One who says to his fellow, "Lend me an ax to hoe this orchard," may hoe only that orchard and is not permitted to hoe another orchard with it, even if it is similar to it. And that which was explained in siman 308, that regarding a similar task one may change, nevertheless, if a circumstance occurs where it breaks due to the work, the lender will say that the change caused it and will find a pretext to attribute it [Sma]. And even if the borrower accepts and takes responsibility for this, nevertheless, it is forbidden for him to change, for perhaps the lender would not have consented to this orchard that he wishes to hoe for some reason he has; even if the reason is not true, nevertheless, he is a borrower without knowledge [Taz], and it is not similar to a renter. And if he said to him, "Lend me an ax to hoe an orchard," he may hoe one orchard, whichever he wishes, even if it is not his, for behold, he did not say to him "my orchard." And if he borrowed it to hoe many orchards of his, he may hoe all of his orchards. And even if he did not say "many" and did not say "his," he may hoe all of his orchards, but not those of others [Tur], for if we permit him to hoe those of others as well, there is no end to the matter [Sma]. But of his own, he may dig as much as he wishes, and even if all the iron is destroyed in the hoeing, he returns to him the wooden handle, and the lender cannot protest against him, for on this condition he lent it to him since he said to him "orchards" in the plural. And even though in a sale in such a case he only gives him two, as written in siman 216, a sale is different, for presumably he did not sell everything he has; but in a loan, it is possible that he is not particular about this. Furthermore, in a sale the seller is the possessor, and in a loan the borrower is the possessor; therefore, his hand is on the upper [Tosafot]. And there is one who says another distinction: that there the seller spoke in the plural, we interpret the language in his favor, and here the buyer spoke, we interpret in his favor. And according to this, the law would change in a sale when the buyer speaks, and in a loan when the lender speaks, but it does not appear so from all the poskekim; therefore, the main point is as I have written [it appears to me].
האומר לחבירו השאילני קרדום לעדור בו הפרדס הזה עודר בו אותו הפרדס בלבד ואינו רשאי לעדור בו פרדס אחר אפילו הוא כמוהו וזה שנתבאר בסימן ש"ח דבכמוהו יכול לשנות מ"מ אם יארע סיבה שתשבר מחמת המלאכה יאמר המשאיל דהשינוי גרם וימצא עילה לתלות [סמ"ע] ואף אם השואל סבור וקביל ע"ז מ"מ אסור לו לשנות דשמא המשאיל לא היה מתרצה לפרדס זה שרוצה לעדור מפני איזה טעם שיש לו אף שהטעם אינו אמת מ"מ הוי שואל שלא מדעת [ט"ז] ואינו דומה לשוכר ואם א"ל השאילני קרדום לעדור בו פרדס עודר בו פרדס אחד איזה שירצה אפילו אינו שלו דהא לא א"ל פרדס שלי ואם שאלו לעדור בו פרדסים הרבה שלו עודר בו כל פרדסים שלו ואפילו לא אמר הרבה ולא אמר שלו עודר בו כל פרדסיו שלו ולא של אחרים [טור] דאם נתיר לו לעדור גם של אחרים אין לדבר סוף [סמ"ע] אבל שלו יכול לחפור כמה שירצה ואפילו נשחת כל הברזל בהעידור מחזיר לו הנצב של עץ ואין המשאיל יכול למחות בו דע"מ כן השאילו כיון דא"ל פרדסים לשון רבים ואף על גב דבמכירה כה"ג אינו נותן לו אלא שנים כמ"ש בסי' רט"ז מכירה שאני דמסתמא לא מכר כל מה שיש לו אבל בשאלה אפשר להיות דאינו מקפיד בזה ועוד דבמכירה המוכר מוחזק ובשאלה השואל מוחזק לפיכך ידו על העליונה [תוס'] ויש מי שאומר חילוק אחר דבשם אמר המוכר לשון רבים דרשינן הלשון לטובתו ובכאן אמר הלוקח דרשינן לטובתו ולפ"ז ישתנה הדין במוכר כשהלוקח יאמר ובשואל כשהמשאיל יאמר ולא משמע כן מכל הפוסקים לפיכך העיקר כמ"ש [נ"ל]: