In the previous siman, we explained certain details of the laws of admission, and the core law of admission—regarding which phrasing one becomes obligated by his admission—will be explained in siman 81. All of this refers to one who admits that in truth he owes him money. However, there is a case where one can obligate himself even if he never borrowed money from him at all, and nevertheless, he becomes obligated thereby. How so? If he writes in his own handwriting, "I, so-and-so, owe so-and-so a maneh," and delivers the document to him, he has become obligated to give it to him even though we know that he never borrowed from him. If he delivered the document to him privately, he cannot collect from encumbered properties, but only from unencumbered properties. If he delivered it to him in the presence of witnesses of delivery, he may collect even from encumbered properties, as will be explained in section 2. However, orally, his obligation is not an obligation at all, even in the presence of witnesses. But the opinion of the Rambam is that even orally one can obligate himself. How so? One who says to witnesses, "Be witnesses for me that I owe so-and-so a maneh," or if he wrote to him in a document, "Behold, I owe you a maneh," even though there are no witnesses there, or if he said to him in the presence of witnesses, "Behold, I owe you a maneh by document," even though he did not say "you are my witnesses," since he said "by document," it is as if he said "be witnesses for me," and he is obligated to pay. This is so even though both of them admit, and the witnesses also know, that he had nothing of his, for he has obligated himself just as a guarantor becomes encumbered. His reasoning appears to be that one can encumber the person with a mere statement for a monetary obligation if there is no condition involved, for when there is a condition in this, it is an asmakhta. Certainly, when one obligates himself through speech to give him a specific object, this is nothing, for an object is not acquired except through some kinyan, such as meshikha, or delivery, or lifting, or kinyan sudar; however, the encumbrance of the person for money is effective. But he cannot collect from encumbered properties, just as the sages, of blessed memory, said [Bava Metzia 94b] that owners become encumbered by a mere statement to lend their person, and like a guarantor who encumbers his person for the debt. Many of the Rishonim disagree with this. However, regarding a waiver, such as when one says to another, "I have received from you such-and-less toward my debt that is in your hand," even though we know he did not receive it, or if he says, "Behold, I waive the debt to you for such-and-such an amount," according to everyone it is a waiver and he cannot retract it, for a waiver does not require a kinyan, as will be explained in siman 241. This is specifically when he did not err, but if he erred, thinking that he had received from him and it became clear that he did not receive it, a waiver in error is not a waiver. All the more so, one who admits to his fellow under the assumption that he owes him, and afterward it becomes known that he erred and the matter was clarified by witnesses, or the lender admitted that he does not owe him—even if he delivered a document to him with witnesses or if he accepted through kinyan sudar—behold, this is an admission in error and is nothing, for any kinyan in error is retracted [Shach], and likewise, a document in error is not a document at all.
בסי' הקודם בארנו איזה פרטים מדיני הודאה ועיקר דין הודאה שבאיזה לשון מתחייב בהודאתו יתבאר בסי' פ"א וכל זה הוא שמודה שבאמת חייב לו מעות אבל יש שיכול להתחייב א"ע אפילו לא לוה ממנו מעות מעולם ועכ"ז יתחייב בכך כיצד שכותב בכתב ידו אני פלוני חייב לפלוני מנה ומוסר לו השטר נתחייב ליתן לו אע"פ שידענו שלא לוה ממנו מעולם ואם מסר לו השטר בינו לבין עצמו אינו גובה ממשועבדים רק מבני חורין ואם מסר לו בפני עדי מסירה גובה גם ממשועבדים כמו שיתבאר בסעי' ב' אבל בע"פ אין חיובו חיוב כלל אפילו בפני עדים ודעת הרמב"ם שאפילו בע"פ יכול לחייב א"ע כיצד האומר לעדים הוו עלי עדים שאני חייב לפלוני מנה או שכתב לו בשטר הריני חייב לך מנה אע"פ שאין שם עדים או שאמר לו בפני עדים הריני חייב לך מנה בשטר אע"פ שלא אמר אתם עדי הואיל שאמר בשטר הרי זה כמו שאמר הוו עלי עדים וחייב לשלם אע"פ ששניהם מודים וגם העדים יודעים שלא הי' לו אצלו כלום שהרי חייב עצמו כמו שישתעבד הערב וטעמו נראה שיכול לשעבד הגוף באמירה בעלמא לחיוב ממון אם אין בזה שום תנאי דכשיש תנאי בזה הוי אסמכתא וודאי כשמחייב עצמו בדבור ליתן לו חפץ פלוני אין זה כלום דהחפץ אינו נקנה אלא באיזה קנין כגון במשיכה או מסירה או הגבהה או ק"ס אבל שעבוד הגוף לממון מהני אבל לא לגבות ממשועבדים כמו שאמרו חז"ל [ב"מ צ"ד ב'] דבעלים משתעבדי באמירה בעלמא להשאיל גופו וכמו ערב דמשעבד גופו להחוב ורבים מראשונים חולקים על זה אבל במחילה כגון כשאומר לאחד קבלתי ממך כך וכך על החוב שלי שיש בידך אע"ג דידעינן דלא קבל או שאומר הריני מוחל לך החוב על סכום כך וכך לכ"ע הוי מחילה ואין יכול לחזור בו דמחילה א"צ קנין כמו שיתבאר בסי' רמ"א ודווקא שלא טעה אבל אם טעה שהי' סבור שקבל ממנו ונתברר שלא קבל מחילה בטעות לא הוי מחילה וכ"ש מי שמודה לחבירו בחזקת שחייב לו ואח"כ נודע שטעה ונתברר הדבר בעדים או שהודה המלוה שאינו חייב לו אפילו מסר לו שטר בעדים או שקבל בק"ס הרי זה הודאה בטעות ואינה כלום דכל קנין בטעות חוזר [ש"ך] וכן שטר בטעות אינו שטר כלל: