין יש לו להמלוה לדעת בבירור כמה היה שוה לכן אינו משלם ונשבע שאינו יודע שהיה שוה יותר מהחוב וגם מטעם אחר חולקים עליו דהא לא הודה סכום ידוע כמו שיתבאר בסי' פ"ח וי"א דגם זה מקרי סכום ידוע כיון שהמשכון אינו לפנינו ואין ביכולת הלוה לתבוע ממנו מחמת הודאתו יותר מפרוטה ושפיר הוה כהודה בסכום ידוע דהיינו פרוטה [ש"ך] וגם יכול להיות שהמלוה יודע כמה היה שוה שפיר יש לדון בזה דין דמתוך שאינו יכול לישבע משלם [שם] דדווקא כשהתובע יודע בבירור שאין ביכולת הנתבע לידע לא דיינינן דין זה אבל במקום שהתובע אינו יודע אם הנתבע יודע אם לאו שפיר יש לדון דין זה ועוד יתבאר בזה בסי' ע"ה בס"ד:
§ 23
If both claim against one another, for example, the borrower says, "You lent me a sela on it and it was worth two," and the lender says, "I lent you a sela and it was worth a shekel," the lender swears that it is not in his possession and includes in his oath that it was not worth more than a sela, and the borrower swears a shevuat hesset that it was not worth less than a sela. And if the borrower believes him that it was lost, or there are witnesses, the lender also only swears a shevuat hesset that it was not worth more than a sela. And even though we explained in section 17 that when the borrower must swear, the lender does not escape the oath that it is not in his possession even when the borrower believes him, due to the concern that perhaps the lender will produce the deposit to clarify that the borrower swore falsely; however, here there is no such concern, for the lender must in any case swear a shevuat hesset regarding its value, and if the mashkon were in his hand, he certainly would not swear, and it appears clearly that it is not in his hand, and there is no longer this concern that we wrote. And according to this, the beit din must see here as well that the lender swears first, for if the borrower swears first, we fear that afterwards the lender will not swear and will produce the mashkon and clarify that he swore falsely. And the Tur and the Shulchan Aruch in section 12, who prioritized the oath of the borrower in this law, did not mean it specifically [Sma, Bach, and Shach]. And furthermore, it is possible to say that here we do not fear this concern at all, for he would not swear according to his claim that it was worth two sela, nor does the lender swear that it was worth only a shekel. And the reason is that since both claim against one another, their oath is only to swear and be exempt from one another. Therefore, since this one does not take according to his claim and that one does not take according to his claim, this oath is like the law of two people holding a garment, where each one swears that he has no less than half of it, as will be explained in siman 138, and they do not swear regarding the whole since they only take halves; and why should they swear regarding what they do not take, and why should they contradict each other's oaths such that a false oath would be apparent from one of them in any case? And here too it is so. And since the borrower does not swear according to his claim but rather close to the claim of the lender, we do not fear the concern that perhaps he will produce it afterwards. And according to this, the borrower can also swear first, and the words of the Tur and the Shulchan Aruch are precise [so it appears to me, for it is difficult to say of the Ba'al HaTerumot and the Tur and Shulchan Aruch that they did not speak specifically].
אם שניהם תובעים זא"ז כגון שהלוה אומר סלע הלויתני עליו ושתים היה שוה והמלוה אומר סלע הלויתיך ושקל היה שוה נשבע המלוה שאינו ברשותו וכולל בשבועתו שלא היה שוה יותר מסלע והלוה נשבע היסת שלא היה שוה פחות מסלע ואם הלוה מאמינו שנאבד או שיש עדים גם המלוה לא ישבע אלא היסת שלא היה שוה יותר מסלע ואע"פ שבארנו בסעי' י"ז דכשהלוה צריך לישבע לא ימלט המלוה משבועה שאינו ברשותו אף כשהלוה מאמינו מחששא דשמא יוציא המלוה את הפקדון לברר שהלוה נשבע לשקר אמנם בכאן ליכא חששא זו דהרי המלוה עכ"פ צריך לישבע היסת על שיויו ואם היה המשכון תחת ידו לא היה נשבע בוודאי ונראה להדיא שאינו בידו ותו ליכא חששא זו שכתבנו ולפ"ז צריכים הב"ד לראות גם בכאן שהמלוה ישבע מקודם דאם ישבע הלוה מקודם חיישינן שאח"כ לא ישבע המלוה ויוציא המשכון ויברר שנשבע לשקר והטור והש"ע בסעי' י"ב שהקדימו בדין זה שבועת הלוה לאו דווקא הוא [סמ"ע וב"ח וש"ך] ועוד אפשר לומר דבכאן לא חיישינן כלל לחששא זו דהא לא הוה נשבע כטענתו שהיה שוה שתי סלעים ולא המלוה נשבע שהיה שוה רק שקל והטעם הוא דכיון ששניהם תובעים זא"ז לא הוי שבועתם רק לישבע ולפטור אחד מחבירו לפיכך כיון דזה לא נוטל כטענתו וזה לא נוטל כטענתו הוה שבועה זו כדין שנים אוחזין בטלית שכל אחד נשבע שאין לו בה פחות מחציה כמו שיתבאר בסי' קל"ח ואין נשבעים על כולו כיון שאין נוטלים רק לחצאין ולמה ישבעו על מה שאין נוטלין ולמה יסתרו שבועתם זל"ז שתהא נראה השבועת שקר ממ"נ מאחד מהם והכא נמי כן הוא וכיון דהלוה אינו נשבע כטענתו רק קרוב לטענת המלוה לא חיישינן לחששא דשמא יוציאו אח"כ ולפ"ז יכול גם הלוה לישבע תחלה ודברי הטור והש"ע מדוקדקים [כנלע"ד דקשה לומר על בה"ת והטוש"ע דלאו דווקא נקטי]:
§ 24
When both of them admit to one another, such that the borrower says, "You lent me a sela upon it and it was worth a sela," and he desires to redeem the mashkon, and the lender admits that it is so but says that it was lost—if he has no witnesses and he does not believe him, and the mashkon is not a thing that is commonly found to be purchased in the market, the lender shall swear that it is not in his possession, and this shall offset that, and the lender loses his debt. For against his debt, according to all opinions, he is like a shomer sachar, as we have explained. And know that in any place where we said that there are witnesses as to how much it was worth, the same applies to one witness; for since there is a witness who assists the lender, he exempts him from an oath, as I have written [it appears to me].
כששניהם מודים זה לזה שהלוה אומר סלע הלויתני עליו וסלע היה שוה ורצונו לפדות המשכון והמלוה מודה שכן הוא אלא שאומר שנאבד אם אין לו עדים ואינו מאמינו ואין המשכון דבר שהוא מצוי לקנות בשוק ישבע המלוה שאינו ברשותו ויצא זה בזה ואבד המלוה חובו דנגד חובו לכל הדיעות הוי כש"ש כמו שבארנו ודע דבכ"מ שאמרנו שיש עדים כמה היה שוה ה"ה עד אחד דכיון שיש עד המסייע למלוה הרי פוטרו משבועה כמ"ש [נ"ל]:
§ 25
If the borrower sues him for the surplus, in that the mashkon was worth more than the debt, and there are witnesses to this or the lender admits to this, but he says that it was lost through an oness and sues the borrower for his debt—if the borrower does not contradict him with certainty that it was not an oness, the lender shall swear that it is not in his possession, and that he did not lay a hand upon it, and that it was lost through an oness, and he collects his debt from the borrower. And why does the lender extract payment through an oath, for behold, most oaths are only to exempt oneself and not to take, except in a place where the sages enacted it? Because the borrower does not know with certainty how it was lost, and it is like "you lent to me and I do not know if I repaid you," where he is obligated to pay without an oath, as has been written. Therefore, if he claims with certainty that it was not lost through an oness, the borrower swears a shevuat hesset and is exempt [Sma and Shach], even when the borrower does not have a migo to deny the debt, as will be explained in section 55. And so too according to the opinion we wrote in section 4, that his law is like a shomer chinam on the surplus beyond the debt—and we explained that one cannot extract money against this opinion—if there were witnesses that the mashkon was stolen and that it was worth more than his debt, but they do not know if the theft was through his negligence or not, and the borrower claims with certainty that it was stolen through his negligence, or he claims perhaps it was stolen through his negligence and sues for the surplus, and the lender says he was not negligent and is exempt from the surplus, the lender swears a shevuat de'oraita like any shomer chinam that he was not negligent with it, and that he did not lay a hand upon it, and that it is not in his possession, as has been written in siman 295. And why is the lender believed with an oath even when the borrower claims with certainty? Because this oath of his is to exempt himself, and his law is like any shomer whom the Torah believed with an oath. And even if there are no witnesses that it was worth more, but only the lender admits to this, nevertheless, the lender is not exempt from the oath of shomrim, and he is not believed with a shevuat hesset by a migo that if he wanted he could have said it was not worth more and would have only sworn a shevuat hesset; for we do not say migo regarding the oath of shomrim, as every shomer has a migo of "the thing never happened," rather it is a decree of the Torah that he must swear, either because we do not say migo to be exempt from an oath, or because it is a migo of audacity, as will be explained in siman 82 [Urim VeTummim].
אם הלוה תובעו ביתרון שהמשכון היה שוה יותר מהחוב ויש עדים בזה או המלוה מודה בזה אלא שאומר שנאבד באונס ותובע מהלוה חובו אם אין הלוה מכחישו בברי שלא נאנס ישבע המלוה שאינו ברשותו ושלא שלח בה יד ושנאבד באונס וגובה חובו מהלוה ולמה מוציא המלוה בשבועה הרי רוב שבועות הם רק לפטור א"ע ולא ליטול זולת במקום שתקנו חכמים מפני שאין הלוה יודע בברי כיצד נאבד והוה ליה כהלויתני ואיני יודע אם פרעתיך דחייב לשלם בלא שבועה כמ"ש ולכן אם טוען ברי שלא נאנסה נשבע הלוה היסת ונפטר [סמ"ע וש"ך] אף כשאין להלוה מיגו לכפור החוב כמו שיתבאר בסעי' נ"ה וכן לדיעה שכתבנו בסעי' ד' דדינו כש"ח על היתר מהחוב ובארנו דאין להוציא ממון נגד דיעה זו אם היו עדים שנגנב המשכון ושהיה שוה יותר על חובו רק שאינם יודעים אם היתה הגניבה בפשיעתו אם לאו והלוה טוען ברי שבפשיעתו נגנבה או שטוען שמא בפשיעתו נגנבה ותובע המותר והמלוה אומר שלא היה פושע ופטור מהמותר נשבע המלוה שד"א ככל שומר חנם שלא פשע בה ושלא שלח בה יד ושאינו ברשותו כמ"ש בסי' רצ"ה ולמה נאמן המלוה בשבועה אף כשהלוה טוען ברי מפני ששבועתו זאת היא לפטור עצמו ודינו ככל שומר שהאמינתו התורה בשבועה ואפילו אין עדים שהיה שוה יותר רק המלוה מודה בזה עכ"ז לא נפטר המלוה משבועת השומרים ואינו נאמן בהיסת במיגו דאי בעי הוה אמר שלא היה שוה יותר ולא היה נשבע רק היסת דמיגו בשבועת שומרים לא אמרינן דכל שומר יש לו מיגו דלהד"ם אלא שגזירת התורה היא שישבע או משום דמיגו לאיפטורי משבועה לא אמרינן או משום דהוי מיגו דהעזה כמו שיתבאר בסי' פ"ב [או"ת]:
§ 26
If the mashkon was not lost, but rather the borrower claims that its value has decreased and claims that it is certain to him that it decreased due to rot, or that mice or moths ate it—if the lender claims that it did not decrease, he takes a shevuat hesset and is exempt. Similarly, if the lender claims, "It is true that it decreased, but not through my negligence, for I guarded it properly in a place protected from mice and rot and I shook it out properly, and the decrease is like an oness," he also takes a shevuat hesset that it is as he says, and is exempt. And there are those who asked regarding this: why should he not be liable for the shevuat hashomrim? And what difference is there between it being entirely lost and it being partially lost, which is to say that the object was damaged [Shach]? And there was one who wished to say that shevuat hashomrim is only when the depositor claims "perhaps" and not when he claims "certainly," but this is not a logical reasoning at all [Urim VeTummim and Netivot HaMishpat]. And there was one who wished to say it is because he has a migo, for if he wanted, he could have said it was not damaged at all; but this too cannot be said, for regarding shevuat shomrim we do not say migo, as was written in the previous section [Shach]. And it appears to me that the reason is that the Torah only mandated shevuat hashomrim in a case where the damage is visible to all, as it is written: "and it dies, or is broken, or is captured." But regarding the damage of an object where the object is physically whole, but he says it was damaged, there is no shevuat hashomrim in this. And there is further proof for this from the verse, as it is written: "and it dies, or is broken, or is captured, no one seeing, the oath of Hashem shall be etc." and we derive that when there is a witness, his oath is not effective and he must bring witnesses, as will be explained in siman 305. And consequently it is explained that the oath is only relevant in a place where it is the way of onlookers to know, such as death, breaking, or capture; but a slight damage in the essence of the object is not something usually known except by the owner who has a complete recognition of it. Furthermore, regarding shevuat shomrim, the Torah mandated three oaths: that he was not negligent with it, that he did not stretch forth his hand against it, and that it is not in his possession. And if there is also an oath regarding the damage of an object, it turns out there is another oath—that the object was not damaged through his negligence—and the Torah did not mandate this oath at all. And if you say that in truth this is specifically only when the shomer admitted that it was damaged in his house, but says that he was under duress, and in this case he surely swears an oath "that I was not negligent"—it is impossible to say so, for on the contrary, the entire shevuat shomrim is only when the shomer denies his liability, and how can we say that this oath would depend specifically on his admission? Only regarding the essence of the deposit does it depend on his admission, but not regarding his liability [and perhaps this is the explanation of the Sma in subsection 79 in his second answer, see there]. And there are those who answer that the essence of shevuat hashomrim is that it is not in his possession, and along with this he swears that he was not negligent and did not stretch forth his hand, as will be explained in siman 294; therefore here, where the deposit is whole and the oath "that it is not in his possession" is not relevant, there are no shevuat shomrim at all [Urim VeTummim and Chacham Tzevi]. But one cannot say that shevuat hashomrim is not relevant in this because shevuat hashomrim is only to exempt oneself, whereas here it is possible that the lender will extract money from him if it is currently not worth the value of his debt—as there was one who wished to answer so—for in truth it is proven from several places that even in such a case there is shevuat shomrim, for in truth this is not an oath to extract, as this oath is in order to exempt himself from the object, and the debt remains automatically as it was at first [as appears to my humble opinion].
אם לא נאבד המשכון אלא שהלוה טוען שנפחתו דמיו וטוען שברי לו שנפחתה מחמת רקבון או אכלוהו עכברים או עש אם המלוה טוען שלא נפחת נשבע היסת ונפטר וכן אם המלוה טוען אמת הדבר שנפחת אבל לא בפשיעתי שאני שמרתיו כראוי במקום שמשתמר מעכברים ורקבון וניערתיו כראוי והפחת הוא כאונס נשבע ג"כ היסת שכדבריו כן הוא ונפטר ויש ששאלו בזה דלמה לא יתחייב בשבועת השומרים ואיזה הפרש יש בין נאבד כולו לנאבד מקצתו דהיינו שנתקלקל החפץ [ש"ך] ויש שרצה לומר דשבועת השומרים אינה אלא כשטוען המפקיד שמא ולא כשטוען ברי ואין זה סברא כלל [או"ת ונה"מ] ויש שרצה לומר משום דיש לו מיגו דאי בעי אמר לא נתקלקל כלל וגם זה א"א לומר דבשבועת שומרים לא אמרינן מיגו כמ"ש בסעי' הקודם [ש"ך] ונלע"ד דהטעם הוא דשבועת השומרים לא חייבה תורה אלא במקום שההיזק ניכר לכל כמו שכתוב ומת או נשבר או נשבה אבל קילקול החפץ הרי החפץ בשלימותו אלא שאומר שנתקלקל ואין בזה שבועת השומרים ועוד ראיה לזה מהפסוק מדכתיב ומת או נשבר או נשבה אין רואה שבועת ד' תהיה וגו' ודרשינן דכשיש רואה לא מהני שבועתו וצריך להביא עדים כמו שיתבאר בסי' ש"ה וממילא מבואר דהשבועה אינו שייך רק במקום שדרך הרואים לדעת כמיתה ושבירה ושביה אבל קצת קילקול בעצם החפץ אין דרך לדעת זולת הבעלים שיש לו בה טב"ע גמור ועוד דעל שבועת שומרים חייבה התורה שלש שבועות שלא פשע בה ושלא שלח בה יד ושאינה ברשותו ואם גם על קילקול חפץ יש שבועה נמצא שיש עוד שבועה שלא נתקלקל החפץ בפשיעתו ושבועה זו לא חייבה התורה כלל ואם תאמר דבאמת זהו דווקא אינו אלא כשהודה השומר שבביתו נתקלקל אלא שאומר שאנוס היה ובזה הלא נשבע שבועה שלא פשעתי א"א לומר כן דאדרבא כל שבועת שומרים אינו אלא כשהשומר מכחישו לחיובו ואיך נאמר ששבועה זו יהיה תלוי דווקא בהודאתו ורק בעיקר הפקדון תלוי בהודאתו ולא בחיובו [ואולי זהו פי' הסמ"ע בס"ק ע"ט בתירוצו השני ע"ש] ויש מתרצים דעיקר שבועת השומרים היא שאינו ברשותו ואגב זה נשבע שלא פשע ושלא שלח בה יד כמו שיתבאר בסי' רצ"ד ולכן בכאן שהפקדון הוא בשלימות ולא שייכה שבועה שאינה ברשותו אין בזה כל שבועות שומרים [או"ת וח"צ] אבל אין לומר דלכן לא שייך בזה שבועת השומרים משום דשבועת השומרים אינו אלא לפטור א"ע ובכאן יכול להיות שהמלוה יוציא ממנו ממון אם כעת אינו שוה דמי חובו כמו שיש מי שרצה לתרץ כן דבאמת מוכח מכמה מקומות דגם בכה"ג יש שבועת שומרים דבאמת אין זו שבועה להוציא דשבועה זו היא כדי לפטור א"ע מהחפץ והחוב נשאר ממילא כבתחלה [כנע"ד]:
§ 27
And if the lender admits that he did not place it in a guarded location or that he did not shake it out properly, he is liable to pay for the depreciation, for he is negligent. And if the borrower says that it depreciated significantly and the lender says it depreciated only a little: if the borrower admits that even previously it was only worth the amount of the debt, and the lender says that initially it also was not worth the amount of the debt—for example, he borrowed 20 dinars from him and now the mashkon is worth ten, and the borrower says it was worth 20 previously, and the lender says it was worth only 15 and he has only five dinars to pay, and the lender says, "If I agree to keep the mashkon for myself, give me five dinars that were previously lacking from the debt, and if I do not agree to keep it, give me 15 dinars," for the borrower cannot compel the lender to accept the mashkon even when it was damaged in his possession [Shach]—the borrower swears a shevuat hesset and is not liable for a shevua de-oraita like the law of a modeh be-miktzat, because the mashkon is in the hand of the lender and the mashkon is "heilech," and the law of modeh be-miktzat does not apply to it. And some say that he is liable for a shevua de-oraita because the mashkon is not "heilech" since it is standing to be redeemed [ibid.]. And if he has nothing with which to pay besides the mashkon, it is certainly like "heilech" even according to this opinion, and he swears only a shevuat hesset [Netivot HaMishpat]. But the lender does not need to swear at all, for even according to the words of the borrower, nothing is coming to him from the lender since it was only worth the amount of his debt; therefore, the borrower shall swear like all those who swear and are exempt.
ואם מודה המלוה שלא הניח אותו במקום המשתמר או שלא ניערו כראוי חייב לשלם הפחת דפושע הוא ואם הלוה אומר שנפחת הרבה והמלוה אומר שנפחת מעט אם הלוה מודה שגם מקודם לא היה שוה אלא כדי החוב והמלוה אומר שמתחלה לא היה שוה ג"כ כדי החוב כגון שלוה ממנו ך' דינרים ועתה שוה המשכון עשרה והלוה אומר שהיה שוה ך' מקודם והמלוה אומר שלא היה שוה רק ט"ו ואין לו לשלם רק חמשה דינרים ואומר המלוה אם אתרצה לעכב המשכון לעצמי תן לי חמשה דינרים שהיה מקודם חסר להחוב ואם לא אתרצה לעכבו תן לי ט"ו דינרים דהלוה אינו יכול לכוף להמלוה שיקבל המשכון אף כשנתקלקל אצלו [ש"ך] נשבע הלוה היסת ואינו חייב שד"א כדין מודה מקצת משום דהמשכון הרי הוא ביד המלוה והמשכון הוא הילך ואין בו דין מודה מקצת וי"א דחייב שד"א דהמשכון לאו הילך הוא כיון דעומד להפדות [שם] ואם אין לו במה לשלם זולת המשכון וודאי דהוי כהילך גם לדיעה זו ואינו נשבע אלא היסת [נה"מ] אבל המלוה א"צ לישבע כלל דאף לדברי הלוה אינו מגיע לו מהמלוה כיון שלא היה שוה רק כדי חובו ולכן ישבע הלוה ככל הנשבעים שנשבעים ונפטרים:
§ 28
If the borrower sues the lender, such as by claiming that it was worth thirty and the debt is twenty and now it is worth fifteen, and he demands ten from him and that he keep the mashkon for himself because he does not wish to receive it with the damage; and the lender says that it was only worth twenty-five and he only has to give the borrower five if he wishes to keep it for himself, and if he does not wish to keep it he demands ten from him—the lender takes an oath while holding a sacred object [Shach] that it only decreased by ten, and he may return the mashkon to him and deduct ten from his debt, and the borrower pays him ten. And if he wishes to keep it for himself, he pays the borrower five and collects his debt from the mashkon, for he is believed with an oath up to its value. And even though the lender admits to a part, nevertheless he is not liable for a Torah oath since the mashkon is still worth more than his admission and the mashkon belongs to the borrower, and it is considered "heilech" [Sma]. And all the more so if even after it decreased it is worth the amount of the debt and they disagree regarding the decrease, or if the lender says "I do not know how much it decreased," that the lender takes an oath while holding a sacred object [ibid. and Shach]. And one should not say that since he admits it decreased and does not know by how much, he should be "liable for an oath and unable to swear" and must pay according to the opinion of the Rambam that we explained in section 22; for since he has in his hand against it the value of his loan, it is considered "heilech," as the lender can say to the borrower: "Whatever is known to you to have decreased, deduct it for me from your debt" [ibid.].
ואם הלוה תובע מהמלוה כגון שטוען שהיה שוה שלשים והחוב הוא עשרים ועתה שוה ט"ו ושואל ממנו עשרה ושיעכב המשכון לעצמו כי אין רצונו לקבלו עם הקילקול והמלוה אומר שלא היה שוה אלא כ"ה ואין לו ליתן להלוה רק חמשה כשרצונו לעכבו לעצמו ואם אין רצונו לעכבו תובע ממנו עשרה נשבע המלוה בנק"ח [ש"ך] שלא נפחת אלא עשרה ויכול להחזיר לו המשכון ומנכה לו עשרה מחובו והלוה משלם לו עשרה ואם רצונו לעכבו לעצמו משלם להלוה חמשה וגובה חובו מהמשכון שהוא נאמן בשבועה עד כדי דמיו ואע"ג דהמלוה מודה במקצת מ"מ אינו חייב בשבועת התורה כיון דהמשכון עדיין שוה יותר מכדי הודאתו והמשכון הוא של הלוה והוה ליה הילך [סמ"ע] וכ"ש שאם אפילו אחר שנפחת שוה כדי החוב ומחולקים בהפחת או שאומר המלוה איני יודע כמה נפחת שנשבע המלוה שבועה בנק"ח [שם וש"ך] ואין לומר כיון שמודה שנפחת ואינו יודע כמה הו"ל מחוייב שבועה ואינו יכול לישבע ומשלם לדעת הרמב"ם שבארנו בסעי' כ"ב דכיון שיש לו בידו כנגדו דמי הלואתו הו"ל הילך דיכול המלוה לומר להלוה כל מה שידוע לך שנפחת תנכה לי מחובך [שם]:
§ 29
A borrower who said to the lender, "I paid you such-and-such amount against the mashkon," and the lender says, "You did not pay me," or "You paid me less than what you say," the lender swears and takes according to what he says. For since the mashkon is in the hand of the lender, the borrower is coming to extract from him. And we do not say that since the lender has nothing on the mashkon but a mere lien, it is as if he is the claimant and the borrower should swear a shevuat hesset and be exempt from the sum he says—as in a claim of doubt which will be explained in this section—for since the lender is the muchzak in the mashkon and claims a claim of certainty, we do not have the power to extract from his hand, and his law is like a lender with a shtar who swears and takes [Netivot HaMishpat, subsection 35]. And even though there are those who disagree and say that the lender is not called a muchzak even in a claim of certainty, the halacha is not so [Shach, subsection 109]. And specifically when witnesses know that he lent to him against the mashkon, and it will be explained in section 45. And if the lender says, "It is true that you paid me, but I do not know how much," the borrower is believed and does not even need to swear, but he imposes upon him a cherem stam [Shach], because of the reason we wrote: that the lender has nothing on the mashkon but a mere lien, and it is as if he is the claimant, and a person does not extract from his fellow nor make him swear based on a claim of doubt. And even when the lender could say regarding the mashkon, "It is purchased in my hand," according to the details that will be explained in this siman, nevertheless the borrower is believed without an oath, for a claim of doubt is nothing for one who comes to extract. But in a claim of certainty, the lender is believed with an oath up to its value if witnesses know of the loan; but if witnesses do not know, and the lender does not have a migo of "it is purchased in my hand," the borrower swears a shevuat hesset and pays as he says.
לוה שאמר למלוה פרעתיך על המשכון כך וכך והמלוה אומר לא פרעתני או פרעתני פחות ממה שאתה אומר נשבע המלוה ונוטל כפי מה שאומר דכיון שהמשכון הוא ביד המלוה הרי בא הלוה להוציא ממנו ואין אומרים כיון שאין להמלוה על המשכון רק שיעבוד בעלמא הוה כאלו הוא התובע וישבע הלוה היסת ויפטר מסכום שאומר כמו בטענת ספק שיתבאר בסעי' זה דכיון שהמלוה מוחזק בו בהמשכון וטוען טענת ברי אין בנו כח להוציא מידו ודינו כמלוה בשטר שנשבע ונוטל [נה"מ ס"ק ל"ה] ואף שיש חולקים ואומרים דהמלוה לא נקרא מוחזק אף בטענת ברי אין הלכה כן [ש"ך ס"ק ק"ט] ודווקא כשעדים יודעים שהלוהו על המשכון ויתבאר בסעי' מ"ה ואם המלוה אומר אמת שפרעתני אבל איני יודע כמה נאמן הלוה וא"צ אף לישבע רק מטיל עליו ח"ס [ש"ך] מפני הטעם שכתבנו דהמלוה אין לו על המשכון רק שיעבוד בעלמא והוה כאלו הוא התובע ואין אדם מוציא מחבירו ולא משביעו בטענת ספק ואפילו כשהמלוה יכול לומר על המשכון לקוח הוא בידי ע"פ הפרטים שיתבארו בסי' זה מ"מ נאמן הלוה בלא שבועה דטענת ספק לאו כלום הוא במי שבא להוציא אבל בטענת ברי נאמן המלוה בשבועה עד כדי דמיו אם עדים יודעים מההלואה אבל אם עדים אינם יודעים ואין להמלוה מיגו דלקוח הוא בידו נשבע הלוה היסת ומשלם כמו שאומר:
§ 30
If one witness testifies contrary to the words of the borrower, if the lender does not know, the borrower swears against the witness and takes the pledge according to his claim, and he swears with a sacred object according to the law of those who swear and take which will be explained in siman 89. And he does not swear a Torah oath against the witness, for a Torah oath is only to swear and be exempt. And if it is the will of the lender to have him swear a Torah oath, he shall return the pledge to him, and then he will be able to have him swear a Torah oath to contradict the witness [ibid.]. And if the lender claims with certainty and the witness testifies according to his words, if without the witness the lender would have sworn and taken, he now takes without an oath according to the law of a supporting witness who exempts from an oath, as I wrote in siman 75. And if without the witness he would not have sworn and taken, such as where witnesses do not know of the loan and he cannot claim "it was purchased by me," the borrower swears as has been explained. And if the witness testifies according to the words of the borrower, the borrower takes without an oath in all cases.
אם עד אחד מעיד שלא כדברי הלוה אם המלוה אינו יודע נשבע הלוה נגד העד ונוטל המשכון כמו שאומר ונשבע בנק"ח כדין הנשבעים ונוטלין שיתבאר בסי' פ"ט ואינו נשבע שד"א נגד העד דשבועה דאורייתא אינו רק לישבע ולפטור ואם רצון המלוה להשביעו שד"א יחזיר לו המשכון ואז יהיה ביכולתו להשביעו שד"א להכחיש העד [שם] ואם המלוה טוען ברי והעד מעיד כדבריו אם בלא העד היה המלוה נשבע ונוטל נוטל עתה בלא שבועה כדין עד המסייע שפוטר משבועה כמ"ש בסי' ע"ה ואם בלא העד לא היה נשבע ונוטל כגון שעדים אין יודעים מההלואה והוא אינו יכול לטעון לקוח הוא בידי נשבע הלוה כמו שנתבאר ואם העד מעיד כדברי הלוה נוטל הלוה בלא שבועה בכל גווני:
§ 31
And there was an incident involving Reuven who borrowed seven dinars from Shimon on a pledge, and afterward Reuven said to him: "I paid you once two dinars, and a second time two dinars, and a third time one dinar, and I still owe you two dinars." Shimon replied: "I only remember the one dinar, and regarding the rest I am in doubt." The Ramban, of blessed memory, ruled that the law is with Reuven because the body of the pledge is his, and it turns out that when he claims his pledge, Shimon answers him: "I do not know if I have any claim upon it regarding what Reuven says he paid." Since this is the case, Shimon cannot claim from Reuven's property based on a doubt, and Reuven is exempt even from an oath, and Shimon has nothing against him but a cherem stam. And if there is one witness, the law is as in the previous section.
ומעשה היה בראובן שלוה משמעון שבעה דינרים על משכון ואח"כ א"ל ראובן פרעתיך פעם אחד שני דינרין ופעם שני שני דינרין ופעם שלישית דינר ואני חייב לך עוד שני דינרין והשיב שמעון איני זוכר אלא מהדינר לבד והשאר ספק אצלי ופסק הרמב"ן ז"ל דהדין עם ראובן מפני שגוף המשכון שלו ונמצא כשהוא תובע משכונו שמעון משיבו איני יודע אם יש לי עליו שום דבר ממה שאומר ראובן שפרעו וכיון שכן אין שמעון יכול לתבוע מספק בנכסי ראובן ופטור ראובן אפילו משבועה ואין לשמעון עליו רק ח"ס ואם יש עד אחד דינו כבסעי' הקודם:
§ 32
One who lends to his fellow on the security of a ring that has a precious stone in it and it was lost, and another ring was found in the city and both parties admit that this ring is equal in value to the one that was lost, and it is known that the ring in the city is worth more than the debt, it is a simple matter that we follow the assessment of the experts. According to how they assess the excess value of this ring over the amount of the debt, the lender must pay when it was lost through his negligence. However, if the borrower claims that his was worth more, and the lender claims that it was worth only like this one, the lender is one who admits to a part of the claim; he gives him what he admits to and takes a biblical oath regarding the remainder. And if the lender says that he does not know if the lost item was worth more or not, and the borrower claims that it was worth more, the lender becomes one who is obligated to take an oath and is unable to do so, and he must pay. Nevertheless, the beit din must threaten the borrower so that he does not lie to assess the lost item at more than its value.
המלוה את חבירו על טבעת שיש בו אבן טוב ונאבד ונמצא טבעת אחר בעיר ושניהם מודים שזה הטבעת שוה לזה שנאבד וזהו ידוע שהטבעת שבעיר שוה יותר מהחוב הדבר פשוט שנלך אחר שומת הבקיאים וכפי שישומו יתרון טבעת זה על דמי החוב צריך המלוה לשלם כשנאבד בפשיעתו אבל אם טוען הלוה דשלו היה שוה יותר והמלוה טוען שלא היה שוה אלא כזה הרי המלוה מודה מקצת ונותן לו מה שהוא מודה ונשבע שד"א על השאר ואם המלוה אומר שאינו יודע אם הנאבד היה שוה יותר אם לאו והלוה טוען שהיה שוה יותר הוה ליה המלוה מחוייב לישבע ואינו יכול ומשלם ומ"מ צריכים ב"ד לאיים על הלוה שלא ישקר לשום את הנאבד יותר משויו:
§ 33
If the lender and the borrower are in dispute regarding the essence of the loan, where the lender says he lent him a sela and the borrower says he only lent him a shekel, if it is a case where the lender could have held onto the mashkon and claimed "it is purchased in my hand," or "I returned it to you," or "the matter never occurred" as will be explained before us, then the lender is believed to say that he lent against it up to its value with a shvua while holding a sacred object. And even though if he had claimed those other claims a shvuat hesset would have sufficed, nevertheless he requires a shvua while holding a sacred object, for we do not say a migo to exempt from a shvua. Furthermore, since the lender does not claim regarding the body of the mashkon that it is his, but rather his desire is to collect his debt from it, he may not collect without a shvua while holding a sacred object. His own admission is no better than the testimony of witnesses, for if they were to testify that this object is a mashkon in his hand and they do not know for how much, the lender would not take without a shvua while holding a sacred object, as will be explained. And more than this, even if the borrower claims "perhaps," the lender is obligated to swear this shvua, for this is the enactment of the Geonim, that a person may not take an object that he admits is not his because of a claim of some debt without a severe shvua while holding a sacred object [Shach]. And some say that in a claim of "perhaps" he does not need to swear [Urim VeTummim]. And specifically regarding the seizing of an object he requires a shvua while holding a sacred object, but if he seized money he only requires a shvuat hesset, for regarding money it is as if he said regarding an object "it is purchased in my hand," where he would only be obligated to swear a hesset because he does not admit at all that the object currently belongs to the borrower. And so too with money, even though he admits that he is withholding it because of the debt, nevertheless there is no distinction between this money and other money and it is like his own, and he is only obligated to swear a hesset.
אם המלוה והלוה מחולקים בעיקר ההלואה שהמלוה אומר שהלוהו סלע והלוה אומר שלא הלוהו אלא שקל אם הוא בעניין שהמלוה היה יכול להחזיק בהמשכון ולטעון לקוח הוא בידי או החזרתי לך או להד"מ כפי שיתבאר לפנינו אזי נאמן המלוה לומר שהלוה עליו עד כדי דמיו בשבועה בנק"ח ואע"ג דאלו טען טענות אלו היה די בהיסת מ"מ צריך שבועה בנק"ח דמיגו לאיפטורי משבועה לא אמרינן ועוד דכיון דהמלוה אינו טוען על גוף המשכון שהוא שלו אלא דרצונו לגבות חובו ממנו אין לו לגבות בלא שבועה בנק"ח ולא עדיפא הודאתו מהעדאת עדים שאם היו מעידים שזה החפץ הוא במשכון ת"י ואינם יודעים בכמה לא היה המלוה נוטל בלא שבועה בנק"ח כמו שיתבאר ויותר מזה דאפילו הלוה טוען שמא חייב המלוה לישבע שבועה זו דזהו תקנת הגאונים שאין לאדם ליטול חפץ שהוא מודה שאינו שלו מפני טענת איזה חוב בלא שבועה חמורה בנק"ח [ש"ך] וי"א דבטענת שמא א"צ לישבע [או"ת] ודווקא בתפיסת חפץ צריך שבועה בנק"ח אבל תפס מעות א"צ אלא שבועת היסת דבמעות הוה כאלו אמר על חפץ לקוח הוא בידי דלא היה חייב לישבע רק היסת משום שאינו מודה כלל שהחפץ הוא עתה של הלוה וכן במעות אף שמודה שמעכבם מפני החוב מ"מ אין חילוק בין מעות אלו לאלו והוה כשלו ממש ואינו חייב לישבע רק היסת:
§ 34
One of the great Rishonim wrote that what the Geonim instituted—that the lender must swear with a sacred object regarding the mashkon—is only specifically when the lender is pressing the borrower to repay him now, and if not, he will sell the mashkon and collect his debt. However, if the lender does not force the borrower to repay him now and says that the mashkon shall remain in his possession until he repays him, he only swears a hesset. For since he is not collecting from the mashkon now and is only holding it for his lien, and it is indeed truly liened to him, and regarding the matter of a lien it is like his own [Ran, chapter 7 of Shevuot]. And this is the primary ruling, even though one of the great Acharonim wavers on this [see in the Shach, subsection 71].
כתב אחד מגדולי הראשונים דמה שתקנו הגאונים דהמלוה צריך לישבע בנק"ח על המשכון אינו אלא דווקא כשהמלוה דוחק את הלוה שיפרע לו עתה ובאם לאו ימכור המשכון ויגבה חובו אבל אם המלוה אינו מכריח את הלוה שיפרענו עתה ואומר שיהיה המשכון ת"י עד שיפרענו אינו נשבע אלא היסת דכיון דאינו גובה עתה מהמשכון ורק מחזיקו לשיעבודו והרי באמת משועבד הוא לו ולעניין שיעבוד הוה כשלו ממש [ר"ן פ"ז דשבועות] וכן עיקר אם כי אחד מגדולי האחרונים מפקפק בזה [ע' בש"ך ס"ק ע"א]:
§ 35
Even if the borrower died first and afterwards the lender died, the heirs of the lender collect from the mashkon just as their predecessor would, and we do not say that since their predecessor was obligated to take an oath, "a person does not bequeath money for which he is obligated to swear," as is written in siman 108. For since they are in possession of the mashkon, they are as the hand of their predecessor; and even though they are unable to swear the oath of their predecessor, they shall swear the oath of heirs—that their predecessor did not command them to return the mashkon for such and such—and they collect from the mashkon up to the amount of its value.
אפילו מת הלוה תחלה ואח"כ מת המלוה נפרעים יורשי המלוה מהמשכון כמו מורישם ואין אומרים כיון שמורישם היה חייב שבועה אין אדם מוריש ממון שהוא מחוייב לישבע כמ"ש בסי' ק"ח דכיון שהמה מוחזקים בהמשכון המה כיד מורישם ואף שהם אין ביכולתם לישבע שבועת מורישם ישבעו שבועת היורשים שלא פקד להם מורישם שיחזירו המשכון בכך וכך וגובין מהמשכון עד כדי דמיו:
§ 36
This which we have said, that when he has a migo he is believed up to the amount of its value, there is no difference whether the borrower says that he owes less or whether he denies everything and says that this is not a mashkon but rather it is a deposit; behold, the lender is paid from the mashkon up to the value of the object. And if it is not worth the amount of his claim, for example, he claims a sela and it is only worth a shekel, if the borrower does not admit to more than the shekel or if he denies everything, the lender takes the shekel from the mashkon with an oath as has been written, and on the remainder the borrower swears a shevuat hesset and is exempt. But if the borrower admits to more than a shekel, he swears a shevuat de'oraita according to the law of one who admits to a partial claim, and he pays the remainder that he admitted to above the value of the mashkon.
זה שאמרנו שכשיש לו מיגו נאמן עד כדי דמיו אין חילוק בין שהלוה אומר שמגיע לו פחות או שכופר בכל ואומר שאין זה משכון אלא פקדון הוא הרי המלוה נפרע מהמשכון עד כדי שיויו של החפץ ואם אין בו כדי תביעתו כגון שתובע סלע ואינו שוה אלא שקל אם אין הלוה מודה יותר מהשקל או שכופר בכל נוטל המלוה מהמשכון השקל בשבועה כמ"ש ועל השאר נשבע הלוה היסת ונפטר אבל אם הלוה מודה על יותר משקל נשבע שד"א כדין מודה מקצת ומשלם היתר שהודה על שיווי המשכון:
§ 37
Since the lender has a migo regarding the mashkon to say "it is bought" or "I returned it" or "it never happened," he is believed up to the amount of its value even if the mashkon was of items that the Torah prohibited to take as a mashkon, such as the garment of a widow or vessels used for preparing food. We do not say that since he is obligated to return them he has no migo; rather, since there are no witnesses and he could have denied it, he can claim up to its value. For in any case, if we suspect him of being a robber, what does it matter to him if there is an additional prohibition upon him? And if we say that since there is a prohibition and he is compelled to return them because he does not wish to commit a transgression, if so, he is certainly telling the truth and would not rob him. And all the more so in a place where there is an enactment that one should not withhold his fellow's object that came into his hand by way of a loan or a deposit, or a teacher with the books from which he teaches the youths and he seizes them for another debt not on account of his tuition—for on account of tuition he may withhold the book as was written in Yoreh Deah at the end of siman 334—that he has not lost his migo for the reason we have explained.
כיון שהמלוה יש לו מיגו על המשכון לומר לקוח או החזרתי או להד"ם נאמן בכדי שויו אפילו אם היה המשכון מחפצים שאסרה התורה למשכנם כגון שהיה בגד אלמנה או כלים שעושים בהם אוכל נפש ולא אמרינן כיון שמחוייב להחזירם אין לו מיגו אלא כיון שאין עדים והיה יכול לכפור יכול לטעון עד כדי דמיו דממ"נ אם אנו חושדין אותו לגזלן מה לו אם יש עליו עוד איסור ואם אנו אומרים כיון שיש איסור ומוכרח להחזירם מפני שאינו רוצה לעבור עבירה א"כ בוודאי אומר אמת ולא יגזול אותו וכ"ש במקום שיש תקנה שלא יעכב אחד את חפץ חבירו הבא לידו דרך שאלה או פקדון או מלמד בהספרים שלומד עם הנערים ותופסם בשביל חוב אחר שלא מחמת שכר לימודו דמחמת שכר לימוד יכול לעכב הספר כמ"ש ביו"ד ס"ס של"ד שלא אבד מיגו שלו מטעם שבארנו:
§ 38
When the lender claims regarding the mashkon that it is owed to him, it is proper for the beit din to tell him to clarify his words as to in what manner it is owed to him; however, this is not a requirement, and he may swear generally that he is owed an amount corresponding to the value of this object. But he himself must know clearly that the owner of the object is indebted to him, such as if he has a loan or a deposit in the hand of the owner of the object, and it is clear to him that his counterpart was not a victim of an accident, and the like. But when he has a doubt as to whether he is indebted to him or not, this is a false oath when he swears. And likewise, he cannot withhold the object of his fellow unless his fellow owes him money; but regarding any other type of claim, such as if he claims that he should give him some release or the like from other matters of claims that are not monetary—and for the fact that he owes him an oath pertaining to money—it appears that he may withhold it. And anyone who can claim regarding the object of his fellow placed in his hand, he has no right to it except from the time of standing in beit din and after the assessment, and not from the time of the seizure. Therefore, if the object increased in value before the assessment, it increased in value in the domain of the original owner.
כשהמלוה טוען על המשכון שמגיע לו ראוי לב"ד שיאמרו לו שיברר דבריו באיזה אופן מגיע לו מיהו אין זה מעכב ויכול לישבע סתם שמגיע לו כנגד שיוי זה החפץ אבל הוא בעצמו צריך לידע בבירור שבעל החפץ חייב לו כגון שיש לו מלוה או פקדון ביד בעל החפץ וברור אצלו שלא נאנס משכנגדו וכיוצא בזה אבל כשיש ספק בידו אם חייב לו אם לאו הרי זה שבועת שקר כשישבע וכן אינו יכול להחזיק חפצו של חבירו רק אם חבירו חייב לו ממון אבל על שאר מין תביעה כגון שתובע שיתן לו איזה פטור או כיוצא בזה משארי ענייני תביעות שאינם של ממון ובעד שחייב לו שבועה הנוגע לממון נראה דיכול לעכב וכל מי שיוכל לטעון על חפצו של חבירו המונח ת"י אין לו זכות בו רק משעת העמדה בדין ולאחר השומא ולא משעת התפיסה ולכן אם נתייקר החפץ קודם השומא ברשות מרא קמא אייקר:
§ 39
And all this is in a case where the lender has a migo, in that he could claim "purchased" or "I returned it to you" or "these things never occurred." But in a place where he cannot claim this, the borrower swears a hesat oath that he only lent him a shekel, and he pays him the shekel and takes his pledge. For if he were to take the pledge beforehand, he would be obligated in an oath by Torah law according to the law of one who admits to a part of the claim. And if he claims that he did not lend to him at all and it is a deposit in his hand, he can swear even after he has taken the object [see Shach subsection 82 and it requires further study], as is the law regarding all movable property that another is holding, as will be explained in siman 133. And we will explain when the lender has a migo and when he does not.
וכל זה הוא בעניין שיש להמלוה מיגו שיכול לטעון לקוח או החזרתי לך או להד"ם אבל במקום שאין יכול לטעון נשבע הלוה היסת שלא הלוהו אלא שקל ופורע לו השקל ונוטל משכונו דאם יטול המשכון מקודם יתחייב שד"א כדין מודה במקצת ואם טוען שלא הלוהו כלל ופקדון הוא בידו יכול לישבע גם אחר שנטל החפץ [ע' ש"ך ס"ק פ"ב וצ"ע] כמו שהדין בכל מטלטלים שחבירו תפוס בהם כמו שיתבאר בסי' קל"ג ונבאר מתי יש לו מיגו להמלוה ומתי אין לו:
§ 40
If witnesses did not see the object in his possession now, he has a migo of "I returned it to you," even if there are witnesses that it came into his possession as a loan. And if witnesses saw it in his possession now and he cannot say "I returned it," if there are no witnesses that it came into his possession as a loan, he can say "it is purchased in my hand," unless they are vessels that are made to be lent or rented. And all the more so if they did not see it in his possession now and there are no witnesses that it came into his possession, that he can say "these things never happened." It results that in every matter he has a migo, except if there are witnesses that it came into his possession as a loan and now witnesses saw the object in his possession; then he has no migo. And even if there are no witnesses that it came into his possession as a loan, if they are from things that are made to be lent or rented, he cannot say "it is purchased in my hand." And according to this, when they did not see it in his possession, he always has a migo, even with things that are made to be lent or rented, for he has a migo of "I returned it to you." And when they saw it, if they are things that are made to be lent or rented, or if there are witnesses that it came into his possession as a loan, then he has no migo at all.
אם לא ראו עדים עתה בידו החפץ יש לו מיגו דהחזרתי לך ואפילו יש עדים שבא לידו בתורת שאלה ואם ראו עדים עתה בידו ואינו יכול לומר החזרתיו אם אין עדים שבא לידו בתורת שאלה יכול לומר לקוח הוא בידי אא"כ הם כלים שעשויים להשאיל ולהשכיר וכ"ש אם לא ראו עתה בידו ואין עדים שבא לידו שיכול לומר להד"ם נמצא דבכל דבר יש לו מיגו זולת אם יש עדים שבא לידו בתורת שאלה ועתה ראו עדים את החפץ בידו אז אין לו מיגו ואפילו אין עדים שבא לידו בתורת שאלה אם הם מדברים שעשויים להשאיל ולהשכיר אינו יכול לומר לקוח הוא בידי ולפ"ז בלא ראו בידו יש לו תמיד מיגו אפילו בדברים העשויים להשאיל ולהשכיר דהא יש לו מיגו דהחזרתי לך ובראו אם הם דברים שעשויים להשאיל ולהשכיר או שיש עדים שבא לידו בתורת שאלה אז אין לו שום מיגו:
§ 41
And what are "items made to be lent or rented"? According to the Rambam, it is specifically vessels whose initial manufacture is for lending and renting, and not that the owner of the vessel uses it for himself, such as large cauldrons used for cooking in banquet houses, where one who makes a banquet borrows or rents this vessel, and so too anything similar to this according to the custom of the land [Chapter 8 of To'en]. It follows that according to his words, all vessels that a person uses for himself are not called "made to be lent or rented." However, the Rif and Rabbeinu Tam, of blessed memory, explain that what the Sages, of blessed memory, said regarding "made to be lent or rented" means that it is the way of a homeowner to lend or rent to his fellow, and these are the majority of vessels, except for vessels that people are fastidious about due to their importance or so they do not get damaged, for these vessels are not lent or rented. According to this, most vessels are "made to be lent or rented," only that in this we must see if the one in whose hand the object is found is a regular visitor who comes and goes at the home of the owner of the object, and also that the owner of the object be accustomed to lending his vessels, and this depends on the man's love or hatred, and according to the custom of the place, and according to the sight of the eyes of the dayan based on the standing of the plaintiff and the defendant. Most of our teachers adopted the latter opinion, and so it appears from the responsa of the Rashba brought in the Beit Yosef, and so one should instruct.
ומה המה דברים העשויים להשאיל ולהשכיר להרמב"ם הוא דווקא כלים שתחלת עשייתם הם להשאיל ולהשכיר ולא שישתמשו בו בעל הכלי לעצמו כמו יורות גדולים שמבשלים בם בבתי משתאות ומי שעושה משתה שואל או שוכר כלי זו וכן כל כיוצא בזה לפי מנהג המדינה [פ"ח מטוען] ונמצא דלדבריו כל הכלים שאדם משתמש לעצמו אין נקראים עשויים להשאיל ולהשכיר אבל הרי"ף ור"ת ז"ל מפרשים דמה שאמרו חז"ל עשויים להשאיל ולהשכיר פירושו שדרך בעה"ב להשאיל ולהשכיר לחבירו והם רוב הכלים לבד כלים שמקפידים עליהם מפני חשיבותם או שלא יתקלקלו דכלים אלו אין משאילים ומשכירים ולפ"ז רוב כלים עשויים להשאיל ולהשכיר רק דבזה צריכים לראות אם זה שהחפץ בידו רגיל ויוצא ונכנס אצל בעל החפץ וגם שיהיה בעל החפץ רגיל להשאיל כליו וזה תלוי באהבת האיש ושנאתו ולפי מנהג המקום ולפי ראות עיני הדיין לפי ערך התובע והנתבע ורוב מרבותינו תפסו כדיעה אחרונה וכ"מ מתשו' הרשב"א שהובא בב"י וכן יש להורות:
§ 42
And what is called "seen" is not specifically that the witnesses saw the object in his hand at the time he was summoned to beit din, but even if they saw it in his hand prior to that and he claimed then that they were sold to him or another claim according to which it is not appropriate to return it, for from now on he has no migo that he could have said "I returned them," as we are witnesses that according to the words he spoke to the witnesses, he certainly did not return them. And this is specifically regarding items that are typically lent or rented; but regarding items that are not typically lent or rented, even though the witnesses saw them initially, nevertheless, at the time of their seeing he claimed they were sold to him, and if so, when he claims now "I have such and such against him," he is believed up to their value with a migo that he could have stood by the previous claim of sale [Shach]. And all the more so if at the time they saw them in his hand he did not say they were sold to him, for he can say that afterwards he returned them, even regarding items typically lent or rented. And it is only effective if they saw them in his hand at the time he was summoned to beit din, for then even regarding items not typically lent or rented he loses his migo, as I wrote in section 40. And so too if the matter is public knowledge that these vessels are in his hand, even though there are no witnesses before us who see them in his hand now, he cannot say "they are purchased in my hand," even regarding vessels not typically lent or rented, for there is no migo here of "I returned them," as he is afraid to speak a lie regarding a matter known to the public. And so too if there are witnesses who see them in his hand now, even if they are disqualified witnesses such as women, minors, or those disqualified from testimony, nevertheless he loses his migo, as he is afraid to speak a lie because of those who contradict him [it appears to me]. And in this manner, when they see them in his hand now, even if he said at the time they saw that he owes him such and such as he claims now in beit din, he is not believed, since now he has no migo according to the details of the laws we explained in section 40; namely, either they are items typically lent or rented, or there are witnesses that they came into his hand by way of a loan. And that which we wrote that regarding "seen" he has no migo, this means that he cannot claim "purchased" with a migo of "I returned them," but if in any case he claims "I returned them," he is believed [Shach, subsection 92], unless it is also public knowledge even now that he has not yet returned them [it appears to me].
ומה מקרי ראה לאו דווקא שראו העדים החפץ בידו בשעה שתבעו לב"ד אלא אפילו ראו קודם לכן בידו וטען אז שהן מכורין לו או טענה אחרת שאין ראוי להחזיר לפי אותה טענה דמעתה אין לו מיגו שהיה יכול לומר החזרתים דאנן סהדי שלפי הדברים שדיבר להעדים בוודאי לא החזירם ודווקא בדברים העשויים להשאיל ולהשכיר אבל בדברים שאין עשויין להשאיל ולהשכיר אע"פ שראו העדים מתחלה מ"מ הרי בשעת ראייתם טען מכורים המה לו וא"כ כשטוען עתה כך וכך יש לי עליו נאמן עד כדי דמיהם במיגו שהיה עומד בטענת מכירה הקודמת [ש"ך] וכ"ש אם בשעה שראום בידו לא אמר שמכורים המה לו דיכול לומר שאח"כ החזירם אפילו בדברים העשויים להשאיל ולהשכיר ולא מהני רק אם ראו בידו בשעה שתבעו לב"ד דאז אפילו בדברים שאין עשויים להשאיל ולהשכיר אבד מיגו שלו כמ"ש בסעי' מ' וכן אם הדבר מפורסם שכלים אלו הם בידו אע"פ שאין לפנינו עדים שראום עתה בידו אינו יכול לומר לקוחים הם בידי אפילו בכלים שאינם עשויים להשאיל ולהשכיר שהרי אין כאן מיגו דהחזרתים דמתירא לומר שקר על דבר שידוע לרבים וכן אם יש עדים שראום עתה בידו אפילו הם עדים פסולים כמו נשים וקטנים ופסולי עדות מ"מ אבד מיגו שלו דמתירא לומר שקר מפני אלו המכחישים אותו [נ"ל] ובזה האופן כשראום עתה בידו אפילו אמר בעת שראו שחייב לו כך וכך כמו שטוען עתה בב"ד אינו נאמן כיון שעתה אין לו מיגו כפי פרטי דינים שבארנו בסעי' מ' והיינו או שהם דברים העשויים להשאיל ולהשכיר או שיש עדים שבאו לידו בתורת שאלה וזה שכתבנו דבראה אין לו מיגו היינו דלא יכול לטעון לקוח במיגו דהחזרתים אבל אם עכ"פ טוען החזרתים נאמן [ש"ך ס"ק צ"ב] אם לא שמפורסם גם עתה שעדיין לא החזיר [נ"ל]:
§ 43
And there is a great question to ask regarding this: for according to what we have written, that regarding items made to be lent or rented where they were seen in his possession, he is not believed, if so, it is impossible to purchase from one's fellow an item made to be lent or rented, for after some time he will sue him in beit din based on witnesses of sighting and say "they are mine." And the answer to this is that certainly, if at the time they saw the object in his possession he said "they are purchased in my hand," and afterwards in beit din he also said "they are purchased in my hand," he is believed. And that which we said, that he is not believed, is specifically if he claimed that they belong to his fellow but that he is owed such-and-such for them; in this he is not believed. And therefore, when a person takes as a mashkon from his fellow items made to be lent or rented, he should receive from him a promissory note and write in it that he took such-and-such an object as a mashkon with him, or he should take it as a mashkon before witnesses. But regarding a sale, it cannot be said that he should sell before witnesses or with a deed, for it is known that it is not the way to sell movables with a deed or with witnesses; and furthermore, he would be required to guard his deed forever, and if he sells before witnesses, what shall he do if they die or go to a province overseas? [It appears so to me, and see in the Shach subsection 91].
ויש לשאול בזה שאלה גדולה דלפמ"ש דבדברים העשויים להשאיל ולהשכיר וראו בידו אינו נאמן א"כ אין ביכולת לקנות מחבירו דבר העשוי להשאיל ולהשכיר דאחר זמן יתבענו בב"ד ע"פ עידי ראיה ויאמר שלי הם והתשובה בזה דוודאי אם בעת שראו החפץ בידו ואמר לקוחים הם בידי ואח"כ בב"ד אמר ג"כ לקוחים הם בידי נאמן וזה שאמרנו שאינו נאמן היינו אם טען ששל חבירו הם אלא שמגיע לו על זה כך וכך בזה אינו נאמן ולכן כשממשכן אדם לחבירו דברים העשויים להשאיל ולהשכיר יקבל ממנו שט"ח ויכתוב בו שמשכן אצלו חפץ פלוני או ימשכננו בפני עדים אבל במכירה אין לומר שימכור בפני עדים או בשטר דידוע דאין דרך למכור מטלטלים בשטר או בעדים ועוד דיהיה נצרך לשמור שטרו לעולם ואם ימכור בפני עדים מה יעשה אם ימותו או ילכו למדה"י [נ"ל וע' בש"ך ס"ק צ"א]:
§ 44
"Saw" is only called such when they saw before they came to beit din, meaning at the time of the claim or prior to that, as I wrote in section 42. However, that which they saw the object after their arrival at beit din and arguments broke out between them is not called "saw," for everything follows the time of their arrival at beit din. For if he had a migo then, he is believed up to the amount of its value, for all migos are thus. And even if he showed the vessels in beit din, he did not lose his migo, for specifically when they saw beforehand, then he did not have a migo at the time of their arrival at beit din; and even though he had a migo beforehand, we do not say "migo retroactively," as I wrote in the rules of migo in siman 82. But when he had a migo at the time of their arrival at beit din, it is not relevant to say that he should lose the migo even if the quarrels and the judgment lasted many days.
ראה לא מקרי אלא כשראו קודם שבאו לב"ד והיינו בשעת התביעה או קודם לכן כמ"ש בסעי' מ"ב אבל מה שראו החפץ אחרי ביאתם לב"ד ונפל ביניהם טענות לא מקרי ראה דהכל הולך אחר זמן עת ביאתם לב"ד דאם היה לו אז מיגו נאמן עד כדי דמיו דכל מיגות כן הוא ואפילו הראה הכלים בב"ד לא אבד מיגו שלו דדווקא כשראו מקודם אז לא היה לו מיגו בעת ביאתם לב"ד ואף שמקודם היה לו מיגו מיגו למפרע לא אמרינן כמ"ש בכללי מיגו בסי' פ"ב אבל כשהיה לו מיגו בעת ביאתם לב"ד לא שייך לומר שיאבד המיגו אפילו נמשך הקטטות והפס"ד ימים רבים:
§ 45
If there are witnesses that it came into his hand as a mashkon but they do not know for how much, some say that the borrower swears a shevuat hesset and pays according to what he says, since the lender does not have a migo of "it is bought in my hand." And some say that the lender swears and takes, for specifically when the lender and borrower themselves are divided regarding the essence of the loan—and if the borrower were to claim "they are borrowed in your hand" he would be believed with an oath when the lender does not have a migo of "it is bought"—there we say that the borrower swears a shevuat hesset. But when witnesses know that it came into his hand as a mashkon and the borrower cannot say "they are borrowed in your hand," the lender is called the muhzak and swears with a sacred object according to the law of one who comes to take, and he takes according to what he says up to the value of the mashkon [and so it appears from the Rambam, chapter 13 of Malveh, halacha 3, and so wrote the Shach in subsection 109, and not like the Mishneh LaMelech there]. And such is the law regarding repayment as I wrote in section 29. And let this rule be in your hand: that if witnesses do not know at all if he borrowed from him upon the mashkon, then in a place where the lender has no migo to say "it is bought in my hand," the borrower swears a shevuat hesset, whether they are divided regarding repayment or regarding the essence of the loan of how much he lent him. But when witnesses know that it came into his hand as a mashkon, then even if the lender does not have a migo of "it is bought," nevertheless the borrower also cannot say "they are borrowed in your hand," and the lender is called the muhzak and swears with a sacred object and takes according to what he says [and so wrote the Netivot HaMishpat in the Biurim subsection 35, and even though from the Taz in siman 75, section 14, it does not appear so].
אם יש עדים שבא לידו בתורת משכון ואינם יודעים בכמה י"א דהלוה נשבע היסת ומשלם כפי מה שאומר כיון שאין להמלוה מיגו דלקוח הוא בידי וי"א דהמלוה נשבע ונוטל דדווקא כשהמלוה והלוה עצמם מחולקים בעיקר ההלואה ואם היה הלוה טוען שאולים הם בידך היה נאמן בשבועה כשאין להמלוה מיגו דלקוח שם אמרינן דהלוה נשבע היסת אבל כשעדים יודעים שבמשכון בא לידו ואין הלוה יכול לומר שאולים הם בידך נקרא המלוה מוחזק ונשבע בנק"ח כדין הבא ליטול ונוטל כמו שאומר עד שיוי המשכון [וכ"מ מרמב"ם פי"ג ממלוה הל' ג' וכ"כ הש"ך בס"ק ק"ט ודלא כמל"מ שם] וכן הדין בפרעון כמ"ש בסעי' כ"ט וכלל זה יהא בידך דאם עדים אינם יודעים כלל אם לוה ממנו על המשכון אזי במקום שאין לו מיגו להמלוה לומר לקוח הוא בידי נשבע הלוה היסת בין כשמחולקים בפרעון בין בעיקר ההלואה כמה הלוה לו אבל כשעדים יודעים שבא לידו בתורת משכון אזי אף אם אין להמלוה מיגו דלקוח מ"מ הא גם הלוה אינו יכול לומר שאולים הם בידך ונקרא המלוה מוחזק ונשבע בנק"ח ונוטל כפי מה שאומר [וכ"כ הנה"מ בביאורים ס"ק ל"ה ואף שמהט"ז בסי' ע"ה סעי' י"ד לא נראה כן]:
§ 46
And if there is one witness that it came into his hand as a mashkon and he does not know for how much, it depends on the two previous opinions. For according to the first opinion, that with two witnesses the borrower swears and not the lender, if so, with one witness the lender becomes obligated to swear and is unable to swear; for in any place where two witnesses obligate payment, one obligates him to a shbuuah to contradict him, and here the shbuuah is not to contradict him since the witness does not know how much, and consequently the borrower is believed with a shbuuah. And according to the latter opinion, that even with two witnesses the lender swears and takes, certainly with one witness as well, at the very least it is not superior to two witnesses, and the lender swears with a chefetz and takes as much as he says [Shach and Taz]. And if the witness does not know at all of the loan, only that he saw the object in his hand before they came to beit din, the lender becomes obligated to swear and is unable and loses; for when two saw the object he is not believed, as has been explained, and consequently with one he must swear to contradict him, and here he does not contradict him that he did not see the object in his hand, but rather he claims another claim, that it is held as a mashkon by him for such and such, and consequently he cannot swear and loses, as will be explained in siman 75, and the borrower swears a shbuuat hesset.
ואם יש עד אחד שבא לידו בתורת משכון ואינו יודע בכמה תלוי בשני דיעות הקודמות דלדיעה ראשונה שבשני עדים נשבע הלוה ולא המלוה א"כ בעד אחד ה"ל המלוה מחוייב שבועה ואינו יכול לישבע דכל מקום ששנים מחייבים ממון אחד מחייבו שבועה להכחישו ובכאן השבועה אינו להכחישו כיון דהעד אינו יודע כמה וממילא דנאמן הלוה בשבועה ולדיעה אחרונה דגם בשני עדים המלוה נשבע ונוטל וודאי דבעד אחד ג"כ לכל הפחות לא עדיף משני עדים ונשבע המלוה בנק"ח ונוטל כמה שאומר [ש"ך וט"ז] ואם העד אינו יודע כלל מההלואה רק שראה החפץ בידו קודם שבאו לב"ד הוה המלוה מחוייב שבועה ואינו יכול והפסיד דהא כששנים ראו החפץ אינו נאמן כמו שנתבאר וממילא דבאחד צריך לישבע להכחישו ובכאן אינו מכחישו שלא ראה החפץ בידו אלא שטוען טענה אחרת שממושכן בידו בכך וכך וממילא דאינו יכול לישבע ומפסיד כמו שיתבאר בסי' ע"ה ונשבע הלוה היסת:
§ 47
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 23: Reuven who borrowed ten dinars from Shimon on a mashkon, and there was one witness to the matter who knew of the mashkon and the debt but did not know how much the debt was, and Shimon says that he lent him twenty dinars—if Shimon produced the mashkon before the beit din or before witnesses before a denial occurred between them, the law is with Reuven; for since there is one witness here, he obligates him in an oath, and behold he admits to the words of the witness and is unable to swear. Therefore, he returns the mashkon and shall bring proof regarding the money and take it, and Reuven shall swear an hesset oath [if Shimon did not bring proof] regarding the ten that he denies. But if before Shimon produced the mashkon in beit din a dispute occurred between them, Shimon is believed and swears while holding a sacred object and takes. Thus far his words. And this is according to the first opinion that was explained; but according to the latter opinion, even if Shimon produced the mashkon beforehand and does not have a migo, nevertheless, since the witness knows that he borrowed on the mashkon even though he does not know how much, the lender swears while holding a sacred object and takes twenty, and such is the halacha [Shach]. And that which our teacher, the Beit Yosef, wrote, "he returns the mashkon etc. and Reuven shall swear an hesset oath etc.," is not exact, for first he swears an hesset oath and afterwards receives the mashkon, for if not so, Reuven would be obligated in a Torah oath according to the law of one who admits to a part, as I wrote in section 39 [see Shach subsection 110].
כתב רבינו הב"י בסעי' כ"ג ראובן שלוה משמעון עשרה דינרים על משכון והיה עד אחד בדבר שידע המשכון והחוב אבל לא ידע כמה היה החוב ושמעון אומר שעשרים דינרים הלוה לו אם הוציא שמעון המשכון לפני ב"ד או בפני עדים קודם שנפלה הכחשה ביניהם הדין עם ראובן דכיון שיש כאן עד אחד מחייבו שבועה והרי הוא מודה לדברי העד ואינו יכול לישבע הילכך מחזיר המשכון ויביא ראיה על המעות ויטול וישבע ראובן היסת [אם שמעון לא הביא ראיה] על העשרה שהוא כופר בהם אבל אם קודם שהוציא שמעון המשכון בב"ד נפל מחלוקת ביניהם שמעון נאמן ונשבע בנק"ח ונוטל עכ"ל וזהו לדיעה ראשונה שנתבאר ולדיעה אחרונה אף אם הוציא שמעון המשכון מקודם ואין לו מיגו מ"מ כיון דהעד יודע שלוה על המשכון אף שאינו יודע כמה נשבע המלוה בנק"ח ונוטל עשרים וכן הלכה [ש"ך] וזה שכתב רבינו הב"י מחזיר המשכון וכו' וישבע ראובן היסת וכו' לאו דווקא הוא דתחלה נשבע היסת ואח"כ מקבל המשכון דאל"כ הרי יתחייב ראובן שד"א כדין מודה מקצת וכמ"ש בסעי' ל"ט [ע' ש"ך ס"ק ק"י]:
§ 48
One who holds a mashkon without witnesses, of whom we have said that since he has a migo of "purchased," he can claim upon it up to its value—if the mashkon is not worth, according to the assessment of experts, more than half of what he claims from him, and the lender says, "I will take it for my debt, and in my eyes it is worth the entirety of my debt," and the borrower says, "Behold, I say that I owe him nothing, and nevertheless, since the law is with him that he should swear and take, let him return the object to me and I will pay him according to the assessment," the law is with the owner of the object. For even though the lender has a migo of "purchased" and the object would have remained with him, nevertheless, we should not believe him by virtue of the migo more than what he says himself, that it is a mashkon in his hand. And how can we establish his possession of this person's object against the will of the owner of the object? Therefore, he gives him according to the assessment and takes the object. And there are those who disagree and hold that the law is with the lender, that he can say, "It is true that the object is his, but I desire to withhold it for my entire debt, regarding which I am believed by law, and if he desires the object, let him pay me my entire debt." And since it is a legal doubt, the borrower cannot extract it from the hand of the lender who is holding the mashkon. And if afterwards the borrower seized the object, even if he seized it with witnesses in a manner where he has no migo of "I did not seize it," nevertheless he can hold the object and pay him according to the assessment, since he is now the holder [Shach]. And even when the lender withholds the object for himself, he must swear with a sacred object, and an hesat oath is not sufficient for him. And even though when he holds the object for himself he is not extracting money from his fellow—which would make his law like one who "swears and takes" who requires an oath with a sacred object—and regarding the object he is the holder, nevertheless, since his claim is not on the body of the object but only on the money that he lent him, and it only remains with him because he holds it and it is not worth the amount of his debt, he is called an extractor [ibid.].
המוחזק במשכון שלא בעדים שאמרנו כיון שיש לו מיגו דלקוח יכול לטעון עליו עד כדי דמיו אם המשכון אינו שוה לפי שומת הבקיאים אלא חצי שתובע ממנו ואומר המלוה אני אטלנו בחובי ובעיני שוה כדי כל חובי והלוה אומר הן אני אומר שאיני חייב לו כלום ומ"מ כיון דהדין עמו שישבע ויטול יחזיר לי החפץ ואני אשלם לו כפי השומא הדין עם בעל החפץ דאע"ג שיש להמלוה מיגו דלקוח והיה החפץ נשאר אצלו מ"מ אין לנו להאמינו מפני המיגו יותר משאומר בעצמו שמשכון הוא בידו ואיך נחזיקיהו בחפצו של זה בע"כ של בעל החפץ ולכן נותן לו כפי השומא ונוטל החפץ ויש חולקין וס"ל דהדין הוא עם המלוה דיכול לומר הן אמת שהחפץ שלו אבל אני רצוני לעכבו בעד כל חובי שאני נאמן מדינא ואם רצונו בהחפץ ישלם לי כל חובי וכיון דספיקא דדינא הוא אין הלוה יכול להוציא מיד המלוה שמוחזק בהמשכון ואם אח"כ תפס הלוה את החפץ אפילו תפסו בעדים באופן שאין לו מיגו דלא תפסתי מ"מ יכול להחזיק החפץ ולשלם לו כפי השומא כיון שהוא עתה מוחזק [ש"ך] ואפילו כשמעכב המלוה החפץ לעצמו צריך לישבע בנק"ח ולא די לו בהיסת ואע"ג דכשמחזיק החפץ לעצמו אינו מוציא מעות מחבירו שיהא דינו כנשבע ונוטל שצריך שבועה בנק"ח ובהחפץ הרי הוא מוחזק מ"מ כיון דאין טענתו על גוף החפץ רק על מעות שלוה ממנו אלא שנשאר אצלו מפני שמוחזק בו ואינו שוה כדי חובו נקרא מוציא [שם]:
§ 49
Regarding all vessels and movable objects, when one has a migo of "purchased," he is believed up to the amount of its value as has been written, except for living creatures that go on their own from house to house, such as male and female slaves, domestic animals, wild beasts, and birds. For regarding these, a chazakah is not effective even when he claims "it was purchased by me," as will be explained in siman 135, and they are always in the chazakah of the original owner since they go here and there. Therefore, when he brings witnesses that they were his previously, they are taken from the possessor and given to him, and they administer a shevuat hesset to him that he did not sell them and did not pawn them to him, because their seizure is not considered a valid seizure. A minor slave who cannot walk on his feet and domestic animals delivered to a shepherd, which do not go anywhere without permission, their law is like other movable objects. However, a chazakah of three years is effective for living creatures, and it will be explained there. And anyone who seizes an object from his fellow and claims that he is owed up to its value from business dealings between them must clarify how he became indebted to him, because there are deceivers, and perhaps through his words his deception will be clarified, or that he is mistaken himself, thinking that it is due to him according to his calculation when perhaps it is not due to him.
בכל הכלים והחפיצים המטלטלין כשיש לו מיגו דלקוח נאמן עד כדי דמיו כמ"ש לבד בבעלי חיים שהולכים בעצמם מבית לבית כמו עבדים ושפחות ובהמות וחיות ועופות שבאלו אין חזקה מועלת אף כשטוען לקוח הוא בידי כמו שיתבאר בסי' קל"ה ותמיד הם בחזקת מרא קמא כיון שהולכים אנה ואנה ולכן כשמביא עדים שהן שלו מקודם נוטלין אותם מהמחזיק ונותנים לו ומשביעין אותו היסת שלא מכרן ולא משכנם אצלו משום דאין תפיסתן תפיסה ועבד קטן שאינו יכול להלך ברגליו ובהמות המסורות לרועה שאין הולכים בשום מקום שלא ברשות דינם כשארי מטלטלין אבל חזקת שלש שנים מהני בבעלי חיים ויתבאר שם וכל התופס חפץ מחבירו וטוען שיש לו עליו עד כדי דמיו מעסק משא ומתן שביניהם צריך לברר האיך נתחייב לו משום דיש רמאים ואולי מתוך דבריו יתברר רמאותו או שטועה בעצמו שסבור שמגיע לו כפי חשבונו ואולי אינו מגיע לו:
§ 50
All this that we have explained—that when he has a migo of "purchased" he may seize his fellow's object—this is specifically when he seizes it by virtue of claims he has against the one who placed this object in his hand. However, if he has a claim against another, and by virtue of this he seizes this object by saying that this object belongs to that certain person against whom he has a claim, and it does not belong to this one who placed it in his hand, there are other laws regarding this, as written in siman 58; see there. And similarly, if one deposited an object with his fellow and said to him that this object belongs to a certain person, and the bailee seizes it by virtue of that certain person and has a migo of "purchased," that certain person may sue the depositor, and the depositor will sue the bailee, and automatically, since the depositor must pay that certain person, the bailee no longer has the ability to withhold it, as written there.
כל זה שבארנו שכשיש לו מיגו דלקוח יכול לתפוס חפצו של חבירו היינו דווקא כשתופסו מצד טענות שיש לו על זה שנתן בידו החפץ הזה אבל אם יש לו טענה על אחר ומכח זה תופס זה החפץ באמרו שחפץ זה הוא של אותו פלוני שיש לו טענה עליו ואינו של זה שנתנו בידו יש בזה דינים אחרים כמ"ש בסי' נ"ח ע"ש וכן אם הפקיד חפץ אצל חבירו וא"ל שחפץ זה הוא של פלוני והנפקד תופסו מכח אותו פלוני ויש לו מיגו דלקוח יכול אותו פלוני לתבוע את המפקיד והמפקיד יתבע להנפקד וממילא כיון שהמפקיד צריך לשלם לאותו פלוני שוב אין ביכולת הנפקד לעכבו כמ"ש שם:
§ 51
And similarly, regarding what one can claim about an object when he has a migo, this applies whether the object is in his hand or in the hand of another. For example, Reuven deposited an object with Shimon, and Levi brought witnesses that he had deposited this object with Reuven, and now witnesses saw it in Shimon's possession, which constitutes "witnesses and seeing," they take the object from Shimon and return it to Levi. Reuven is not believed to say, "I returned and purchased it from him." Nevertheless, if Shimon lent money to Reuven upon it, Levi is obligated to return the money to Shimon and receive the object because of the "market enactment," for what sin did Shimon commit in this, since he did not know that the object belonged to Levi? This will be further explained in siman 133 and siman 357. And if there are no witnesses that the object belongs to Levi, but Shimon himself admits that he knows the object belongs to Levi and that he deposited it with Reuven, Shimon is obligated to return it to Levi even though he lent money to Reuven upon it, for he was negligent himself by lending to him upon the object of another. And even if he said to him that Levi gave him permission to borrow upon it, he should not have believed him, and he should have asked Levi if he gives him authorization to lend to Reuven upon this object [it appears to me]. And if Shimon does not know, except that the object previously belonged to Levi, but now at the time Reuven deposited it with him he does not know if Reuven purchased it from Levi or not—then if Shimon would be believed against Reuven, such as where there are no "witnesses and seeing," we ourselves claim on behalf of Shimon that perhaps Reuven purchased it from Levi. For Reuven could have claimed "it is purchased in my hand" or "I returned it to Levi," and why should Shimon be disadvantaged such that we would not claim on his behalf this claim that Reuven could have claimed [Shach]? Therefore, Levi must return to Shimon his money up to the value of the object, and Shimon swears with a scroll in hand how much he lent upon it and takes it from Levi. And all the more so if Reuven actually claims this, that he purchased it from Levi, that the law is so. And similarly, if Shimon claims that he knows Reuven purchased it from Levi, he is believed with an oath since he has a migo, for he could have said that he himself purchased it from Levi and he would have been believed since there are no witnesses as to how it came into his hand or they did not see it now in his hand. And the same applies if Shimon claims that he knows clearly that Levi gave permission to Reuven to borrow upon it [it appears to me]. And if Shimon does not know if Reuven purchased it from Levi or if he gave him permission to borrow upon it, and Reuven himself admits that he did not purchase it from Levi and did not borrow upon it with his authorization—if Shimon knew then that it belonged to Levi, even if Reuven told him that Levi gave him permission, he should not have believed him, and he must return it to Levi and claim his money from Reuven. But if he did not know it belonged to Levi and lent upon it, Levi pays him because of the "market enactment," even if there are "witnesses and seeing," as I have written [it appears to me]. And let this principle be in your hand: that when Levi must return the money to Shimon, Reuven is obligated to return the money to him in any event [Netivot HaMishpat], and we do not accept any claim from him; since according to the law Levi suffered a loss through this, he is obligated to return his loss to him.
וכן מה שיכול לטעון על החפץ כשיש לו מיגו היינו בין שהחפץ הוא ת"י ובין שהוא ת"י אחר כגון ראובן שהפקיד חפץ אצל שמעון והביא לוי עדים שהוא הפקיד חפץ זה אצל ראובן ועכשיו ראוהו עדים אצל שמעון דה"ל עדים וראה נוטלין החפץ משמעון ומחזירין ללוי ואין ראובן נאמן לומר חזרתי ולקחתיו ממנו ומ"מ אם שמעון הלוה לראובן עליו מעות חייב לוי להחזיר המעות לשמעון ולקבל החפץ מפני תקנת השוק דמה חטא שמעון בזה כיון שלא ידע שהחפץ הוא של לוי ויתבאר עוד מזה בסי' קל"ג וסי' שנ"ז ואם אין עדים שהחפץ הוא של לוי אבל שמעון בעצמו מודה שיודע שהחפץ הוא של לוי ושהפקידו ביד ראובן חייב שמעון להחזירו ללוי אע"פ שהלוה לראובן עליו דפשע בעצמו שהלוה לו על חפץ של אחר ואף אם א"ל שלוי נתן לו רשות ללות עליו לא היה לו להאמינו והיה לו לשאול מלוי אם נותן לו רשיון להלות על חפץ זה לראובן [נ"ל] ואם שמעון אינו יודע רק שהחפץ היה בזמן הקודם של לוי אבל עתה בשעה שהפקיד ראובן אצלו אינו יודע אם לקחו ראובן מלוי אם לאו אזי אם היה שמעון נאמן נגד ראובן כגון דליכא עדים וראה טענינן אנן בעד שמעון דאולי לקחו ראובן מלוי שהרי ראובן היה יכול לטעון לקוח הוא בידי או החזרתיו ללוי ולמה יגרע שמעון שלא נטעון בעדו טענה זו שהיה ראובן יכול לטעון [ש"ך] ולכן צריך לוי להחזיר לשמעון מעותיו עד כדי דמי החפץ ושמעון נשבע בנק"ח כמה הלוה עליו ונוטל מלוי וכ"ש אם באמת ראובן טוען כן שלקחו מלוי שהדין כן וכן אם שמעון טוען שיודע שראובן לקחו מלוי דנאמן בשבועה כיון שיש לו מיגו שהיה יכול לומר שהוא לקחו מלוי והיה נאמן כיון שאין עדים כיצד בא לידו או שלא ראו עתה בידו וה"ה אם שמעון טוען שיודע בבירור שלוי נתן רשות לראובן ללות עליו [נ"ל] ואם שמעון אינו יודע אם לקחה ראובן מלוי או שנתן לו רשות ללות עליו וראובן מודה בעצמו שלא לקחה מלוי ושלא ברשיונו לוה עליו אם שמעון ידע אז שהוא של לוי אף אם ראובן א"ל שלוי נתן לו רשות לא היה לו להאמינו ויחזירנו ללוי ויתבע מעותיו מראובן אבל אם לא ידע שהוא של לוי והלוה עליו משלם לו לוי מפני תקנת השוק אפילו איכא עדים וראה וכמ"ש [נ"ל] וכלל זה יהא בידך דכשלוי צריך להחזיר המעות לשמעון חייב ראובן להחזיר לו המעות איך שהוא [נה"מ] ואין מקבלין ממנו שום טענה כיון שע"פ הדין נפסד לוי ע"י זה חייב להחזיר לו הפסידו:
§ 52
If the lender and the borrower disagree regarding a mashkon, where the borrower says that he placed a mashkon with him for the debt and the lender says that he lent to him without a mashkon: if according to the words of the borrower the mashkon was worth more than the debt, both of them swear. The borrower must swear a shevuat hesset that the lender is holding his property, and the lender swears a shevuat hesset that he did not have a mashkon placed in his hand. And if the borrower does not wish to swear, he shall pay; and if the lender does not wish to swear, he shall pay the borrower the amount that the mashkon exceeded the debt according to the words of the borrower. And if the borrower also admits that it was worth less than the debt, the borrower shall swear a shevua de'oraita according to the law of modeh be-miktzat. And if he says it was exactly according to the debt, he shall swear a shevuat hesset. And it appears to me that when the borrower says it was only equal to the debt or less, the borrower alone shall swear. And why should the lender swear, and what would he gain by this? Unless the borrower turns it upon him, that he should swear and take. And one cannot say that the lender is forced to swear because of the concern we wrote at the beginning of the siman, that perhaps the lender will produce the object and clarify that the borrower swore falsely; for there, where he swears regarding its value, this concern is relevant, but here he will not truly swear regarding its value. Since there is a denial between them regarding the essence of the mashkon, it is sufficient that he swears that he placed a mashkon with him. And why should we bring them to oaths where one of them will certainly swear falsely? Even though in a place where there is necessity we are not concerned for this—such as when he says it was worth more than the debt, and if the lender does not swear he will be required to pay the borrower the excess—but in a place where the lender will not give anything even after the oath of the borrower alone, and even when he swears he will not take since the borrower also swore, why should he swear in vain? [So it appears to me].
אם המלוה והלוה חלוקים במשכון שהלוה אומר שהניח אצלו משכון על החוב והמלוה אומר שהלוה לו בלא משכון אם לדברי הלוה היה שוה המשכון יתר מהחוב שניהם נשבעים הלוה ישבע היסת שהמלוה תופס משלו והמלוה נשבע היסת שלא הניח משכון בידו ואם הלוה אין רצונו לישבע ישלם ואם המלוה אין רצונו לישבע ישלם להלוה מה שהמשכון יתר על החוב לדברי הלוה ואם גם הלוה מודה שהיה פחות מהחוב ישבע הלוה שד"א כדין מודה מקצת ואם אומר שהיה כפי החוב ישבע היסת ויראה לי דכשהלוה אומר שהיה רק כנגד החוב או פחות ישבע הלוה לבדו ולמה ישבע המלוה ומה ירויח בזה אם לא שהלוה מהפכה עליו שישבע ויטול ואין לומר דהמלוה מוכרח לישבע מפני חששא שכתבנו בריש הסי' דשמא יוציא המלוה את החפץ ויברר שהלוה נשבע לשקר דהתם שנשבע על שיויו שייך חששא זו אבל בכאן לא ישבע באמת על שיויו כיון שיש ביניהם הכחשה בעיקר המשכון דיו שישבע שהניח אצלו משכון ולמה לנו להביאם לידי שבועות שאחד מהם ישבע וודאי לשקר ואף דבמקום שיש הכרח לא חיישינן לזה כשאומר שהיה שוה יתר מכפי החוב וכשלא ישבע המלוה יצטרך לשלם להלוה היתרון אבל במקום שהמלוה לא יתן גם אחר שבועת הלוה לבדו וגם כשישבע לא יטול כיון שגם הלוה נשבע למה ישבע לבטלה [נ"ל]:
§ 53
And so both always swear in every case where one claims from his fellow and his fellow from him, for example, where the lender says: I lent you a sela on it and it was worth three dinars, and one dinar is still due to me from you; and the owner of the object says: I did not borrow from you at all, rather I sold you the object for three dinars and you have not yet paid me, and he claims the three dinars from him—both swear to exempt themselves. The lender swears that it is a mashkon in his hand, but he shall not swear that an additional dinar is due to him, since he will not give it to him, why should he swear for it [Shach]? And the owner of the object swears that he sold it to him, but he shall not swear that three dinars are due to him, since he will not give them to him, why should he swear for them? And the object remains in the hand of the lender. And if they wished to reverse this upon one another, meaning that only one shall swear, they may do so; for example, that the owner of the object says to the lender: You swear alone that I pawned it with you for a sela and I will pay you a dinar, or that the lender says to him: You swear that you sold it to me for three dinars and I did not pay you, and then I will pay you. And if they are divided regarding the oath, in that each one casts it upon his fellow, they wait until one of them consents. And if they did not consent, both swear. And if one swore and the second has not yet sworn, he may say: I will not swear and I will pay you according to your oath, unless they compel one another that both should swear as one [it appears to me].
וכן נשבעים שניהם תמיד בכל אופן שאחד תובע מחבירו וחבירו ממנו כגון שהמלוה אומר סלע הלויתיך עליו וג' דינרים היה שוה ומגיע לי ממך דינר ובעל החפץ אומר לא לויתי ממך כלל אלא מכרתי לך החפץ בשלשה דינרים ועדיין לא שלמת לי ותובע ממנו השלשה דינרים שניהם נשבעים לפטור א"ע המלוה נשבע שמשכון הוא בידו אבל לא ישבע שמגיע לו עוד דינר כיון שלא יתן לו למה ישבע עליו [ש"ך] ובעל החפץ נשבע שמכרו לו אבל לא ישבע שמגיע לו שלשה דינרים כיון שלא יתן לו למה ישבע עליהם והחפץ נשאר ביד המלוה ואם רצו להפך זה על זה והיינו שרק אחד ישבע יכולים לעשות כן כגון שבעל החפץ אומר להמלוה השבע אתה לבדך שמשכנתיו אצלך בסלע ואשלם לך דינר או שהמלוה יאמר לו השבע אתה שמכרת לי בג' דינרים ולא שילמתי לך ואז אשלם לך ואם מחולקים בהשבועה שכל אחד מטילה על חבירו ממתינים עד שיתרצה אחד מהם ואם לא נתרצו שניהם נשבעים ואם אחד נשבע והשני עדיין לא נשבע יכול לומר לא אשבע ואשלם לך כפי שבועתך אא"כ יכריחו זא"ז שישבעו שניהם כאחד [נ"ל]:
§ 54
One who holds a mashkon and pressures the borrower to redeem it, and the borrower says to him, "Let it be yours for your debt," he has not acquired it, for he is merely putting him off, unless he accepted with a kinyan sudar. And even though for the body of the mashkon to be acquired a kinyan sudar is not necessary, since it is in his domain, and when he says to him "Let it be yours" his domain acquires it for him, nevertheless here he does not acquire it without a kinyan, for he only says it to him as a mere putting off because he is pressuring him to pay him, and it is like a type of asmachta. And there are those who disagree on this, for according to what will be explained in siman 336 regarding a worker in such a case, he cannot retract, and here too it is so [Shach]. However, one can distinguish that regarding a worker, since he lifts his soul to it, it is certain that he truly transferred it to him, whereas with a creditor who pressures, he only says it as a mere putting off [Urim VeTummim]. And this law is more similar to what will be explained in siman 166 regarding one whose wood and stones fell into the domain of his fellow; even though he said to him, "They are yours," he can retract as long as he has not incurred expenses, see there. Therefore, our teachers, the authors of the Shulchan Aruch, even though in siman 336 they stated without qualification that he cannot retract, nevertheless they wrote in this siman, section 26, and in siman 73, section 17, that the borrower can retract. [And the Nimukei Yosef at the end of Bava Metzia says the opposite, that if a worker can retract, all the more so with a mashkon; but for the reverse there is no proof, and so wrote the Tummim, and from the Nimukei Yosef himself there it is proven from his concluding words, see there and delve into it.] However, if the creditor sold the mashkon in the presence of the borrower and he did not protest, his sale is a valid sale, for this is a complete sign that he resolved in his heart to truly transfer it, for otherwise he would not have remained silent at the time of the sale [Urim VeTummim]. And it appears to me that if he acquired with a kinyan sudar, the creditor acquires immediately; even though they are occupied with that same matter, and it will be explained in siman 195 that one can retract, nevertheless here, where the kinyan sudar is not for the essence of the kinyan, as I wrote, but rather as proof that he transfers it with a whole heart, he cannot retract even when they are occupied with that same matter, for the primary acquisition is because it is placed in his domain.
מי שיש בידו משכון ודוחק את הלוה לפדותו וא"ל הלוה יהא שלך בעד חובך לא קנה דדחויי קא מדחי ליה אא"כ קבל בק"ס ואע"ג דלגוף המשכון שיקנה א"צ לק"ס כיון שברשותו הוא וכשא"ל יהא שלך קנה לו רשותו מ"מ בכאן לא קנה בלא קניין דאינו אומר לו רק בדחייה בעלמא מפני שדוחקו לפרוע לו והוה כעין אסמכתא ויש חולקין בזה דלפי מה שיתבאר בסי' של"ו בפועל כה"ג דלא יכול לחזור בו וה"נ כן [ש"ך] אמנם דיש לחלק דפועל כיון שאליו הוא נושא את נפשו וודאי דבאמת הקנה לו משא"כ בבע"ח דוחק אינו אומר רק לדחויי בעלמא [או"ת] ויותר דמי דין זה למה שיתבאר בסי' קס"ו בנפל עציו ואבניו לרשותו של חבירו אף שאמר לו הגיעך יכול לחזור בו כל זמן שלא הוציא הוצאות ע"ש ולכן רבותינו בעלי הש"ע אף שבסי' של"ו סתמו דאינו יכול לחזור בו מ"מ כתבו בסי' זה סעי' כ"ו ובסי' ע"ג סעי' י"ז דהלוה יכול לחזור בו [והנ"י בסוף ב"מ להיפך קאמר דאם בפועל חוזר כ"ש במשכון אבל להיפך אין ראיה וכ"כ התומים ומהנ"י עצמו מוכח שם מסוף דבריו כן ע"ש ודו"ק] ומיהו אם מכר המלוה את המשכון בפני הלוה ולא מיחה בו מכירתו מכירה דזהו סימן גמור שגמר בלבו להקנותו באמת דאל"כ לא היה שותק בעת המכירה [או"ת] ויראה לי דאם קנה בק"ס קנה המלוה מיד אע"פ שעסוקין באותו עניין ויתבאר בסי' קצ"ה דיכול לחזור בו מ"מ הכא דאין הק"ס על עצם הקניין כמ"ש אלא לראיה שמקניהו בלבב שלם אינו יכול לחזור בו אף כשעסוקין באותו עניין דהא עיקר קניינו הוא מפני שמונח ברשותו:
§ 55
It has already been explained in section 25 that when the lender says that the mashkon was lost through an ones and the borrower contradicts him with a claim of certainty that it was not lost through an ones, the borrower takes a shevuat hesset and is exempt, even when the borrower does not have a migo, such as when there is a promissory note or when he said to him in the presence of witnesses "do not repay me except in the presence of witnesses." The reason is that since it is known that he gave him a mashkon and he claims with certainty that it was lost through negligence, it is impossible to obligate him, for the burden of proof is upon the claimant [Urim VeTumim subsection 15], not like the one who disagrees in this matter. However, when he claims "perhaps," the lender takes an oath while holding a sacred object that it was lost through an ones and the borrower pays him. And likewise is the law if the lender claims it was lost through an ones and the borrower claims with certainty that the lender sold the mashkon, the borrower takes a shevuat hesset and is exempt; and if he claims "perhaps," the lender takes an oath while holding a sacred object that it was lost through an ones and the borrower pays him.
כבר נתבאר בסעי' כ"ה דכשהמלוה אומר שהמשכון נאבד באונס והלוה מכחישו בברי שלא נאנס נשבע הלוה היסת ונפטר אפילו כשאין לו מיגו להלוה כגון שיש שט"ח או שא"ל בפני עדים אל תפרעיני אלא בעדים והטעם דכיון שידוע שנתן לו משכון וטוען ברי שנאבד בפשיעה א"א לחייבו דהממע"ה [או"ת ס"ק ט"ו] דלא כיש מי שחולק בזה אבל כשטוען שמא נשבע המלוה בנק"ח שנאבד באונס והלוה משלם לו וכמו כן הדין אם המלוה טוען שנאבדה באונס והלוה טוען בברי שהמלוה מכר המשכון נשבע הלוה היסת ונפטר ואם טוען שמא נשבע המלוה בנק"ח שנאבדה באונס והלוה משלם לו:
§ 56
Reuven pawned an object in the hand of Shimon, and Shimon went and pawned it to Levi, or gave him as a gift that which he had upon the mashkon, and Levi says that the mashkon was taken from his hand by an ones, and Reuven claims it from Shimon and says that it was worth a sela and he only borrowed a shekel upon it, and he claims a shekel from him and says that perhaps it was lost by Levi through negligence, and Shimon says that it was only worth three dinars and he only owes him a dinar; it turns out that Shimon is "modeh b'miktzat" and must swear a "shevuat de'oraita" that it was only worth three dinars. Also, there is upon him an oath that it is not in his possession and that it was lost by an ones, and this oath he is unable to swear since it was not lost from his hand, and Levi cannot exempt him with his oath because Reuven can say, "Levi is not trusted by me." Therefore, Shimon is regarding this oath "obligated to swear and unable," and he pays the third dinar. But regarding the fourth dinar, he can swear that it was only worth three and be exempt [Shach and Taz]. And we do not say that since he cannot swear the oath that it was an ones, he shall not swear this oath either, for this is not a logical reasoning at all. And such is the law if the mashkon was diminished and they disagree on the measure of its diminution, and Shimon admits that it was diminished and does not know if it was by ones and he is exempt or not and he is liable; he is regarding this oath "obligated to swear and unable," and he pays the diminution that he admits, and regarding what he denies, the lender shall swear that it was not diminished except as he says. And the lender can impose a "herem stam" upon one who makes him swear for nothing, and in all oaths it is so, as I wrote in siman 87. And in the first law, if there are witnesses that it was an ones from the hand of Levi, or if Reuven believes Levi, Shimon is exempt and Reuven must pay him the entire debt [Taz]. And Reuven cannot say, "Perhaps if the mashkon were with you it would not have been an ones," for since an ones occurred, what does it matter to me if it was in this house or in that house [Sma]. And if there is a logical reason according to the matter to say that if it were in the hand of Shimon the ones would not have occurred, certainly Reuven is exempt and Shimon must pay the remainder over the debt [it appears to me]. And so too, if it is the way of Reuven to deposit his objects in the hand of Levi, Levi shall swear that it is not in his possession and that it was an ones from him, and Shimon is exempt if this ones would have occurred also with him; and Reuven cannot say, "He is not trusted by me," since Reuven also deposits with him [Shach and Urim VeTumim]. And it is possible that even if the ones would not have occurred with Shimon he is exempt, since it is the way of Reuven to deposit with Levi, the hand of Levi is as the hand of Shimon and he deposited with him with permission [and so it appears from their wording]. Nevertheless, it appears to me that he is liable in such a case, for in this a mashkon is not similar to a pikadon, and it requires further study for the halacha. And if Levi was negligent with it and he does not have the means to pay, Shimon is liable to pay Reuven, even though Reuven is accustomed to deposit with him; and even according to that opinion in siman 291 that when one hands over to his wife and children he is not liable for their negligence, there it is different, for everyone who deposits knows that the bailee will hand over to his wife and children, but to another man, even though he is trusted by him, nevertheless, why did he have to deposit with him [Sma and Taz]. And all these laws that were explained are between Reuven and Shimon, but between Shimon and Levi, if Shimon borrowed from him, the law shall pierce the mountain between them like any borrower and lender [it appears to me]. And that which we explained that Reuven can say "Levi is not trusted by me," this is specifically when it was still within the time, but after the time, the lender has permission to pawn it in the hand of another, and the other shall be in his place for all laws [it appears to me].
ראובן משכן חפץ ביד שמעון והלך שמעון ומשכנו ללוי או נתן לו במתנה מה שהיה לו על המשכון ואומר לוי שהמשכון נאנס מידו וראובן תובעו מיד שמעון ואומר כי סלע היה שוה ולא לוה עליו רק שקל ותובע ממנו שקל ואומר שאולי נאבד מלוי בפשיעה ושמעון אומר שלא היה שוה רק ג' דינרים ואינו חייב לו אלא דינר נמצא ששמעון מודה במקצת וישבע שד"א שלא היה שוה רק ג' דינרים גם יש עליו שבועה שאינו ברשותו ושנאבד באונס ושבועה זו א"א לו לישבע כיון שלאו מידו נאבד ולוי אין יכול לפוטרו בשבועתו כי ראובן יכול לומר אין לוי נאמן אצלי ולכן ה"ל שמעון על שבועה זו מחוייב לישבע ואינו יכול ומשלם הדינר השלישי אבל על הדינר הרביעי יוכל לישבע שלא היה שוה אלא ג' ונפטר [ש"ך וט"ז] ואין אומרים כיון דשבועה שנאנסה אינו יכול לישבע לא ישבע גם שבועה זו דאין זה סברא כלל וכן הדין אם נפחת המשכון ומחולקים בשיעור פחיתתו ומודה שמעון שנפחת ואינו יודע אם היה באונס ופטור אם לאו וחייב הו"ל בשבועה זו מחוייב לישבע ואינו יכול ומשלם הפחת שמודה ועל מה שכופר ישבע המלוה שלא נפחת רק כפי שאומר והמלוה יכול להטיל ח"ס על מי שמשביעו חנם ובכל שבועות כן הוא כמ"ש בסי' פ"ז ובדין הראשון אם יש עדים שנאנס מיד לוי או שראובן מאמינו ללוי נפטר שמעון וראובן צריך לשלם לו כל החוב [ט"ז] וראובן אינו יכול לומר אולי אם היה אצלך המשכון לא היה נאנס דכיון דאירע אונס מה לי בבית זה או בבית זה [סמ"ע] ואם יש סברא לפי העניין לאמר שאם היה ביד שמעון לא היה אירע האונס וודאי דפטור ראובן ושמעון צריך לשלם המותר על החוב [נ"ל] וכן אם דרכו של ראובן להפקיד חפציו ביד לוי ישבע לוי שאינו ברשותו ושנאנס ממנו ונפטר שמעון אם זה האונס היה אירע גם אצלו ואין ראובן יכול לומר אינו נאמן אצלי כיון שראובן מפקיד ג"כ אצלו [ש"ך ואו"ת] ואפשר דאף אם האונס לא היה אירע אצל שמעון פטור כיון שדרכו של ראובן להפקיד אצל לוי הוה יד לוי כיד שמעון וברשות הפקיד אצלו [וכ"מ מלשונם] ומ"מ נ"ל דחייב בכה"ג דבזה לא דמי משכון לפקדון וצ"ע לדינא ואם לוי פשע בו ואין לו לשלם חייב שמעון לשלם לראובן ואע"ג שראובן רגיל להפקיד אצלו ואפילו לאותה דיעה שבסי' רצ"א דכשמוסר לאשתו ובניו אינו חייב בפשיעתם התם שאני דכל המפקיד יודע שהנפקד ימסור לאשתו ובניו אבל באיש אחר אף שנאמן הוא אצלו מ"מ מה היה לו להפקיד אצלו [סמ"ע וט"ז] וכל אלו הדינים שנתבארו זהו בין ראובן לשמעון אבל בין שמעון ללוי אם שמעון לוה ממנו יקוב הדין ביניהם ככל לוה ומלוה [נ"ל] וזה שבארנו שראובן יכול לומר לוי אינו נאמן אצלי זהו דווקא כשהיה עדיין בתוך הזמן אבל לאחר הזמן יש להמלוה רשות למשכנו ביד אחר ויהיה האחר לכל הדינים במקומו [נ"ל]:
§ 57
Reuven claims from Shimon the mashkon that he had pledged with him, and Shimon replied: "Your son came and took the mashkon from me, saying that you sent him, and I gave it to him." Reuven says that he did not send him and it did not come into his hand. Shimon is a negligent party for having delivered it into the hand of his son, even if he is an adult, for one who pledges a mashkon or lends or deposits with his fellow must return it specifically into his hand, or he must hear from his mouth to whom he commands him to deliver it. Only to his wife does he have permission to return it if she conducts business within the house and has authority over her husband's property, for then her hand is as his hand [Shach]. And Shimon is not even able to impose an oath upon Reuven unless Shimon claims with certainty that Reuven sent him or received it from the hand of his son; then Reuven swears a shevuat hesset and Shimon pays him the value of his mashkon after deducting his debt, if he did not receive the money for the debt from the hand of Reuven's son [it appears to me].
ראובן תובע משמעון המשכון שהשכין בידו והשיב שמעון בנך בא ולקח ממני המשכון ואמר שאתה שלחת אותו ונתתיו לו וראובן אומר שלא שלחו ולא בא לידו שמעון פושע הוא שמסרו ליד בנו אפילו הוא גדול שהממשכן או משאיל או מפקיד אצל חבירו צריך להחזירו לידו דווקא או שישמע מפיו למי מצוה למוסרו ורק לאשתו יש לו רשות להחזיר אם היא נושאת ונותנת בתוך הבית ושולטת בנכסי בעלה דאז ידה כידו [ש"ך] ואפילו שבועה אין ביכולת שמעון להטיל על ראובן אא"כ טוען שמעון ברי שראובן שלחו או קיבל מידו של בנו דאז נשבע ראובן היסת ושמעון משלם לו דמי משכונו אחר ניכוי חובו אם לא קיבל דמי החוב מיד בנו של ראובן [נ"ל]:
§ 58
Reuven had money in the hand of Shimon, and Levi requested from Reuven that he lend it to him upon a mashkon. Reuven received the mashkon and gave a document to Shimon that he should give the money to Levi, and he gave it to him, and the mashkon was lost in the hand of Reuven. The matter is simple that Reuven has every law of a lender upon a mashkon, for what difference is there between whether he took the money from his own hand or from the hand of another? However, he does not have the law of a shomer sachar against the debt according to the latter opinion at the beginning of the siman, and against the entire mashkon according to the first opinion there, except from the time that Levi received the money from the hand of Shimon. And if the mashkon was lost before then without negligence, Reuven is exempt from the value of the mashkon, and if afterwards he received the money from Shimon, he is obligated to pay him. And Reuven shall swear the oath of the shomrim according to the law of a shomer chinam if there are no witnesses regarding the loss that it was not lost through negligence and he also does not believe him, and he shall also include in his oath that it was lost before the money came into the hand of Levi, and Levi shall return to him his money that he borrowed. And if it is known that Reuven himself does not know when it was lost, the burden of proof is upon the claimant. And if Levi has not yet received the money, Reuven shall swear as a shomer chinam and is exempt, and if he received the money, they do not extract it from his hand. And the reason that before the receipt of the money he does not have the law of a shomer sachar is because the primary reason that a lender upon a mashkon has the law of a shomer sachar is because he is obligated to guard the mashkon and to shake it out at any time that the garment requires this, and when a poor person comes to ask him for tzedakah at this time, he is exempt from giving to him, because one who is occupied with a mitzvah is exempt from a mitzvah. And this is only after he received the money, but before this, it is nothing but a mere deposit which he guards for free, and it is not upon the shomer to shake it out, and the owner of the object shall come and shake it out if it is necessary [Tur section 34].
ראובן היה לו מעות ביד שמעון ובקש לוי מראובן שילוום לו על משכון וקבל ראובן המשכון ונתן לו כתב לשמעון שיתן המעות ללוי ונתנם לו ונאבד המשכון ביד ראובן הדבר פשוט שיש לראובן כל דין מלוה על המשכון דאיזה הפרש יש בין שלקח המעות מידו או מיד אחר מיהו אין לו דין שומר שכר נגד החוב לדיעה אחרונה שבריש הסימן ונגד כל המשכון לדיעה ראשונה שבשם אלא משעה שקבל לוי המעות מיד שמעון ואם נאבד המשכון קודם לכן שלא בפשיעה פטור ראובן מדמי המשכון ואם אח"כ קבל המעות משמעון חייב לשלם לו וראובן ישבע שבועת השומרים כדין שומר חנם אם אין עדים על האבידה שלא נאבד בפשיעה וגם אינו מאמינו וגם יכלול בשבועתו שנאבד קודם שבאו המעות ליד לוי ולוי יחזיר לו מעותיו שלוה ואם ידוע שראובן בעצמו אינו יודע מתי נאבד הממע"ה ואם לוי לא קיבל עדיין המעות ישבע ראובן בשומר חנם ופטור ואם קיבל המעות אין מוציאין מידו והטעם שקודם קבלת המעות אין עליו דין ש"ש לפי שעיקר הטעם מה שיש למלוה על המשכון דין ש"ש מפני שחייב לשמור המשכון ולנערו בכל עת שהבגד צריך לזה וכשיבא עני לבקש ממנו צדקה בעת הזאת הוא פטור מליתן לו לפי שעוסק במצוה פטור מן המצוה וזהו רק לאחר שקבל המעות אבל קודם לזה אינו אלא כפקדון בעלמא ששומרו בחנם ואין על השומר לנערו ויבא בעל החפץ וינערו אם צריך [טור סעי' ל"ד]:
§ 59
An incident occurred involving Reuven who pledged books to Shimon, and Shimon required funds and pledged them to Levi, and Levi knew that they belonged to Reuven. When Reuven came to redeem them, he found that they had been damaged in the possession of Levi. Levi said: "It is true that they decreased in value while with me because I studied from them, since Shimon gave me permission and to deduct a small amount from the debt for him; however, you are not my legal adversary, for I did not take them from your hand." The Rosh, of blessed memory, ruled that since he knew they did not belong to Shimon, he should not have used them without the permission of Reuven. Therefore, he is liable to pay Reuven for everything the books decreased in value through his study. And some say that even if Reuven gave permission to Shimon to study from them, nevertheless Levi is liable to pay, because he can say: "To Shimon I gave permission because I know that he does not cause damage through his study, but to you I did not give permission" [Levush]. And there are those who disagree on this, for even though Levi should not have studied from them without the permission of Reuven, nevertheless neither he nor Shimon is called negligent in this since he at least gave permission [Shach]. And if Levi did not know that they belonged to Reuven, he was not negligent at all, since Shimon gave him permission and he thought they belonged to Shimon. And Shimon is liable to pay the decrease in value according to the first opinion even when he gave Shimon permission to study from them, and according to the latter opinion when he did not give him permission. And in any case, even when Levi knew they belonged to Reuven, the choice is in the hand of Reuven to collect from whomever he wishes, from Levi or from Shimon, according to the law of one who robs and feeds another, where the victim of the robbery collects from whomever he wishes, as will be explained in siman 361 [Tur].
מעשה בראובן שמשכן ספרים אצל שמעון ושמעון הוצרך למעות והשכינם אצל לוי ולוי ידע שהם של ראובן וכשבא ראובן לפדותם מצאם שנתקלקלו ביד לוי ואמר לוי אמת הדבר שנפחתו אצלי כי למדתי בהם מפני ששמעון נתן לי רשות ולנכות לו מעט מהחוב ואתה לאו בע"ד דידי את כי לא מידך לקחתים ופסק הרא"ש ז"ל דכיון שידע שאינם של שמעון לא היה לו להשתמש בהם בלא רשותו של ראובן ולכן חייב לשלם לראובן כל מה שנפחתו הספרי' ע"י לימודו וי"א דאפילו אם ראובן נתן רשות לשמעון ללמוד בהם מ"מ חייב לוי לשלם מפני שיכול לומר לשמעון נתתי רשות מפני שאני יודע שאינו מקלקל בלימודו ולך לא נתתי רשות [לבוש] ויש חולקין בזה דאע"ג דלא היה לו ללוי ללמוד בהם בלי רשותו של ראובן מ"מ לא מקרי פושע בזה לא הוא ולא שמעון כיון שעכ"פ נתן רשות [ש"ך] ואם לא ידע לוי שהם של ראובן לא פשע כלל כיון ששמעון נתן לו רשות והוא סבר שהם של שמעון וחייב שמעון לשלם הפחת לדיעה ראשונה אף כשנתן לו לשמעון רשות ללמוד בהם ולדיעה אחרונה כשלא נתן לו רשות ומ"מ אף כשידע לוי שהם של ראובן הברירה ביד ראובן לגבות ממי שירצה מלוי או משמעון כדין הגוזל ומאכיל לאחר דגובה הנגזל ממי שירצה כמו שיתבאר בסי' שס"א [טור]:
§ 60
An heir who produced a shtar chov against Reuven, stating that his benefactor lent him such and such an amount of money and Reuven left a mashkon in the hand of his benefactor, even if it is not clarified in the shtar that there is a mashkon but the heir admits there was a mashkon [Shach], and the heir claims that he did not find the mashkon and perhaps it was lost through an ones from the hand of his benefactor and he claims the money, the shtar is void. The heir is not believed with a migo that he was able to deny the mashkon, for migo is not applicable here since the heir does not claim a certain claim that it was lost through an ones. It is not similar to all shtarot where the heir swears the oath of heirs when the borrower claims he paid the benefactor and takes from the borrower, for there the debt is certain and the payment is a doubt, but here the payment is certain since there was a mashkon, and the debt is a doubt whether the mashkon was lost through an ones or not. And if the heir claims with certainty that it was lost through an ones, the heir swears that it was lost through an ones and collects his debt just like the lender himself if he were to claim so, as has been explained in section 25, and specifically when the borrower does not deny him with certainty as has been explained there. And if the heir claims that he returned the mashkon to him and the borrower denies him, the borrower swears a shevuat hesset and is exempt. And one cannot say that the heir is believed with a migo that it was lost through an ones, for even in the case of being lost through an ones, if the borrower denies him, he swears and is exempt as has been explained there. However, when the mashkon is not clarified in the shtar, one could say that the heir is believed with a migo that he could have said there was no mashkon at all. However, there is one who says that a claim of returning is a poor claim, for how would he return the mashkon to him without money, and it is like a migo in the place of witnesses; therefore the borrower swears a shevuat hesset and is exempt [Netivot HaMishpat].
יורש שהוציא שט"ח על ראובן שמורישו הלוה לו כך וכך מעות וראובן הניח משכון ביד מורישו אפילו אם בהשטר אינו מבואר שיש משכון רק היורש מודה שהיה משכון [ש"ך] וטוען היורש שלא מצא המשכון ואולי נאנס מיד מורישו ותובע המעות השטר בטל ואין היורש נאמן במיגו שהיה ביכולתו להכחיש המשכון דלא שייך כאן מיגו כיון דאין היורש טוען טענת ברי שנאנס ולא דמי לכל השטרות שהיורש נשבע שבועת היורשין כשהלוה טוען שפרע למורישו ונוטל מהלוה דהתם החוב וודאי והפרעון ספק אבל בכאן הפרעון וודאי כיון שהיה משכון והחוב הוא ספק אם המשכון נאבד באונס אם לאו ואם היורש טוען ברי שבאונס נאבד נשבע היורש שנאנס וגובה חובו כמו המלוה עצמו אם היה טוען כן כמ"ש בסעי' כ"ה ודווקא שאין הלוה מכחישו בברי כמ"ש שם ואם היורש טוען שהחזיר לו המשכון והלוה מכחישו נשבע הלוה היסת ונפטר ואין לומר דהיורש נאמן במיגו דנאנסו דהא גם בנאנסו אם הלוה מכחישו נשבע ונפטר כמ"ש שם אמנם כשאין המשכון מבואר בהשטר י"ל דהיורש נאמן במיגו שהיה אומר שלא היה משכון כלל אמנם יש מי שאומר דטענת חזרה היא טענה גרוע דאיך יחזיר לו המשכון בלא דמים והוה כמיגו במקום עדים ולכן נשבע הלוה היסת ונפטר [נה"מ]:
§ 61
Reuven left a mashkon in the hand of Shimon, and Shimon died and left minor children, and Reuven comes to redeem it from the hand of Shimon's heirs and Reuven says that it is pledged in their father's hand for fifty zehuvim, and the orphans say that their father said it was pledged for one hundred zehuvim: the fifty that he admits to he shall give immediately to the orphans, and the other fifty he shall leave in the hand of a third party until the orphans grow up and swear the oath of heirs, if Reuven claims that they must swear. And specifically if they are clever and understand the matter; but if they are very small, they do not swear even when they grow up, for it is not applicable that they should swear the oath "that our father did not command us," since for those who are very small, it is not applicable that he would command them. And even though it will be explained in siman 108 that every minor orphan who grew up does not need to swear this oath, nevertheless, if they are minors who have reached the level of understanding and they are clever, they shall swear, for it is possible that their father commanded them [Bach]. Therefore, if they are not of understanding, he is compelled to pay them one hundred zehuvim. And if there is an apotropus whom their father appointed, he must swear that one hundred is due upon the mashkon, as is written there. But when their father did not appoint an apotropus, but rather the relatives deal with the needs of the orphans, the relatives do not have to swear even though they act according to the beit din. And specifically when the minors claim with certainty; but if they do not know for how much it is pledged, we do not claim on their behalf that perhaps it is pledged for more, for the lender upon a mashkon has upon it only a mere lien, and we do not extract from a person based on a claim of doubt [Shach]. And the borrower shall swear a shevuat hesset that only fifty is due. And specifically when they want to collect from the mashkon; but if they only want to hold onto the mashkon and the borrower requests to return his mashkon to him, then even if they do not know for how much it is pledged, we claim on their behalf that perhaps more is due, for regarding the lien they are the possessors and we claim on their behalf even with a claim of doubt [Netivot HaMishpat]. And if the orphans are adults and claim with certainty that one hundred is due, they swear the oath of heirs and take. And if they do not wish to swear, the borrower shall swear a shevuat hesset and pay fifty [it appears to me]. In what case does this apply? When the mashkon is of items that are not typically lent or rented out; but when it is of items that are typically lent or rented out and they saw the object in their hand, such that they do not have a migo of "I returned it," he pays only fifty, and even if the mashkon is worth more, for he is believed with a migo that he could have said that he lent it, for items that are typically lent or rented out where witnesses saw the object, we extract even from the orphans. But if witnesses did not see the object in their hand, then if they claim with certainty that one hundred is due upon it, we do not compel the orphans to show the object. And if they claim perhaps more is due upon it and the borrower has witnesses who recognize the object with clear recognition when they see it, and the borrower gives a sign on it and the beit din sees that this sign corresponds with the sign of the object found with them, they command the orphans to produce the object and the witnesses shall see it. And if they recognize it with clear recognition, the borrower is believed with an oath. And if he does not give a sign, we do not compel the orphans to produce it and show it. And certainly when he does not have witnesses who recognize the object with clear recognition but only match some sign, we do not rely on this to extract it from the possession of the orphans, and they are believed up to the value of the object, for a sign on an object is nothing to extract it from his possession, only clear recognition. And so too in all the signs that we explained that "he saw" means he has no migo, it means that they saw and recognized with clear recognition this object. And certainly if his name is written on the object, which is better than clear recognition, if it is only typically lent or rented out [Urim VeTummim and Netivot HaMishpat]. And all this is when the mashkon is worth one hundred; but if it is not worth that much, the borrower in any case only has to pay up to its value, and on the remainder he shall swear a shevuat hesset when the orphans claim with certainty, and if they claim perhaps, he does not swear at all.
ראובן הניח משכון ביד שמעון ומת שמעון והניח בנים קטנים ובא ראובן לפדותו מיד יורשי שמעון ואומר ראובן שהוא ממושכן ביד אביהם בחמשים זהובים והיתומים אומרים שאביהם אמר שממושכן במאה זהובים החמשים שמודה יתן מיד להיתומים והחמשים האחרים יניח ביד שליש עד שיגדלו היתומים וישבעו שבועת היורשים אם טוען ראובן שישבעו ודווקא אם הם פקחים ומבינים עניין אבל אם הם קטנים ביותר לא ישבעו אף כשיגדלו דלא שייך שישבעו שבועה שלא פקדנו אבא דלקטנים ביותר לא שייך שיצוום ואע"ג דבסי' ק"ח יתבאר דכל יתום קטן שהגדיל א"צ לישבע שבועה זו מ"מ אם הם קטנים שהגיעו לכלל דעת והמה פקחים ישבעו דאפשר שאביהם צוה להם [ב"ח] ולכן אם הם לאו בני דעת מוכרח לשלם להם מאה זהובים ואם יש אפטרופוס שמינה אביהם צריך לישבע שמגיע על המשכון מאה כמ"ש שם אבל כשלא מינה אביהם אפטרופוס רק הקרובים עוסקים בצרכי היתומים אין על הקרובים לישבע אף שעוסקים על פי ב"ד ודווקא כשהקטנים טוענים ברי אבל אם הם אינם יודעים בכמה ממושכן אנן לא טענינן בעדם שאולי הוא ממושכן ביותר דהמלוה על המשכון אין לו עליו רק שיעבוד בעלמא ואין מוציאין מאדם בטענת ספק [ש"ך] והלוה ישבע היסת שאינו מגיע אלא נ' ודווקא כשרוצים לגבות מהמשכון אבל אם רוצים רק להחזיק במשכון והלוה מבקש להחזיר לו משכונו אזי אפילו אם אינם יודעים בכמה הוא ממושכן טוענין בעדם אולי מגיע יותר דלעניין שיעבוד המה מוחזקים וטוענים בעדם אפילו בטענת ספק [נה"מ] ואם היתומים גדולים וטוענין ברי שמגיע מאה נשבעין שבועת היורשין ונוטלין ואם אין רצונם לישבע ישבע הלוה היסת ומשלם חמשים [נ"ל] בד"א כשהמשכון הוא מדברים שאין עשוין להשאיל ולהשכיר אבל כשהוא מדברים העשוין להשאיל ולהשכיר וראו החפץ בידם שאין להם מיגו דהחזרתיו אינו משלם אלא חמשים ואפילו אם המשכון שוה יותר דהוא נאמן במיגו שהיה אומר שהשאילו דדברים העשוים להשאיל ולהשכיר וראו עדים החפץ מוציאין אפילו מהיתומים אבל אם עדים לא ראו החפץ בידם אזי אם טוענים ברי שמגיע עליו מאה אין מכריחין את היתומים להראות החפץ ואם טוענים שמא מגיע עליו יותר ויש להלוה עדים שמכירים את החפץ בטב"ע כשיראוהו והלוה נותן סימן בו והב"ד רואים שזה הסימן הוא מכוון עם סימן החפץ שנמצא אצלם מצוים להיתומים שיוציאו את החפץ והעדים יראו אותו ואם יכירוהו בטב"ע נאמן הלוה בשבועה ואם אינו נותן סימן אין מכריחין את היתומים להוציאו ולהראותו וכ"ש כשאין לו עדים המכירים את החפץ בטב"ע רק מכוונים איזה סימן לא סמכינן על זה להוציאו מחזקת היתומים ונאמנים עד כדי דמי החפץ דסימן בחפץ לאו כלום הוא להוציאו מחזקתו רק טב"ע וכן בכל הסימן שבארנו דראה אין לו מיגו היינו שראו והכירו בטב"ע חפץ זה וכ"ש אם שמו כתוב על החפץ דעדיף מטב"ע אם הוא רק עשוי להשאיל ולהשכיר [או"ת ונה"מ] וכל זה הוא כשהמשכון שוה מאה אבל אם אינו שוה כל כך אין על הלוה בכל עניין אלא לשלם כדי דמיו ועל השאר ישבע היסת כשטוענין היתומים ברי ואם טוענים שמא אינו נשבע כלל:
§ 62
The mashkon of an Israelite in the hand of a ger [in ancient times], and the ger died and has no heirs in the manner that will be explained in siman 275—that his property is ownerless and anyone who seizes it acquires it—and someone came and seized the mashkon, we remove it from his hand and return the mashkon to its owner. For since he died, his lien was extinguished, and there is no distinction between whether he took it as a mashkon at the time of his loan or not at the time of his loan, for the lender always has only a mere lien upon it [Urim VeTummim].
משכונו של ישראל ביד גר [בימים קדמונים] ומת הגר ואין לו יורשים באופן שיתבאר בסי' ער"ה שנכסיו הפקר וכל המחזיק בו זכה בו ובא אחד והחזיק במשכון מוציאין אותו מידו ומחזירין את המשכון לבעליו שכיון שמת פקע שיעבודיה ואין חילוק בין משכנו בשעת הלואתו לשלא בשעת הלואתו דתמיד אין להמלוה בו רק שיעבוד בעלמא [או"ת]:
§ 63
And such is the law if he has a deed of mashkona on the land of an Israelite and the land is held in his possession, and he died, and another Israelite came and took possession of it, he has done nothing; for as soon as he died, his lien expired, and it stands in the domain of the original owners. Even when it was a mashkanta for a set time and in a place where they do not remove him until the time [expires], such that within this time it was like a sale, and he died within the time, nevertheless it stands in the domain of the original owners [Bach], for despite this, the lender has only a lien.
וכן הדין אם יש לו שטר משכונא על קרקע של ישראל והקרקע מוחזקת בידו ומת ובא ישראל אחר והחזיק בה לא עשה כלום דמיד שמת פקע שיעבודיה וברשות בעלים הראשונים עומדת אפילו כשהיתה משכנתא לזמן ובאתרא דלא מסלקי עד הזמן דהוה בתוך זמן זה כמכר ומת בתוך הזמן מ"מ עומדת ברשות בעלים הראשונים [ב"ח] דעכ"ז אין להמלוה רק שיעבוד:
§ 64
An Egyptian who lent to an Israelite upon a mashkon, and it fell from him and another Israelite found it, he is obligated to return it to the borrower because the body of the mashkon is his, and the lender had nothing upon it but a lien, and once it fell from him, his lien was extinguished. And even when the finder says, "I wish to sanctify the Name of Heaven," he can say to him, "Sanctify with your own and not with that of others." But money that he lent to the Egyptian and it fell from him and another found it, he is not obligated to return it to the lender, for money is given for expenditure and has already left the possession of the lender. And some say that even regarding a mashkon, it is specifically when it is worth more than his debt, for in this case it is still the borrower's; but if the mashkon was forfeited into the hand of the lender, such as where interest accrued upon it until it is not worth the principal and the interest, it is entirely no longer the borrower's and the one who found it has acquired it [Sma]. And so too the opposite regarding money: if it has not yet left the possession of the borrower, he is obligated to return it to him [Shach], such as where he sent it by agency to pay the Egyptian, as written in siman 183, see there. [And the words of our teacher, the Beit Yosef, in section 38 are perplexing, and the Tumim wrote that he holds that before use he has not acquired it, and this is the intent of the Gra in subsection 169, and this is a greater novelty; and in my humble opinion it appears that it deals with a case where he had not yet received the mashkon from the borrower, and his intent was not to transfer ownership until the receipt of the mashkon, and delve into this].
מצרי שהלוה לישראל על המשכון ונפל ממנו ומצאו ישראל אחר חייב להשיבו להלוה לפי שגוף המשכון הוא שלו ולא היה להמלוה עליו אלא שיעבוד וכיון שנפל ממנו פקע שיעבודיה ואפילו כשהמוצא אומר רצוני לקדש ש"ש יכול לומר לו תקדש בשלך ולא בשל אחרים אבל מעות שהלוה להמצרי ונפל ממנו ומצאו אחר אינו מחוייב להחזיר להמלוה דמעות להוצאה ניתנה וכבר יצאו מרשותו של מלוה וי"א דגם במשכון הוא דווקא כששוה יותר מחובו דבזה עדיין הוא של הלוה אבל אם הוחלט המשכון ביד המלוה כגון שעלה עליו ריבית עד שאינו שוה כפי הקרן והריבית הרי הוא לגמרי שלא של הלוה וזכה בו המוצאו [סמ"ע] וכן להיפך במעות אם עדיין לא יצא מרשותו של לוה חייב להחזירם לו [ש"ך] כגון ששלחו בשליחות לפרוע להמצרי כמ"ש בסי' קפ"ג ע"ש [ודברי רבינו הב"י בסעי' ל"ח תמוהים וכתב התומים דס"ל דקודם תשמיש לא קנה וזהו כוונת הגר"א בס"ק קס"ט וזהו יותר חידוש ולע"ד נראה דמיירי שעדיין לא קיבל המשכון מהלוה ולא היה דעתו להקנותו עד קבלת המשכון ודו"ק]:
§ 65
The collateral of those who were explained to be in the hand of an Israelite and they died, and another came and took possession of it, the holder of the collateral acquires corresponding to his money that the debtor owed him, and the one who took possession acquires the remainder. In what case are these words said? When the collateral was in a courtyard that is not guarded and also the lender was not in his courtyard at the time of the debtor's death, for therefore the entire collateral was not acquired by him through the acquisition of a courtyard. But when it was in a guarded courtyard or the lender was in his courtyard, his courtyard acquired for him the entire collateral, as will be explained in siman 268.
משכונם של אלו שנתבארו ביד ישראל ומתו ובא אחר והחזיק בו בעל המשכון קונה כנגד מעותיו שהיה הלוה חייב לו והמחזיק קנה השאר בד"א כשהיה המשכון בחצר שאינה משתמרת וגם המלוה לא היה בחצירו בשעת מיתת הלוה דלכן לא נקנה לו כל המשכון בקניין חצר אבל כשהיה בחצר המשתמרת או שהמלוה היה בחצירו קנה לו חצירו כל המשכון כמו שיתבאר בסי' רס"ח:
§ 66
The mashkon of an Egyptian is in the hand of an Israelite, and he said to the borrower, "Give me my money," and the Egyptian replied to him, "Go and pledge it with another Israelite," or the lender himself pledged them with another Israelite and received from this Israelite the money that the borrower owed him, and the lender died and the mashkon is worth more than the debt, the second one has merited the entire mashkon; for since he received his money from the second, the first no longer has any connection and is removed from the mashkon [Shach and Taz]. And such is the law regarding the mashkon of a ger [in ancient times] who has no heirs. But if the first did not manage to deliver it to the other by the command of the borrower before the borrower died, the first has merited that which is in his hand and does not need to give anything to the other, for he did not perform a meshikhah and did not take money from him, rather the borrower commanded to deliver the mashkon to him, and since he did not manage to deliver it to him until the borrower died, through what did the second acquire? And in what has been explained, there is no difference whether he lent with ribbit or not [Shach]. And if the borrower was indebted to another Israelite, it will be explained in siman 86 if he can collect from a mashkon that this Israelite lender possesses, see there [see Sma subsection 116].
משכונו של מצרי ביד ישראל וא"ל להלוה תן לי מעותי והשיבו המצרי לך ומשכנו אצל ישראל אחר או המלוה בעצמו משכנם אצל ישראל אחר וקיבל מזה הישראל המעות שהלוה חייב לו ומת המלוה והמשכון שוה יותר מהחוב זכה השני בכל המשכון דכיון שקיבל מעותיו מהשני אין להראשון שייכות עוד ונסתלק מהמשכון [ש"ך וט"ז] וכן הדין במשכונו של גר [בימים קדמונים] ואין לו יורשים אבל אם הראשון לא הספיק למוסרו להאחר בציויו של הלוה עד שמת הלוה זכה הראשון במה שבידו וא"צ ליתן להאחר כלום דהא לא משך ולא לקח ממנו מעות אלא שהלוה צוה למסור לו המשכון וכיון שלא הספיק למסור לו עד שמת הלוה במה קנה השני ובמה שנתבאר אין חילוק בין הלוה בריבית או לא [ש"ך] ואם היה הלוה חייב לישראל אחר יתבאר בסי' פ"ו אם יכול לגבות ממשכון שיש לישראל מלוה זה ע"ש [ע' סמ"ע ס"ק קט"ז]:
§ 67
Our teacher, the Beit Yosef, wrote in section 41: If a pledge of an Egyptian was in the hand of Reuven, and Reuven deposited it in the hand of Shimon, and the Egyptian died, there is a doubt whether Shimon has acquired the amount by which the pledge exceeds the debt. Thus far his words. And his source is from the Mordechai [the third chapter of Bava Batra and the Hagahot Maimoniyot, the second chapter of Zechiyah, letter 10]. And the doubt is whether we say that Reuven only has a lien to the extent of his debt, and Shimon pays him his debt and the remainder is his; or perhaps since he comes by the power of Reuven, everything belongs to Reuven. So it is explained there. And many of our teachers, the Acharonim, wondered at this, for what doubt is there here? For behold, it does not belong to Reuven, it is only encumbered to him, and it is obvious that Shimon acquired the surplus [Yam Shel Shlomo, Bava Kamma, chapter 5, siman 20]. And behold, even if the pledge were in the courtyard of Reuven, another is able to seize the surplus over the pledge, as is written in section 65, and all the more so when it is in the domain of the other [Shach, subsection 163, and the Gra, subsection 176]. And there is one who wished to answer that by reason of the expropriation of his loan, it is possible to say that Reuven acquired it [Urim VeTumim], but it is impossible to say so at all [Netivot HaMishpat]. And there is one who wished to answer that it deals with a loan of interest, and Reuven can say that as long as the borrower does not redeem it, I will calculate interest upon it until my debt rises to more than its value [ibid.]. And this is even more wonderous, for if so, the law explained in section 65 is only in a loan of gemilut chasadim, and it is impossible to say so. Furthermore, for behold, they explained the reason for the doubt because Shimon comes by the power of Reuven, as I have written, and besides that the reasoning is not clear at all. And in my humble opinion, the matter seems simple: that Shimon, who received the deposit from the hand of Reuven and placed it in a guarded place, it is as if he transferred this place to Reuven. Therefore, even though the domain of Shimon acquired this object, nevertheless, behold the place where the object is lying belongs to Reuven. And if Shimon wants to acquire it by side of his domain, behold he comes by the power of Reuven who handed over to him the place where his deposit should be placed. And in section 65, even though it is lying in the domain of the lender, nevertheless it is lying in a place that is not guarded and he is not standing beside it, for there is no kinyan here at all as is written there. But here, it is lying in a guarded place, and the place, even though it belongs to the bailee, behold he transferred it to the depositor, as is written in siman 241, section 2; see there.
כתב רבינו הב"י בסעי' מ"א משכונו של מצרי ביד ראובן והפקידו ראובן ביד שמעון ומת המצרי יש להסתפק אם זכה שמעון במה שהמשכון יותר מהחוב עכ"ל ומקורו מהמרדכי [פ"ג דב"ב והגהמ"י פ"ב מזכי' אות י'] והספק הוא אם נאמר דאין לראובן רק שיעבוד כדי חובו ומשלם לו שמעון חובו והשאר שלו או דילמא כיון דמכח ראובן קאתי הכל לראובן כן מבואר שם ורבים מרבותינו האחרונים תמהו בזה דמאי ספק יש בכאן דהרי אינו של ראובן רק נשתעבד לו ופשיטא שזכה שמעון בהמותר [יש"ש ב"ק פ"ה סי' ך'] והרי אפילו היה המשכון בחצירו של ראובן ביכולת אחר להחזיק המותר על המשכון כמ"ש בסעי' ס"ה וכ"ש כשהוא ברשותו של האחר [ש"ך ס"ק קס"ג והגר"א ס"ק קע"ו] ויש שרצה לתרץ דמטעם הפקעת הלואתו אפשר לומר דזכה ראובן [או"ת] וא"א לומר כן כלל [נה"מ] ויש שרצה לתרץ דמיירי בהלואת ריבית ויכול ראובן לומר דכל זמן שאין הלוה פודיהו אחשוב עליו ריבית עד שיעלה חובי יותר משיויו [שם] וזה יותר תמוה דא"כ הדין שנתבאר בסעי' ס"ה אינו אלא בהלואת גמ"ח וא"א לומר כן ועוד דהא ביארו טעם הספק משום דשמעון בא מכח ראובן כמ"ש ולבד שהסברא אינה מחוורת כלל ולענ"ד נראה הדבר פשוט דשמעון שקבל הפקדון מיד ראובן ונתנו במקום המשתמר הוה כאלו הקנה מקום זה לראובן ולכן אף שרשותו של שמעון זכה בחפץ זה מ"מ הלא המקום שהחפץ מונח בו הוא של ראובן ואם ירצה שמעון לזכות בו מצד רשותו הרי הוא בא מכחו של ראובן שמסר לו המקום שיונח בו פקדונו ובסעי' ס"ה אף שמונח ברשות המלוה מ"מ הרי מונח במקום שאינו משתמר ואינו עומד בצדו דאין כאן קניין כלל כמ"ש שם אבל הכא מונח במקום המשתמר והמקום אף שהוא של הנפקד הרי הקנהו להמפקיד כמ"ש בסי' רמ"א סעי' ב' ע"ש:
§ 68
An incident occurred involving Reuven and Levi who were partners, and Reuven held collateral belonging to Shimon. Shimon died, and his heirs claimed the collateral. Reuven claims: I am seizing them because Levi, my partner, told me that Shimon owes him from the partnership funds, and Levi wants to swear that this is so. And they say that since they are partners, the seizure of Reuven is like the seizure of Levi, and his hand is like his hand in the business of the partnership, and Levi can swear as if he were seizing them. The Rosh, of blessed memory, ruled that Levi cannot swear regarding this, for certainly if Reuven himself claimed that Shimon owed him, he would be believed with a migo of "the matter never occurred" or "I returned them." But since Reuven himself does not know if the matter is true, and the collateral is not in the hand of Levi, there is no migo here, for perhaps Reuven would not want to lie and say "the matter never occurred" or "I returned them." But if Reuven also knows that Shimon owes the partnership and claims so, certainly he can seize them [see Shach, subsection 158]. And such is the law when one gave a deposit to Reuven and Shimon, and when he claimed his deposit from them, Reuven replied: I spent such and such expenses according to your letter. And similarly Shimon claims that he spent expenses on his own, besides the expenses of Reuven, and also according to his letter, and the letters are not with them; if both of them know of the expenses of both of them, even the one who does not have the deposit in his hand is believed. But if they do not know of each other, only the one who has the deposit in his hand is believed, and the other is not believed because of the migo of this one. And the main point depends on whether the one who has the deposit in his hand knows of the expenses of the second. And all this is when there is a migo in any case, but when there is no migo, such as when there are witnesses that it was handed over before them and eyewitnesses, certainly even the one who has the collateral in his hand is not believed, as I have written several times in this siman.
מעשה בראובן ולוי שהיו שותפים והיה ביד ראובן משכונות של שמעון ומת שמעון ותבעו יורשיו את המשכונות וראובן טוען אני תופס אותם מפני שלוי שותפי אמר לי ששמעון חייב לו מדמי השותפות ולוי רוצה לישבע שכן הוא ואומרים מאחר שהם שותפים הוה תפיסת ראובן כתפיסת לוי וידו כידי בעסק השותפות ויכול לוי לישבע כאלו הוא היה תפוס בהם ופסק הרא"ש ז"ל שאין לוי יכול לישבע על זה דוודאי אם ראובן בעצמו היה טוען ששמעון חייב לו היה נאמן במיגו דלהד"ם או החזרתים אבל כיון דראובן בעצמו אינו יודע אם אמת הדבר וביד לוי אינם המשכונות אין כאן מיגו כי שמא ראובן לא היה רוצה לשקר ולומר להד"ם או החזרתים אבל אם גם ראובן יודע שמגיע משמעון להשותפות וטוען כן וודאי שיכול להתפיסם [עש"ך ס"ק קנ"ח] וכן הדין כשאחד נתן פקדון לראובן ושמעון וכשתבע מהם פקדונו השיב ראובן כך וכך הוצאתי הוצאות ע"פ מכתבך וכן שמעון טוען שהוציא הוצאות בפ"ע לבד הוצאות של ראובן וג"כ ע"פ מכתבו והמכתבים אינם אצלם אם שניהם יודעים מהוצאות של שניהם נאמן גם זה שאין הפקדון בידו ואם אינם יודעים זה מזה אינו נאמן רק מי שהפקדון בידו והאחר אינו נאמן מפני מיגו של זה והעיקר תלוי אם זה שהפקדון בידו יודע מהוצאות השני וכל זה הוא כשיש מיגו עכ"פ אבל כשאין מיגו כגון שיש עדים שנמסר לפניהם ועידי ראיה וודאי דאינו נאמן אפילו מי שהמשכון בידו כמ"ש כמה פעמים בסי' זה:
§ 69
One who holds the land of his fellow and consumes its fruit, and claims that he descended into it via a mashkona and that he had a document for one hundred dinars that he lent upon this and now the document is lost from him, and the owner of the land claims it was only fifty: if the lender did not hold it for the years of chazaka, the borrower is believed, for land remains in the chazaka of its owners, and he is not believed to say it is purchased in his hand as is the case with movables. The borrower shall swear a shevuat de'oraita, and this is not like one who swears regarding land, as will be explained in siman 95, that one does not swear a shevuat de'oraita regarding them; for since the land is in the chazaka of the borrower and both of them admit that it is a mashkona, his claim is like any monetary claim, and he is one who admits to a part of the claim and is liable for a shevuat de'oraita. However, if the lender held it for the years of chazaka, he is believed with a shevuat hesset. And even though regarding other mashkona the lender must swear a severe oath while holding a sacred object by the enactment of the Geonim, as I wrote in section 33, nevertheless, since there is no shevuat de'oraita here because he held it for the years of chazaka and one does not swear a shevuat de'oraita regarding lands, therefore even the Geonim did not enact this, for they only enacted it regarding movables [Shach]. Therefore, a shevuat hesset is sufficient, and he takes one hundred from the land that he consumes with a nekhita as he presumably stipulated [Netivot HaMishpat]. And there are those who say that the enactment of the Geonim applies even to land [Ra'avad].
המחזיק בקרקע חבירו ואוכל פירותיה וטוען כי במשכונא ירד בו ושהיה לו שטר ממאה דינרים שהלוה על זה ועכשיו נאבד השטר ממנו ובעל הקרקע טוען שלא היה רק חמשים אם לא החזיק בה המלוה שני חזקה הלוה נאמן דקרקע בחזקת בעליה עומדת ואין נאמן לומר לקוחה היא בידו כבמטלטלין וישבע הלוה שד"א ואין זה כנשבע על הקרקע שיתבאר בסי' צ"ה דאין נשבעין עליהן שד"א דכיון שהקרקע בחזקת הלוה ושניהם מודים שמשכנתא היא הוה תביעתו ככל תביעת ממון והוי מודה במקצת וחייב שד"א אבל אם החזיק בה המלוה שני חזקה נאמן בהיסת ואע"ג דבשאר משכון צריך המלוה לישבע שבועה חמורה בנק"ח מתקנת הגאונים כמ"ש בסעי' ל"ג מ"מ כיון דשבועה דאורייתא אין כאן מפני שהחזיק שני חזקה ואין נשבעין שד"א על קרקעות לכן גם הגאונים לא תקנו בזה שלא תקנו רק במטלטלין [ש"ך] ולכן די בהיסת ונוטל מאה מן הקרקע שאוכל בנכייתא כמו שהתנה מסתמא [נה"מ] וי"א דתקנת הגאונים היא גם בקרקע [ראב"ד]:
§ 70
One who lends to his fellow on a mashkon and he repaid him, and said to him: "Give me my mashkon," and the lender said to him: "Go now and come tomorrow and I will return it to you," and the mashkon was stolen—if it was stolen before the time he set for him to come and take it, the lender is liable according to that opinion at the beginning of the siman that he is a shomer sachar; for even though he received the money, nevertheless, since he has not yet returned it to the borrower, he must guard it as before. And if it was stolen after the time he set for him, he is exempt, for from then on he is only like a shomer chinam, as it is only a pikadon in his hand like all pikadonot. But a shomer chinam at least he is, and he cannot say: "I do not wish to be a shomer at all, and you should have taken it," for since he did not hand it over to him at the time of repayment, he must of necessity be at least a shomer chinam and be liable for negligence [it appears to me from the words of our teacher, the Tur, and the Shulchan Aruch, section 43 in the Hagah]. Therefore, if the borrower has witnesses that he came at the time set for him and he did not give it to him, he is liable for theft. And if there are no witnesses, the lender shall swear a shevuat hesset that he did not come at the time set for him and be exempt. And even though the borrower came afterward and requested the mashkon and the delay was on the part of the lender, nevertheless, after this time he is only a shomer chinam, since he already received his money and he did not come to take it at the time set for him [Sma]. And according to what we explained at the beginning of the siman, that it is a legal doubt and the lender is not a shomer sachar except against his money, and since he already received the money, it follows that even within the time he set, his status is only that of a shomer chinam, and there is no practical difference at all in this law. And it is a simple matter that if the lender gave him the mashkon and he did not want to receive it and said: "Let it be placed with you until I receive it," the lender is not even a shomer chinam unless he answered him explicitly: "Let it be placed with me until you receive it." And see in siman 291, section 20, what we wrote there [it appears to me].
המלוה את חבירו על המשכון ופרעו וא"ל תן לי משכוני א"ל המלוה לך עתה ובא למחר ואחזירנו לך ונגנב המשכון אם נגנב קודם הזמן שקבע לו לבא וליטלו חייב המלוה לאותה דיעה שבריש הסי' דהוה ש"ש דאף שקבל המעות מ"מ כיון שעדיין לא החזירו להלוה עליו לשמרו כמקודם ואם נגנב אחר הזמן שקבע לו פטור דמאז אינו אלא כש"ח דאינו אלא פקדון בידו ככל הפקדונות אבל שומר חנם מיהא הוי ואינו יכול לומר אין רצוני להיות שומר כלל והיה לך ליטלו דכיון דלא מסר לו בעת הפרעון בהכרח עליו להיות עכ"פ ש"ח ולהתחייב בפשיעה [נ"ל מדברי הטוש"ע סעי' מ"ג בהגהה] לפיכך אם יש עדים ללוה שבא בזמן שקבע לו ולא נתנו לו חייב בגניבה ואם אין עדים ישבע המלוה היסת שלא בא בזמן שקבע לו ופטור ואע"ג שאח"כ בא הלוה ובקש המשכון והעיכוב היה מצד המלוה מ"מ אחר הזמן הזה אינו אלא ש"ח כיון שכבר קיבל מעותיו ולא בא ליטלו בזמנו שקבע לו [סמ"ע] ולפי מה שבארנו בריש הסי' דהוה ספיקא דדינא ואין המלוה ש"ש רק כנגד מעותיו וכיון דכבר קיבל המעות ממילא דגם בתוך הזמן שקבע אין דינו אלא כש"ח אין נ"מ כלל בדין זה ודבר פשוט הוא שאם המלוה נתן לו המשכון ולא רצה לקבלו ואמר יונח אצלך עד שאקבלו אין המלוה אפילו ש"ח אם לא שענה לו בפירוש יונח אצלי עד שתקבלו וע' בסי' רצ"א סעי' ך' מה שכתבנו שם [נ"ל]:
§ 71
Reuven who had a mashkon in the hand of an idolater who lends with ribbit, and Shimon needed money and requested from Reuven that he give him permission to borrow from that lender upon his mashkon, and he gave him permission and he borrowed upon it, and afterwards the mashkon was burned in the hand of the lender, Shimon is exempt from paying Reuven the value of the mashkon according to the money he borrowed; for even without his loan, Reuven would have lost it entirely since it was burned. And even though through this Shimon profits, nevertheless, what does Reuven have in this since he did not lose because of this? And this is if according to their laws the lender does not pay the excess over the debt when the mashkon is burned. But if according to their laws he pays, it is simple that Shimon pays Reuven, for behold he loses because of him, and it is even greater than garmi [it appears to me]. And all this is according to the law, but nevertheless it is proper for the beit din to strive to make a compromise; even though according to the law Shimon is not obligated to pay when he does not lose because of him, nevertheless, since he profited through Reuven's mashkon, he must compensate him beyond the letter of the law. And similarly wrote the Maharam Alshich in a teshuvah. And so too in all the many matters that were explained in this siman that involve many oaths, that it is proper to strive and find a compromise, and it is a mitzvah to arbitrate, and particularly in a place of an oath.
ראובן שהיה לו משכון ביד עובד כוכבים המלוה בריבית ושמעון הוצרך למעות ובקש מראובן שיתן לו רשות ללות מאותו המלוה על משכון שלו ונתן לו רשות ולוה עליו ואח"כ נשרף המשכון ביד המלוה פטור שמעון מלשלם לראובן דמי המשכון כפי המעות שלוה דהא גם בלא הלואתו היה ראובן מפסידו כולו כיון דנשרף ואף שע"י זה מרויח שמעון מ"מ מה לו לראובן בזה כיון דהוא לא ע"י זה הפסיד וזהו אם בדיניהם אין המלוה משלם היתר מהחוב כשנשרף המשכון אבל אם בדיניהם משלם פשיטא ששמעון משלם לראובן דהרי מפסיד על ידו ועדיף אפילו מגרמי [נ"ל] וכ"ז הוא מדינא אבל מ"מ ראוי לב"ד להשתדל לעשות פשרה אף שע"פ הדין אין שמעון מחוייב לשלם כשאינו מפסיד על ידו מ"מ כיון דהוא הרויח ע"י משכונו של ראובן צריך לפצותו לפנים משורת הדין וכעין זה כתב הר"מ אלשיך בתשו' וכן בכל העניינים הרבים שנתבארו בסי' זה שיש בהם שבועות רבות שמהראוי להשתדל ולמצא פשר ומצוה לבצוע ובפרט במקום שבועה:
§ 72
The borrower cannot say to the lender, "Take the משכון for your debt," and he is obligated to pay him money even if he borrowed from him without a שטר. There is no distinction in this whether the משכון is worth the amount of the debt, or less than this, or more than the debt, for he lent him money and the משכון is merely for security. This is unless the borrower has no money; then he is forced to accept the משכון if it is worth the amount of his debt, and if not, he shall complete it for him from other מטלטלין, as will be explained in סימן 101, see there.
אין יכול הלוה לומר להמלוה קח לך המשכון בעד חובך ומחוייב לשלם לו מעות אע"פ שלוה ממנו בלא שטר ואין חילוק בזה בין שהמשכון שוה כדי החוב או פחות מזה או יתר מהחוב דהרי מעות הלוה לו והמשכון הוא רק לבטוחות בעלמא אא"כ אין להלוה מעות אז בהכרח לו לקבל המשכון אם הוא שוה כדי חובו ואם לאו ישלים לו משארי מטלטלין כמו שיתבאר בסי' ק"א ע"ש:
← Prev Next →
Note: This is an AI-generated translation of the Aruch HaShulchan. While we hope it serves as a useful resource, AI can make mistakes. For halachic decisions, please consult a qualified rabbi and authoritative sources. Questions or corrections? Email joshuabroyde@gmail.com or open an issue on GitHub.