And similarly, another cannot produce a shtar chov against them, for each one will say, "This shtar was not written against me, but against the other," and there is no remedy for this unless the witnesses of the shtar themselves come and say, "This is the man concerning whom we testified, and he is the borrower of this shtar." And regarding the previous section, when one produces [a shtar] against his fellow, they shall say, "This is the lender and this is the borrower." And specifically the witnesses of the shtar themselves, but other witnesses, even if they testify that this is the borrower, do not have the power to make him a borrower by shtar, since it is not proven from within the shtar who the borrower is, and this is only like a milveh al peh. But the witnesses of the shtar themselves, since they have the power to make another shtar in which it will be clarified by a siman who the borrower is—for behold, they have not yet finished their mission since it is not recognizable from within the shtar—therefore it is like a milveh b'shtar [Sma]. And some say that even with the witnesses of the shtar themselves, it is only like a milveh al peh [Shach], and such is the primary [ruling]. And especially according to what we explained in the previous section, that the witnesses did not act properly because it was possible to make a conspiracy with this shtar; and even though regarding the production of a shtar chov against them, the witnesses are not obligated in this—for do they have to know that there is another Yosef ben Shimon in the city?—nevertheless, since in any event it is not proven from within the shtar who the borrower is, it is not a shtar at all. And if one of them was a minor at the time of the writing of the shtar, they collect from the other, for witnesses do not sign a shtar against a minor, and certainly the adult is the borrower. And therefore, when the witnesses know that there is another man in the city whose name is like this one's name, and similarly when one borrows from his fellow, they should write the name of their grandfather or another siman, Kohen or Levi or a family surname and the like. And if they are from two places, they should write the siman of the places; and even though one does not need to write the name of the city in the shtar, nevertheless, if they wrote it, it is simple that it is a good siman. And in our times, the custom is widespread that they always write the name of the city in which the shtar was written, and when the lender and the borrower are from two places, they write for each one his place, such as "Reuven ben Yaakov from Bavel borrowed from Shimon ben Yaakov from Yerushalayim," and it is proper to do so and one should not deviate. And our teacher, the Rema, wrote: If there are two [named] Yosef ben Shimon in one city, and one's father died and the other's father is alive, and it is written in the shtar "Yosef ben Shimon, shlita" or "neru," as they write concerning the living—if the witnesses wrote, "Yosef ben Shimon, shlita, said to us," it is a siman that he is the son of the living one. But if it is written in the shtar, "I, Yosef ben Shimon, shlita, borrowed a maneh from so-and-so," and the witnesses are signed below, this is not a siman, for we fear perhaps the second one wrote this and the witnesses were not precise in this, for they do not testify on the entire matter. Thus far his words. And there are those who disagree with all his words, for even if it is written "Yosef ben Shimon, shlita," it is possible that "shlita" refers to Yosef, and that they did not write "Yosef shlita ben Shimon" because it is not the way to write so, and in the Scripture we find so: "David ben Yishai, King of Israel." And if so, this is not a siman that he is the son of the living one. But regarding a good siman, even if he himself wrote so and the witnesses are signed below, it is a good siman, for witnesses testify on the entire matter [Shach], and so the Acharonim agreed. And therefore it appears to me that according to our custom, when a person writes about himself, he does not write "neru" nor "shlita"; if so, when it is written "Yosef ben Shimon, neru" or "shlita," certainly it refers to his father.
וכן אין אחר יכול להוציא עליהם שט"ח שכל אחד יאמר לא עלי נכתב שטר זה אלא על האחר ואין תקנה לזה אא"כ יבואו עידי השטר בעצמם ויאמרו זהו האיש שהעדנו עליו והוא הלוה של השטר הלזה ולענין סעי' הקודם כשאחד מוציא על חבירו יאמרו זהו המלוה וזהו הלוה ודווקא עידי השטר בעצמם אבל עדים אחרים אף שמעידים שזהו הלוה אין ביכולתם לעשותו מלוה בשטר כיון שאין מוכח מתוך השטר מי הוא הלוה ואין זה רק כמלוה בע"פ אבל עידי השטר בעצמם כיון שביכולתם לעשות שטר אחר שיבורר בו ע"פ סימן מי הוא הלוה דהרי לא גמרו עדיין שליחותם כיון שאין ניכר מתוך השטר ולכן הוה כמלוה בשטר [סמ"ע] וי"א שאפילו בעידי השטר בעצמם אינו אלא כמלוה ע"פ [ש"ך] וכן עיקר ובפרט לפי מה שבארנו בסעי' הקודם דהעדים לא עשו כהוגן מפני שהיה ביכולת לעשות קנוניא בשטר זה ואע"ג דבהוצאת שט"ח עליהם אין העדים מחוייבים בזה דאטו יש להם לדעת שיש עוד יוסף בן שמעון בעיר מ"מ כיון דעכ"פ אין מוכח מתוך השטר מי הוא הלוה אינו שטר כלל ואם אחד מהם היה קטן בשעת כתיבת השטר גובין מהאחר דאין עדים חותמין שטר על קטן ובוודאי דהגדול הוא הלוה ולפיכך כשהעדים יודעים שיש עוד בעיר איש ששמו כשם זה וכן כשאחד לוה מחבירו יכתבו שם זקינם או סימן אחר כהן או לוי או כינוי משפחה וכיוצא בזה ואם הם משני מקומות יכתבו סימן המקומות ואף דא"צ לכתוב שם העיר בשטר מ"מ אם כתבו פשיטא דהוי סימן טוב ובזמנינו המנהג פשוט שכותבין תמיד שם העיר שהשטר נכתב בו וכשהמלוה והלוה הם משני מקומות כותבין לכל אחד מקומו כגון ראובן בן יעקב מבבל לוה משמעון בן יעקב מירושלים ונכון לעשות כן ואין לשנות וכתב רבינו הרמ"א אם שני יוסף בן שמעון בעיר אחת והאחד מת אביו והשני אביו חי וכתוב בשטר יוסף בן שמעון שליט"א או נר"ו כמו שכותבין על החי אם כתבו העדים אמר לנו יוסף בן שמעון שליט"א הוה סימן שהוא בן החי אבל אם כתוב בשטר אני יוסף בן שמעון שליט"א לויתי מפלוני מנה והעדים חתומים למטה אין זה סימן דחיישינן שמא השני העדים בזה והעדים לא דקדקו בכך דלאו אכולי מילתא מסהדי עכ"ל ויש חולקים על כל דבריו דאף אם כתוב יוסף בן שמעון שליט"א יכול להיות דשליט"א קאי על יוסף ומה שלא כתבו יוסף שליט"א בן שמעון משום דאין דרך לכתוב כן ובקרא מצינו כן דוד בן ישי מלך ישראל וא"כ אין זה סימן שהוא בן החי אבל בסימן טוב אף אם הוא בעצמו כתב כן והעדים חתומים למטה הוה סימן טוב דעדים אכולי מילתא קמסהדי [ש"ך] וכן הסכימו האחרונים ולכן יראה לי דלפי מנהגינו כשאדם כותב על עצמו אינו כותב נר"ו ולא שליט"א א"כ כשכתב יוסף בן שמעון נר"ו או שליט"א ודאי דאאביו קאי: